51100:50:02,961 --> 00:50:05,421Know how close I amto Boss Joon-suk?51 dịch - 51100:50:02,961 --> 00:50:05,421Know how close I amto Boss Joon-suk?51 Việt làm thế nào để nói

51100:50:02,961 --> 00:50:05,421Kno

511
00:50:02,961 --> 00:50:05,421
Know how close I am
to Boss Joon-suk?

512
00:50:05,456 --> 00:50:08,761
I thought if I followed Big Boss,

513
00:50:08,796 --> 00:50:11,791
I'd be in the Busan Family.

514
00:50:12,531 --> 00:50:15,591
Why do you wanna be one of us?

515
00:50:16,501 --> 00:50:18,971
Busan Gang rules in Korea!

516
00:50:20,811 --> 00:50:22,906
But it's dang hard.

517
00:50:22,941 --> 00:50:25,806
He doesn't know anything
and complains.

518
00:50:25,841 --> 00:50:28,671
Never pays me,
but says to get dope.

519
00:50:29,981 --> 00:50:33,756
Is he a fake LEE Joon-suk?

520
00:50:33,791 --> 00:50:35,481
Sung-hoon gets out on the 10th?

521
00:50:36,191 --> 00:50:36,921
Yeah.

522
00:50:38,161 --> 00:50:41,751
Can we start up a hostess bar
in your name or Sung-hoon's?

523
00:50:42,661 --> 00:50:43,791
A hostess bar?

524
00:50:44,331 --> 00:50:46,321
I'll fund it.

525
00:50:49,101 --> 00:50:50,361
Sung-hoon!

526
00:50:54,171 --> 00:50:56,441
You poor thing!

527
00:50:57,581 --> 00:50:58,741
Try this!

528
00:51:00,381 --> 00:51:01,371
Back off!

529
00:51:03,121 --> 00:51:05,911
Sorry you took all the blame.

530
00:51:06,591 --> 00:51:07,751
Forget it, man.

531
00:51:13,261 --> 00:51:14,191
What's that?

532
00:51:14,691 --> 00:51:16,166
Know Joon-suk?

533
00:51:16,201 --> 00:51:18,861
Your friends said
you'd like this.

534
00:51:22,531 --> 00:51:24,131
The hell?

535
00:51:24,841 --> 00:51:25,831
You two dating?

536
00:51:26,911 --> 00:51:28,431
He's out!

537
00:51:29,371 --> 00:51:31,141
He flipped over it!

538
00:51:33,011 --> 00:51:38,851
He asked if you and me
are getting married.

539
00:51:40,651 --> 00:51:42,186
Don't know.

540
00:51:42,221 --> 00:51:44,491
Probably sensed something.

541
00:51:44,526 --> 00:51:46,461
Welcome!

542
00:51:47,131 --> 00:51:48,531
Welcome!

543
00:51:56,301 --> 00:51:58,361
Your mama got loaded!

544
00:52:05,941 --> 00:52:08,211
Laughing so much!

545
00:52:13,651 --> 00:52:15,021
Aren't ya drinking?

546
00:53:01,301 --> 00:53:06,541
If you force it in
and make a hole...

547
00:53:06,576 --> 00:53:08,971
what will it look like?

548
00:53:09,611 --> 00:53:10,941
What?

549
00:53:11,511 --> 00:53:13,161
Stiff!

550
00:53:13,196 --> 00:53:14,776
What?

551
00:53:14,811 --> 00:53:19,011
A stiff little hole!

552
00:53:21,251 --> 00:53:22,116
It's me.

553
00:53:22,151 --> 00:53:24,721
Joon-suk is living with a girl

554
00:53:24,756 --> 00:53:27,231
who runs a bar in Ulsan.

555
00:53:27,266 --> 00:53:28,251
Ulsan?

556
00:53:28,931 --> 00:53:30,726
Who's the girl?

557
00:53:30,761 --> 00:53:32,701
Someone from way back.

558
00:53:33,301 --> 00:53:34,561
But sir...

559
00:53:35,431 --> 00:53:37,431
She's got a helluva kid.

560
00:53:38,141 --> 00:53:42,271
He clashed with us a year ago
over a temple in Yangsan.

561
00:53:43,781 --> 00:53:46,571
The Ulsan kids, right?
I remember.

562
00:53:47,251 --> 00:53:48,576
Right, sir.

563
00:53:48,611 --> 00:53:54,421
I heard our boys tried to
do him in on the inside.

564
00:53:55,151 --> 00:53:56,991
But Joon-suk stopped it.

565
00:53:58,761 --> 00:53:59,781
Really?

566
00:54:00,831 --> 00:54:02,961
Is he in Chittagong's gang?

567
00:54:02,996 --> 00:54:03,931
No, sir.

568
00:54:04,701 --> 00:54:08,961
He's no gangster, sir.
Got just a little dike.

569
00:54:09,601 --> 00:54:10,731
And, sir...

570
00:54:11,641 --> 00:54:15,441
Is Joon-suk on dope?

571
00:54:19,211 --> 00:54:20,471
Did you spill?

572
00:54:21,511 --> 00:54:22,346
Yes, sir.

573
00:54:22,381 --> 00:54:24,441
I said you tell me to buy dope

574
00:54:25,381 --> 00:54:27,521
without paying me.

575
00:54:27,556 --> 00:54:29,626
I was damn mad, sir.

576
00:54:29,661 --> 00:54:31,681
No, I acted like it, sir.

577
00:54:32,891 --> 00:54:33,881
Good work.

578
00:54:39,501 --> 00:54:40,521
Here's 20 grand.

579
00:54:41,401 --> 00:54:42,696
You use half of it.

580
00:54:42,731 --> 00:54:47,371
Use the rest to buy the boys
beer and dope as needed.

581
00:54:47,406 --> 00:54:48,873
Round up the boys.

582
00:54:48,908 --> 00:54:50,341
Ask if you need more.

583
00:54:50,376 --> 00:54:51,831
Thank you, sir!

584
00:54:53,251 --> 00:54:54,581
What if...

585
00:54:55,581 --> 00:54:59,611
they suspect you
using money like crazy?

586
00:55:00,891 --> 00:55:04,761
I'll say Dad died
and I sold off everything.

587
00:55:05,561 --> 00:55:07,396
Did he really die?

588
00:55:07,431 --> 00:55:09,196
He's almost about to.

589
00:55:09,231 --> 00:55:13,031
He's practically gone
on Al-Qaeda disease, sir.

590
00:55:13,066 --> 00:55:14,036
What?

591
00:55:14,071 --> 00:55:16,191
The sickness that kills
your brain, sir.

592
00:55:19,341 --> 00:55:20,361
Let's do this.

593
00:55:21,741 --> 00:55:23,906
Say your father is very ill

594
00:55:23,941 --> 00:55:26,341
and you got his property rights.

595
00:55:27,681 --> 00:55:29,551
Great thinking, sir!

596
00:55:46,031 --> 00:55:49,631
Sorry to ask you to come
all the way to Ulsan.

597
00:55:50,341 --> 00:55:51,271
Don't be.

598
00:55:52,571 --> 00:55:54,731
Meeting in Busan
is out for us, too.

599
00:55:55,611 --> 00:55:58,041
Got to try some whale meat.

600
00:56:06,751 --> 00:56:13,991
I expect this situation.
But if anyone dies,

601
00:56:15,691 --> 00:56:18,561
our hands are tied.

602
00:56:19,131 --> 00:56:20,061
Of course.

603
00:56:21,401 --> 00:56:22,391
I know.

604
00:56:27,141 --> 00:56:29,341
How about a drink?

605
00:56:29,376 --> 00:56:30,506
No need.

606
00:56:30,541 --> 00:56:32,641
I got early morning meetings.

607
00:56:34,381 --> 00:56:35,541
Stay here.

608
00:56:37,181 --> 00:56:42,251
No use having a cop and a gangster
being seen together.

609
00:56:52,901 --> 00:56:53,921
What?

610
00:57:08,651 --> 00:57:09,881
Finish it up.

611
00:57:12,581 --> 00:57:13,711
I'm full, sir.

612
00:57:14,421 --> 00:57:15,721
I ate till late.

613
00:57:17,921 --> 00:57:23,291
Know why gangsters always
ask each other if they ate?

614
00:57:24,561 --> 00:57:25,291
Why, sir?

615
00:57:26,631 --> 00:57:31,471
Cuz most of 'em struggle
and have it hard.

616
00:57:32,071 --> 00:57:33,501
Sometimes they can't eat.

617
00:57:34,841 --> 00:57:36,871
That sucks, doesn't it?

618
00:57:38,141 --> 00:57:38,971
Why?

619
00:57:39,611 --> 00:57:41,171
Don't care to live like that?

620
00:57:43,321 --> 00:57:48,521
You only live once.
A man should live it up.

621
00:57:54,861 --> 00:57:58,161
Then, wanna take
over Busan with me?

622
00:58:02,471 --> 00:58:03,461
Yes, sir.

623
00:58:04,041 --> 00:58:05,131
I'm not kidding.

624
00:58:05,701 --> 00:58:06,801
I'm not either.

625
00:58:15,281 --> 00:58:16,771
18,000 won in all.

626
00:58:18,781 --> 00:58:21,381
So, how many boys you got?

627
00:58:22,651 --> 00:58:25,486
Don't worry about 'em, sir.

628
00:58:25,521 --> 00:58:29,931
I know strong guys
in 3 different cities.

629
00:58:30,561 --> 00:58:33,291
Then, let's all get together
sometime and eat.

630
00:58:35,871 --> 00:58:37,771
Just give 'em cash, sir.

631
00:58:41,241 --> 00:58:44,376
No need to eat and drink.

632
00:58:44,411 --> 00:58:46,071
Just pay 'em and they'll work.

633
00:58:49,011 --> 00:58:50,451
Thank you, sir.

634
00:58:54,721 --> 00:58:59,561
You mean just pay 'em
and not try to be a family?

635
00:59:02,261 --> 00:59:06,631
Well, they gotta get paid
to wanna be a family.

636
00:59:12,171 --> 00:59:13,301
Thank you, sir.

637
00:59:19,241 --> 00:59:21,941
By the way...

638
00:59:22,911 --> 00:59:26,751
when we join forces
and take over Busan...

639
00:59:27,521 --> 00:59:30,821
who'll take charge?

640
00:59:35,331 --> 00:59:36,996
We'll see.

641
00:59:37,031 --> 00:59:40,871
If you got more boys
following you, you'll be.

642
00:59:40,906 --> 00:59:43,331
If there are more
following me, I'll be.

643
00:59:44,401 --> 00:59:46,101
Gotta have a gang
to be a leader.

644
00:59:48,471 --> 00:59:51,811
Then, it comes down
to money again.

645
00:59:58,481 --> 01:00:00,111
One more thing...

646
01:00:01,921 --> 01:00:02,681
What?

647
01:00:04,121 --> 01:00:08,561
Can I call you Big Boss?

648
01:00:10,401 --> 01:00:11,191
Sure.

649
01:00:12,131 --> 01:00:12,961
Yes.

650
01:00:17,801 --> 01:00:19,461
Why become blood brothers?

651
01:00:20,641 --> 01:00:21,401
Pardon?

652
01:00:22,641 --> 01:00:27,441
Why do boys band as one
like brothers?

653
01:00:30,251 --> 01:00:34,421
Well, cuz they do jobs
together...

654
01:00:34,456 --> 01:00:35,111
And?

655
01:00:36,691 --> 01:00:38,076
They grow up together...

656
01:00:38,111 --> 01:00:39,461
Cuz they starved together.

657
01:00:41,491 --> 01:00:43,021
Been on the run together.

658
01:00:44,001 --> 01:00:45,461
Almost died together!

659
01:00:46,001 --> 01:00:47,761
Sobbed aloud together!

660
01:00:48,301 --> 01:00:51,461
That's how you become a family.

661
01:00:52,471 --> 01:00:54,231
Not by just paying 'em.

662
01:01:04,651 --> 01:01:05,951
Sir!

663
01:01:09,251 --> 01:01:12,121
1963, BUSAN SECURITY COMMAND

664
01:01:18,201 --> 01:01:19,651
I'm sorry.

665
01:01:19,686 --> 01:01:21,101
It's my fault.

666
01:01:22,571 --> 01:01:26,531
We sold everything
to get you out.

667
01:01:27,071 --> 01:01:29,111
We lost everything.

668
01:01:29,146 --> 01:01:30,541
The others?

669
01:01:31,941 --> 01:01:33,881
We all got scattered apart.

670
01:01:35,551 --> 01:01:38,281
Some of 'em got caught
and dragged away.

671
01:01:43,921 --> 01:01:45,481
Who's behind this?

672
01:01:46,831 --> 01:01:49,591
Call your Yakuza informant.

673
01:01:53,101 --> 01:01:54,936
It's Murakami Ken.

674
01:01:54,971 --> 01:01:59,021
He's the head of
Hiroyoshi Yakuzas.

675
01:01:59,056 --> 01:02:03,071
He paid 20 grand
to have you arrested.

676
01:02:03,106 --> 01:02:04,306
FUKUOKA, JAPAN

677
01:02:04,341 --> 01:02:06,971
Don't pull anything in Japan.

678
01:02:07,651 --> 01:02:12,881
Even other Yakuzas won't touch
that damn bastard.

679
01:02:14,891 --> 01:02:19,051
If we came into the
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
51100:50:02, 961--> 00:50:05, 421Biết làm thế nào đóng tôiđể ông chủ Joon-suk?51200:50:05, 456--> 00:50:08, 761Tôi nghĩ rằng nếu tôi theo sau ông chủ lớn,51300:50:08, 796--> 00:50:11, 791Tôi muốn trong gia đình Busan.51400:50:12, 531--> 00:50:15, 591Tại sao bạn muốn là một trong chúng tôi?51500:50:16, 501--> 00:50:18, 971Busan Gang các quy tắc tại Hàn Quốc!51600:50:20, 811--> 00:50:22, 906Nhưng nó là dang khó khăn.51700:50:22, 941--> 00:50:25, 806Ông không biết bất cứ điều gìvà phàn nàn.51800:50:25, 841--> 00:50:28, 671Không bao giờ trả tiền cho tôi,nhưng nói để có được dope.51900:50:29, 981--> 00:50:33, 756Ông có phải là một giả LEE Joon-suk?52000:50:33, 791--> 00:50:35, 481Sung hoon được trên 10?52100:50:36, 191--> 00:50:36, 921Có.52200:50:38, 161--> 00:50:41, 751Chúng tôi có thể bắt đầu lên quầy bar nư chiêu đai viêntrong tên của bạn hoặc Sung hoon?52300:50:42, 661--> 00:50:43, 791Quầy bar nư chiêu đai viên?52400:50:44, 331--> 00:50:46, 321Tôi sẽ tài trợ nó.52500:50:49, 101--> 00:50:50, 361Sung-hoon!52600:50:54, 171--> 00:50:56, 441Bạn nghèo điều!52700:50:57, 581--> 00:50:58, 741Hãy thử điều này!52800:51:00, 381--> 00:51:01, 371Lùi lại mau!52900:51:03, 121--> 00:51:05, 911Xin lỗi bạn đã đổ lỗi cho tất cả.53000:51:06, 591--> 00:51:07, 751Quên đi, anh bạn.53100:51:13, 261--> 00:51:14, 191Đó là cái gì?53200:51:14, 691--> 00:51:16, 166Biết Joon suk?53300:51:16, 201--> 00:51:18, 861Bạn bè của bạn nóibạn sẽ như thế này.53400:51:22,531 --> 00:51:24,131The hell?53500:51:24,841 --> 00:51:25,831You two dating?53600:51:26,911 --> 00:51:28,431He's out!53700:51:29,371 --> 00:51:31,141He flipped over it!53800:51:33,011 --> 00:51:38,851He asked if you and meare getting married.53900:51:40,651 --> 00:51:42,186Don't know.54000:51:42,221 --> 00:51:44,491Probably sensed something.54100:51:44,526 --> 00:51:46,461Welcome!54200:51:47,131 --> 00:51:48,531Welcome!54300:51:56,301 --> 00:51:58,361Your mama got loaded!54400:52:05,941 --> 00:52:08,211Laughing so much!54500:52:13,651 --> 00:52:15,021Aren't ya drinking?54600:53:01,301 --> 00:53:06,541If you force it inand make a hole...54700:53:06,576 --> 00:53:08,971what will it look like?54800:53:09,611 --> 00:53:10,941What?54900:53:11,511 --> 00:53:13,161Stiff!55000:53:13,196 --> 00:53:14,776What?55100:53:14,811 --> 00:53:19,011A stiff little hole!55200:53:21,251 --> 00:53:22,116It's me.55300:53:22,151 --> 00:53:24,721Joon-suk is living with a girl55400:53:24,756 --> 00:53:27,231who runs a bar in Ulsan.55500:53:27,266 --> 00:53:28,251Ulsan?55600:53:28,931 --> 00:53:30,726Who's the girl?55700:53:30,761 --> 00:53:32,701Someone from way back.55800:53:33,301 --> 00:53:34,561But sir...55900:53:35,431 --> 00:53:37,431She's got a helluva kid.56000:53:38,141 --> 00:53:42,271He clashed with us a year agoover a temple in Yangsan.56100:53:43,781 --> 00:53:46,571The Ulsan kids, right?I remember.56200:53:47,251 --> 00:53:48,576Right, sir.56300:53:48,611 --> 00:53:54,421I heard our boys tried todo him in on the inside.56400:53:55,151 --> 00:53:56,991But Joon-suk stopped it.56500:53:58,761 --> 00:53:59,781Really?56600:54:00,831 --> 00:54:02,961Is he in Chittagong's gang?56700:54:02,996 --> 00:54:03,931No, sir.56800:54:04,701 --> 00:54:08,961He's no gangster, sir.Got just a little dike.56900:54:09,601 --> 00:54:10,731And, sir...57000:54:11,641 --> 00:54:15,441Is Joon-suk on dope?57100:54:19,211 --> 00:54:20,471Did you spill?57200:54:21,511 --> 00:54:22,346Yes, sir.57300:54:22,381 --> 00:54:24,441I said you tell me to buy dope57400:54:25,381 --> 00:54:27,521without paying me.57500:54:27,556 --> 00:54:29,626I was damn mad, sir.57600:54:29,661 --> 00:54:31,681No, I acted like it, sir.57700:54:32,891 --> 00:54:33,881Good work.57800:54:39,501 --> 00:54:40,521Here's 20 grand.57900:54:41,401 --> 00:54:42,696You use half of it.58000:54:42,731 --> 00:54:47,371Use the rest to buy the boysbeer and dope as needed.58100:54:47,406 --> 00:54:48,873Round up the boys.58200:54:48,908 --> 00:54:50,341Ask if you need more.58300:54:50,376 --> 00:54:51,831Thank you, sir!58400:54:53,251 --> 00:54:54,581What if...

585
00:54:55,581 --> 00:54:59,611
they suspect you
using money like crazy?

586
00:55:00,891 --> 00:55:04,761
I'll say Dad died
and I sold off everything.

587
00:55:05,561 --> 00:55:07,396
Did he really die?

588
00:55:07,431 --> 00:55:09,196
He's almost about to.

589
00:55:09,231 --> 00:55:13,031
He's practically gone
on Al-Qaeda disease, sir.

590
00:55:13,066 --> 00:55:14,036
What?

591
00:55:14,071 --> 00:55:16,191
The sickness that kills
your brain, sir.

592
00:55:19,341 --> 00:55:20,361
Let's do this.

593
00:55:21,741 --> 00:55:23,906
Say your father is very ill

594
00:55:23,941 --> 00:55:26,341
and you got his property rights.

595
00:55:27,681 --> 00:55:29,551
Great thinking, sir!

596
00:55:46,031 --> 00:55:49,631
Sorry to ask you to come
all the way to Ulsan.

597
00:55:50,341 --> 00:55:51,271
Don't be.

598
00:55:52,571 --> 00:55:54,731
Meeting in Busan
is out for us, too.

599
00:55:55,611 --> 00:55:58,041
Got to try some whale meat.

600
00:56:06,751 --> 00:56:13,991
I expect this situation.
But if anyone dies,

601
00:56:15,691 --> 00:56:18,561
our hands are tied.

602
00:56:19,131 --> 00:56:20,061
Of course.

603
00:56:21,401 --> 00:56:22,391
I know.

604
00:56:27,141 --> 00:56:29,341
How about a drink?

605
00:56:29,376 --> 00:56:30,506
No need.

606
00:56:30,541 --> 00:56:32,641
I got early morning meetings.

607
00:56:34,381 --> 00:56:35,541
Stay here.

608
00:56:37,181 --> 00:56:42,251
No use having a cop and a gangster
being seen together.

609
00:56:52,901 --> 00:56:53,921
What?

610
00:57:08,651 --> 00:57:09,881
Finish it up.

611
00:57:12,581 --> 00:57:13,711
I'm full, sir.

612
00:57:14,421 --> 00:57:15,721
I ate till late.

613
00:57:17,921 --> 00:57:23,291
Know why gangsters always
ask each other if they ate?

614
00:57:24,561 --> 00:57:25,291
Why, sir?

615
00:57:26,631 --> 00:57:31,471
Cuz most of 'em struggle
and have it hard.

616
00:57:32,071 --> 00:57:33,501
Sometimes they can't eat.

617
00:57:34,841 --> 00:57:36,871
That sucks, doesn't it?

618
00:57:38,141 --> 00:57:38,971
Why?

619
00:57:39,611 --> 00:57:41,171
Don't care to live like that?

620
00:57:43,321 --> 00:57:48,521
You only live once.
A man should live it up.

621
00:57:54,861 --> 00:57:58,161
Then, wanna take
over Busan with me?

622
00:58:02,471 --> 00:58:03,461
Yes, sir.

623
00:58:04,041 --> 00:58:05,131
I'm not kidding.

624
00:58:05,701 --> 00:58:06,801
I'm not either.

625
00:58:15,281 --> 00:58:16,771
18,000 won in all.

626
00:58:18,781 --> 00:58:21,381
So, how many boys you got?

627
00:58:22,651 --> 00:58:25,486
Don't worry about 'em, sir.

628
00:58:25,521 --> 00:58:29,931
I know strong guys
in 3 different cities.

629
00:58:30,561 --> 00:58:33,291
Then, let's all get together
sometime and eat.

630
00:58:35,871 --> 00:58:37,771
Just give 'em cash, sir.

631
00:58:41,241 --> 00:58:44,376
No need to eat and drink.

632
00:58:44,411 --> 00:58:46,071
Just pay 'em and they'll work.

633
00:58:49,011 --> 00:58:50,451
Thank you, sir.

634
00:58:54,721 --> 00:58:59,561
You mean just pay 'em
and not try to be a family?

635
00:59:02,261 --> 00:59:06,631
Well, they gotta get paid
to wanna be a family.

636
00:59:12,171 --> 00:59:13,301
Thank you, sir.

637
00:59:19,241 --> 00:59:21,941
By the way...

638
00:59:22,911 --> 00:59:26,751
when we join forces
and take over Busan...

639
00:59:27,521 --> 00:59:30,821
who'll take charge?

640
00:59:35,331 --> 00:59:36,996
We'll see.

641
00:59:37,031 --> 00:59:40,871
If you got more boys
following you, you'll be.

642
00:59:40,906 --> 00:59:43,331
If there are more
following me, I'll be.

643
00:59:44,401 --> 00:59:46,101
Gotta have a gang
to be a leader.

644
00:59:48,471 --> 00:59:51,811
Then, it comes down
to money again.

645
00:59:58,481 --> 01:00:00,111
One more thing...

646
01:00:01,921 --> 01:00:02,681
What?

647
01:00:04,121 --> 01:00:08,561
Can I call you Big Boss?

648
01:00:10,401 --> 01:00:11,191
Sure.

649
01:00:12,131 --> 01:00:12,961
Yes.

650
01:00:17,801 --> 01:00:19,461
Why become blood brothers?

651
01:00:20,641 --> 01:00:21,401
Pardon?

652
01:00:22,641 --> 01:00:27,441
Why do boys band as one
like brothers?

653
01:00:30,251 --> 01:00:34,421
Well, cuz they do jobs
together...

654
01:00:34,456 --> 01:00:35,111
And?

655
01:00:36,691 --> 01:00:38,076
They grow up together...

656
01:00:38,111 --> 01:00:39,461
Cuz they starved together.

657
01:00:41,491 --> 01:00:43,021
Been on the run together.

658
01:00:44,001 --> 01:00:45,461
Almost died together!

659
01:00:46,001 --> 01:00:47,761
Sobbed aloud together!

660
01:00:48,301 --> 01:00:51,461
That's how you become a family.

661
01:00:52,471 --> 01:00:54,231
Not by just paying 'em.

662
01:01:04,651 --> 01:01:05,951
Sir!

663
01:01:09,251 --> 01:01:12,121
1963, BUSAN SECURITY COMMAND

664
01:01:18,201 --> 01:01:19,651
I'm sorry.

665
01:01:19,686 --> 01:01:21,101
It's my fault.

666
01:01:22,571 --> 01:01:26,531
We sold everything
to get you out.

667
01:01:27,071 --> 01:01:29,111
We lost everything.

668
01:01:29,146 --> 01:01:30,541
The others?

669
01:01:31,941 --> 01:01:33,881
We all got scattered apart.

670
01:01:35,551 --> 01:01:38,281
Some of 'em got caught
and dragged away.

671
01:01:43,921 --> 01:01:45,481
Who's behind this?

672
01:01:46,831 --> 01:01:49,591
Call your Yakuza informant.

673
01:01:53,101 --> 01:01:54,936
It's Murakami Ken.

674
01:01:54,971 --> 01:01:59,021
He's the head of
Hiroyoshi Yakuzas.

675
01:01:59,056 --> 01:02:03,071
He paid 20 grand
to have you arrested.

676
01:02:03,106 --> 01:02:04,306
FUKUOKA, JAPAN

677
01:02:04,341 --> 01:02:06,971
Don't pull anything in Japan.

678
01:02:07,651 --> 01:02:12,881
Even other Yakuzas won't touch
that damn bastard.

679
01:02:14,891 --> 01:02:19,051
If we came into the
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
511
00: 50: 02.961 -> 00: 50: 05.421
Biết tôi là làm thế nào gần
với Boss Joon-suk? 512 00: 50: 05.456 -> 00: 50: 08.761 Tôi nghĩ rằng nếu tôi tiếp Big Boss, 513 00: 50: 08.796 -> 00: 50: 11.791 Tôi muốn được ở Busan gia đình. 514 00: 50: 12.531 -> 00: 50: 15.591 Tại sao bạn muốn trở thành một người trong chúng ta? 515 00: 50: 16.501 - -> 00: 50: 18.971 quy tắc Busan Gang ở Hàn Quốc! 516 00: 50: 20.811 -> 00: 50: 22.906 . Nhưng nó dang cứng 517 00: 50: 22.941 -> 00: 50: 25.806 Ngài không biết bất cứ điều gì và phàn nàn. 518 00: 50: 25.841 -> 00: 50: 28.671 Không bao giờ trả tiền cho tôi, nhưng nói rằng để có được dope. 519 00: 50: 29.981 -> 00: 50: 33.756 Có phải ông ta một giả LEE Joon- Suk? 520 00: 50: 33.791 -> 00: 50: 35.481 Sung-hoon được ra vào ngày 10? 521 00: 50: 36.191 -> 00: 50: 36.921 . Ừ 522 00: 50: 38.161 -> 00: 50: 41.751 Chúng ta có thể bắt đầu một thanh nữ tiếp viên trong tên của bạn hoặc Sung-hoon? 523 00: 50: 42.661 -> 00: 50: 43.791 Một thanh nữ tiếp viên? 524 00: 50: 44.331 -> 00:50 : 46.321 tôi sẽ tài trợ cho nó. 525 00: 50: 49.101 -> 00: 50: 50.361 Sung-hoon! 526 00: 50: 54.171 -> 00: 50: 56.441 Bạn điều người nghèo! 527 00: 50: 57.581 -> 00: 50: 58.741 Hãy thử này! 528 00: 51: 00.381 -> 00: 51: 01.371 Trở lại off! 529 00: 51: 03.121 -> 00: 51: 05.911 . Xin lỗi bạn mất tất cả các lỗi 530 00: 51: 06.591 -> 00: 51: 07.751 Hãy quên nó, con người. 531 00: 51: 13.261 -> 00: 51: 14.191 Có gì đó không? 532 00: 51: 14.691 -> 00: 51: 16.166 Know Joon-suk? 533 > 00 - 16.201:: 51: 18.861 51: 00 bạn bè của bạn nói rằng bạn muốn điều này. 534 00: 51: 22.531 -> 00: 51: 24.131 ? Các địa ngục 535 00: 51: 24.841 -> 00: 51: 25.831 Bạn hai hẹn hò? 536 00: 51: 26.911 -> 00: 51: 28.431 Anh ấy ra! 537 00: 51: 29.371 -> 00: 51: 31.141 ! Ông lật nó 538 00 : 51: 33.011 -> 00: 51: 38.851 Anh lại hỏi nếu bạn và tôi sẽ kết hôn. 539 00: 51: 40.651 -> 00: 51: 42.186 Không biết. 540 00: 51: 42.221 -> 00: 51: 44.491 Có lẽ cảm nhận được một cái gì đó. 541 00: 51: 44.526 -> 00: 51: 46.461 Chào mừng bạn! 542 00: 51: 47.131 -> 00: 51: 48.531 Chào mừng bạn! 543 00: 51: 56.301 -> 00: 51: 58.361 mama của bạn đã nạp! 544 00: 52: 05.941 -> 00: 52: 08.211 Cười rất nhiều! 545 00: 52: 13.651 -> 00: 15.021: 52 Không phải ya uống? 546 00 : 53: 01.301 -> 00: 53: 06.541 Nếu bạn buộc nó vào và tạo ra một lỗ ... 547 00: 53: 06.576 -> 00: 53: 08.971 những gì nó sẽ như thế nào? 548 00: 53: 09.611 -> 00: 53: 10.941 gì? 549 00: 53: 11.511 -> 00: 53: 13.161 ! Stiff 550 00: 53: 13.196 -> 00: 53: 14.776 gì? 551 00: 53: 14.811 - > 00: 53: 19.011 Một lỗ chút cứng! 552 00: 53: 21.251 -> 00: 53: 22.116 Đó là tôi. 553 00: 53: 22.151 -> 00: 53: 24.721 Joon-suk đang sống với một cô gái 554 00: 53: 24.756 -> 00: 53: 27.231 người điều hành một quán bar ở Ulsan. 555 00: 53: 27.266 -> 00: 53: 28.251 Ulsan? 556 00: 53: 28.931 -> 0:53: 30.726 Ai là cô gái? 557 00: 53: 30.761 -> 00: 53: 32.701 người từ cách trở lại. 558 00: 53: 33.301 -> 00: 53: 34.561 Nhưng thưa ngài ... 559 00: 53: 35.431 - -> 00: 53: 37.431 Cô đã là một đứa trẻ quái quỉ. 560 00: 53: 38.141 -> 00: 53: 42.271 Anh đụng độ với chúng tôi một năm trước đây trong một ngôi đền ở Yangsan. 561 00: 53: 43.781 -> 00 : 53: 46.571 ? Những đứa trẻ Ulsan, phải tôi nhớ. 562 00: 53: 47.251 -> 00: 53: 48.576 Phải, thưa ông. 563 00: 53: 48.611 -> 00: 53: 54.421 Tôi nghe chàng trai của chúng ta đã cố gắng để làm cho anh ta ở bên trong. 564 00: 53: 55.151 -> 00: 53: 56.991 Nhưng Joon-suk dừng lại nó. 565 00: 53: 58.761 -> 00: 53: 59.781 Really? 566 00:54: 00.831 -> 00: 54: 02.961 Có phải ông ta trong gang Chittagong của? 567 00: 54: 02.996 -> 00: 54: 03.931 Không, thưa ngài. 568 00: 54: 04.701 -> 00: 54: 08.961 Anh ấy không có xã hội đen , thưa ông. Chấn chỉ là một chút đê. 569 00: 54: 09.601 -> 00: 54: 10.731 Và, thưa ông ... 570 00: 54: 11.641 -> 00: 54: 15.441 là Joon-suk trên dope? 571 00: 54: 19.211 -> 00: 54: 20.471 Bạn đã tràn? 572 00: 54: 21.511 -> 00: 54: 22.346 Có, thưa ông. 573 00: 54: 22.381 -> 00: 54: 24.441 Tôi biết bạn nói với tôi để mua dope 574 00: 54: 25.381 -> 00: 54: 27.521 mà không trả tiền cho tôi. 575 00: 54: 27.556 -> 00: 54: 29.626 . Tôi đã chết tiệt điên, thưa ông 576 00: 54: 29.661 -> 00: 54: 31.681 Không, tôi đã hành động như nó, thưa ông. 577 00: 54: 32.891 -> 00: 54: 33.881 Làm tốt lắm. 578 00: 54: 39.501 -> 0:54: 40.521 Dưới đây là 20 lớn. 579 00: 54: 41.401 -> 00: 54: 42.696 Bạn sử dụng một nửa của nó. 580 00: 54: 42.731 -> 00: 54: 47.371 Sử dụng phần còn lại để mua các chàng trai bia và dope như . cần 581 00: 54: 47.406 -> 00: 54: 48.873 vòng lên các chàng trai. 582 00: 54: 48.908 -> 00: 54: 50.341 Hãy hỏi nếu bạn cần nhiều hơn nữa. 583 00: 54: 50.376 -> 00: 54: 51.831 Cảm ơn bạn, sir! 584 00: 54: 53.251 -> 00: 54: 54.581 Nếu như ... 585 00: 54: 55.581 -> 00: 54: 59.611 ngờ vực bạn sử dụng tiền như điên ? 586 00: 55: 00.891 -> 00: 55: 04.761 Tôi sẽ nói cha đã chết và tôi đã bán hết mọi thứ. 587 00: 55: 05.561 -> 00: 55: 07.396 ? Anh ấy thực sự chết 588 00:55 : 07.431 -> 00: 55: 09.196 Anh ấy gần như sắp. 589 00: 55: 09.231 -> 00: 55: 13.031 Anh ấy thực tế đi vào bệnh Al-Qaeda, thưa ông. 590 00: 55: 13.066 -> 00 : 55: 14.036 gì? 591 00: 55: 14.071 -> 00: 55: 16.191 Các bệnh gây chết não của bạn, thưa ông. 592 00: 55: 19.341 -> 00: 55: 20.361 . Hãy làm điều này 593 00: 55: 21.741 -> 00: 55: 23.906 Say cha của bạn là rất xấu 594 00: 55: 23.941 -> 00: 55: 26.341 . và bạn có quyền sở hữu của mình 595 00: 55: 27.681 -> 00:55 : 29.551 Đại suy nghĩ, thưa ông! 596 00: 55: 46.031 -> 00: 55: 49.631 Xin lỗi để yêu cầu bạn đến tất cả các cách để Ulsan. 597 00: 55: 50.341 -> 00: 55: 51.271 Không được. 598 00: 55: 52.571 -> 00: 55: 54.731 hội họp tại Busan là ra cho chúng ta nữa. 599 00: 55: 55.611 -> 00: 55: 58.041 . Chấn để thử một số thịt cá voi 600 00: 56: 06.751 -> 00: 56: 13.991 Tôi hy vọng tình trạng này. Nhưng nếu có ai chết, 601 00: 56: 15.691 -> 00: 56: 18.561 tay của chúng tôi được gắn. 602 00: 56: 19.131 -> 00 : 56: 20.061 . Tất nhiên 603 00: 56: 21.401 -> 00: 56: 22.391 Tôi biết. 604 00: 56: 27.141 -> 00: 56: 29.341 Làm thế nào về một thức uống? 605 00: 56: 29.376 - -> 00: 56: 30.506 Không cần. 606 00: 56: 30.541 -> 00: 56: 32.641 Tôi có cuộc họp vào buổi sáng sớm. 607 00: 56: 34.381 -> 00: 56: 35.541 . Stay đây 608 00: 56: 37.181 -> 00: 56: 42.251 Không sử dụng có một cảnh sát và một tay xã hội đen đang được nhìn thấy nhau. 609 00: 56: 52.901 -> 00: 56: 53.921 gì? 610 00: 57: 08.651 -> 00: 57: 09.881 Kết thúc nó lên. 611 00: 57: 12.581 -> 00: 57: 13.711 Tôi là đầy đủ, thưa ông. 612 00: 57: 14.421 -> 00: 57: 15.721 . Tôi ăn đến khuya 613 00: 57: 17.921 -> 00: 57: 23.291 Biết tại sao băng đảng luôn luôn hỏi nhau nếu họ ăn? 614 00: 57: 24.561 -> 00: 57: 25.291 Tại sao, thưa ông? 615 00: 57: 26.631 -> 00 : 57: 31.471 Cuz nhất của 'em đấu tranh và có khó khăn. 616 00: 57: 32.071 -> 00: 57: 33.501 Đôi khi họ không thể ăn. 617 00: 57: 34.841 -> 00: 57: 36.871 Đó sucks, phải không? 618 00: 57: 38.141 -> 00: 57: 38.971 Tại sao? 619 00: 57: 39.611 -> 00: 57: 41.171 ? Không quan tâm sống như thế 620 00: 57: 43.321 -> 00: 57: 48.521 Bạn chỉ sống một lần. Một người đàn ông phải sống nó. 621 00: 57: 54.861 -> 00: 57: 58.161 Sau đó, muốn lấy ? hơn Busan với tôi 622 00:58 : 02.471 -> 00: 58: 03.461 Có, thưa ông. 623 00: 58: 04.041 -> 00: 58: 05.131 Tôi không đùa. 624 00: 58: 05.701 -> 00: 58: 06.801 Tôi ' . m không hoặc 625 00: 58: 15.281 -> 00: 58: 16.771 ₩ 18.000 trong tất cả. 626 00: 58: 18.781 -> 00: 58: 21.381 ? Vì vậy, bao nhiêu chàng trai bạn đã nhận 627 00:58: 22.651 -> 00: 58: 25.486 Đừng lo lắng về 'em, thưa ông. 628 00: 58: 25.521 -> 00: 58: 29.931 Tôi biết chàng trai mạnh mẽ trong 3 thành phố khác nhau. 629 00: 58: 30.561 - > 00: 58: 33.291 Sau đó, tất cả hãy cùng nhau đôi và ăn. 630 00: 58: 35.871 -> 00: 58: 37.771 Chỉ cần cung cấp cho 'em tiền, thưa ông. 631 00: 58: 41.241 -> 00:58 : 44.376 Không cần phải ăn và uống. 632 00: 58: 44.411 -> 00: 58: 46.071 Chỉ cần trả 'em và họ sẽ làm việc. 633 00: 58: 49.011 -> 00: 58: 50.451 Cảm ơn bạn, . sir 634 00: 58: 54.721 -> 00: 58: 59.561 Bạn có nghĩa là chỉ trả tiền 'em và không cố gắng để được một gia đình? 635 00: 59: 02.261 -> 00: 59: 06.631 Vâng, họ gotta được trả tiền để muốn trở thành một gia đình. 636 00: 59: 12.171 -> 00: 59: 13.301 Cảm ơn bạn, thưa ông. 637 00: 59: 19.241 -> 00: 59: 21.941 By the way ... 638 00:59: 22.911 -> 00: 59: 26.751 khi chúng ta tham gia lực lượng và chiếm Busan ... 639 00: 59: 27.521 -> 00: 59: 30.821 người sẽ chịu trách nhiệm? 640 00: 59: 35.331 -> 00 : 59: 36.996 Chúng ta sẽ thấy. 641 59:: 40.871 -: 59:> 00 37.031 00 Nếu bạn có nhiều chàng trai theo bạn, bạn sẽ có. 642 00: 59: 40.906 -> 00: 59: 43.331 Nếu có được nhiều hơn nữa theo tôi, tôi sẽ được. 643 00: 59: 44.401 -> 00: 59: 46.101 Phải có một băng đảng là một nhà lãnh đạo. 644 00: 59: 48.471 -> 00: 59: 51.811 Sau đó , nó đi xuống đến tiền nữa. 645 00: 59: 58.481 -> 01: 00: 00.111 Một điều nữa ... 646 01: 00: 01.921 -> 01: 00: 02.681 gì? 647 00:: 04.121 01 -> 01: 00: 08.561 Tôi có thể gọi cho bạn Big Boss? 648 01: 00: 10.401 -> 01: 00: 11.191 chắc. 649 01: 00: 12.131 -> 01: 00: 12.961 . Có 650 01: 00: 17.801 -> 01: 00: 19.461 Tại sao trở thành anh em máu? 651 01: 00: - 20.641> 01: 00: 21.401 Pardon? 652 > 01 - 22.641:: 00: 27.441 00: 01 Tại sao những ban nhạc là một trong những người anh em? 653 01: 00: 30.251 -> 01: 00: 34.421 Vâng, cuz họ làm việc cùng nhau ... 654 01: 00: 34.456 -> 01: 00: 35.111 Và 655 01:00: 36.691 -> 01: 00: 38.076 Họ lớn lên cùng nhau ... 656 01: 00: 38.111 -> 01: 00: 39.461 Cuz họ đói với nhau. 657 01: 00: 41.491 -> 01: 00: 43.021 Been trên chạy với nhau. 658 01: 00: 44.001 -> 01: 00: 45.461 Hầu như đã chết cùng nhau! 659 01: 00: 46.001 -> 01: 00: 47.761 khóc nức nở lớn tiếng với nhau! 660 01: 00: 48.301 -> 01: 00: 51.461 Đó là cách bạn trở thành một gia đình. 661 - 01:: 00 52.471> 01: 00: 54.231 Không bằng cách chỉ trả 'em. 662 05.951:> 01 - 04.651:: 01 01: 01 Sir! 663 01: 01: 09.251 -> 01: 01: 12.121 1963, BUSAN AN COMMAND 664 01: 01: 18.201 -> 01: 01: 19.651 Tôi xin lỗi. 665 01: 01: 19.686 -> 1:01: 21.101 Đó là lỗi của tôi. 666 01: 01: 22.571 -> 01: 01: 26.531 Chúng tôi bán tất cả mọi thứ để có được bạn ra ngoài. 667 01: 01: 27.071 -> 01: 01: 29.111 . Chúng tôi đã mất tất cả 668 01:01: 29.146 -> 01: 01: 30.541 người kia? 669 01:: 31.941 -> 01: 01 01: 33.881 Chúng ta đều đã phân bố rải rác. 670 01: 01: 35.551 -> 01: 01: 38.281 Một số 'em đã bị bắt và bị kéo đi. 671 01: 01: 43.921 -> 01: 01: 45.481 Ai đứng đằng sau điều này? 672 01: 01: 46.831 -> 01: 01: 49.591 Hãy gọi Yakuza của bạn cung cấp thông tin. 673 01: 01: 53.101 - -> 01: 01: 54.936 Đó là Murakami Ken. 674 01: 01: 54.971 -> 01: 01: 59.021 Ông là người đứng đầu của Hiroyoshi Yakuzas. 675 01: 01: 59.056 -> 01: 02: 03.071 Ngài đã trả 20 lớn có bạn bị bắt. 676 01: 02: 03.106 -> 01: 02: 04.306 FUKUOKA, JAPAN 677 01: 02: 04.341 -> 01: 02: 06.971 . Đừng kéo bất cứ điều gì ở Nhật Bản 678 01: 02: 07.651 -> 01: 02: 12.881 khác Ngay cả Yakuzas sẽ không chạm vào khốn chết tiệt đó. 679 01: 02: 14.891 -> 01: 02: 19.051 Nếu chúng ta đi vào561 Tôi có thể gọi cho bạn Big Boss? 648 01: 00: 10.401 -> 01: 00: 11.191 chắc. 649 01: 00: 12.131 -> 01: 00: 12.961 Có. 650 01: 00: 17.801 -> 01 : 00: 19.461 Tại sao trở thành anh em máu? 651 01: 00: 20.641 -> 01: 00: 21.401 Pardon? 652 01: 00: 22.641 -> 01: 00: 27.441 Tại sao những ban nhạc như một ? như anh em 653 01 : 00: 30.251 -> 01: 00: 34.421 Vâng, cuz họ làm việc cùng nhau ... 654 01: 00: 34.456 -> 01: 00: 35.111 Và? 655 01: 00: 36.691 -> 01:00 : 38.076 Họ lớn lên cùng nhau ... 656 01: 00: 38.111 -> 01: 00: 39.461 Cuz họ đói với nhau. 657 01: 00: 41.491 -> 01: 00: 43.021 . Been trên chạy với nhau 658 01 : 00: 44.001 -> 01: 00: 45.461 Hầu như đã chết cùng nhau! 659 01: 00: 46.001 -> 01: 00: 47.761 khóc nức nở lớn tiếng với nhau! 660 01: 00: 48.301 -> 01: 00: 51.461 Đó là cách bạn trở thành một gia đình. 661 01: 00: 52.471 -> 01: 00: 54.231 Không bằng cách chỉ trả 'em. 662 01: 01: 04.651 -> 01: 01: 05.951 ! Sir 663 01: 01: 09.251 - > 01: 01: 12.121 1963, BUSAN AN COMMAND 664 01: 01: 18.201 -> 01: 01: 19.651 Tôi xin lỗi. 665 01: 01: 19.686 -> 01: 01: 21.101 . Nó là lỗi của tôi 666 01 : 01: 22.571 -> 01: 01: 26.531 Chúng tôi bán tất cả mọi thứ để có được bạn ra ngoài. 667 01: 01: 27.071 -> 01: 01: 29.111 Chúng tôi đã mất tất cả. 668 01: 01: 29.146 -> 01:01 : 30.541 người kia? 669 01:: 31.941 -> 01: 01 01: 33.881 Chúng ta đều đã phân bố rải rác. 670 01: 01: 35.551 -> 01: 01: 38.281 Một số 'em đã bị bắt . và kéo đi 671 01: 01: 43.921 -> 01: 01: 45.481 Ai đứng đằng sau điều này? 672 01: 01: 46.831 -> 01: 01: 49.591 Hãy gọi Yakuza của bạn cung cấp thông tin. 673 01: 01: 53.101 -> 01: 01: 54.936 Đó là Murakami Ken. 674 01: 01: 54.971 -> 01: 01: 59.021 Ông là người đứng đầu của Hiroyoshi Yakuzas. 675 01: 01: 59.056 -> 01: 02: 03.071 Ngài đã trả 20 lớn . đã bạn bắt 676 01 : 02: 03.106 -> 01: 02: 04.306 FUKUOKA, JAPAN 677 01: 02: 04.341 -> 01: 02: 06.971 Đừng kéo bất cứ điều gì tại Nhật Bản. 678 01: 02: 07.651 -> 1:02: 12.881 khác Ngay cả Yakuzas sẽ không chạm vào mà khốn chết tiệt. 679 01: 02: 14.891 -> 01: 02: 19.051 Nếu chúng ta đi vào561 Tôi có thể gọi cho bạn Big Boss? 648 01: 00: 10.401 -> 01: 00: 11.191 chắc. 649 01: 00: 12.131 -> 01: 00: 12.961 Có. 650 01: 00: 17.801 -> 01 : 00: 19.461 Tại sao trở thành anh em máu? 651 01: 00: 20.641 -> 01: 00: 21.401 Pardon? 652 01: 00: 22.641 -> 01: 00: 27.441 Tại sao những ban nhạc như một ? như anh em 653 01 : 00: 30.251 -> 01: 00: 34.421 Vâng, cuz họ làm việc cùng nhau ... 654 01: 00: 34.456 -> 01: 00: 35.111 Và? 655 01: 00: 36.691 -> 01:00 : 38.076 Họ lớn lên cùng nhau ... 656 01: 00: 38.111 -> 01: 00: 39.461 Cuz họ đói với nhau. 657 01: 00: 41.491 -> 01: 00: 43.021 . Been trên chạy với nhau 658 01 : 00: 44.001 -> 01: 00: 45.461 Hầu như đã chết cùng nhau! 659 01: 00: 46.001 -> 01: 00: 47.761 khóc nức nở lớn tiếng với nhau! 660 01: 00: 48.301 -> 01: 00: 51.461 Đó là cách bạn trở thành một gia đình. 661 01: 00: 52.471 -> 01: 00: 54.231 Không bằng cách chỉ trả 'em. 662 01: 01: 04.651 -> 01: 01: 05.951 ! Sir 663 01: 01: 09.251 - > 01: 01: 12.121 1963, BUSAN AN COMMAND 664 01: 01: 18.201 -> 01: 01: 19.651 Tôi xin lỗi. 665 01: 01: 19.686 -> 01: 01: 21.101 . Nó là lỗi của tôi 666 01 : 01: 22.571 -> 01: 01: 26.531 Chúng tôi bán tất cả mọi thứ để có được bạn ra ngoài. 667 01: 01: 27.071 -> 01: 01: 29.111 Chúng tôi đã mất tất cả. 668 01: 01: 29.146 -> 01:01 : 30.541 người kia? 669 01:: 31.941 -> 01: 01 01: 33.881 Chúng ta đều đã phân bố rải rác. 670 01: 01: 35.551 -> 01: 01: 38.281 Một số 'em đã bị bắt . và kéo đi 671 01: 01: 43.921 -> 01: 01: 45.481 Ai đứng đằng sau điều này? 672 01: 01: 46.831 -> 01: 01: 49.591 Hãy gọi Yakuza của bạn cung cấp thông tin. 673 01: 01: 53.101 -> 01: 01: 54.936 Đó là Murakami Ken. 674 01: 01: 54.971 -> 01: 01: 59.021 Ông là người đứng đầu của Hiroyoshi Yakuzas. 675 01: 01: 59.056 -> 01: 02: 03.071 Ngài đã trả 20 lớn . đã bạn bắt 676 01 : 02: 03.106 -> 01: 02: 04.306 FUKUOKA, JAPAN 677 01: 02: 04.341 -> 01: 02: 06.971 Đừng kéo bất cứ điều gì tại Nhật Bản. 678 01: 02: 07.651 -> 1:02: 12.881 khác Ngay cả Yakuzas sẽ không chạm vào mà khốn chết tiệt. 679 01: 02: 14.891 -> 01: 02: 19.051 Nếu chúng ta đi vào






































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: