Plagiarism.org allow a free trial of the system but full use must be p dịch - Plagiarism.org allow a free trial of the system but full use must be p Việt làm thế nào để nói

Plagiarism.org allow a free trial o

Plagiarism.org allow a free trial of the system but full use must be paid for (negotiable upon request).
3.5.2 IntegriGuard6 This on-line service is provided for educators to check for potential plagiarism. The instructor registers with the service and obtains a unique reference number. This is then used in the registration of the students who obtain a username and password. The students submit their work via a web page7 and IntegriGuard then analyses the text. The results are emailed to the instructor.
IntegriGuard do not give any information on the internal implementation of the system but do mention that a statistical algorithm is used to select the most likely match if more than one matching sentence is found.
The cost of IntegriGuard is based upon an annual subscription fee of $59.40 ($4.95 per month).
3.5.3 EVE28 EVE2 processes documents in plain-text format and uses “advanced searching tools” to locate potential sources of plagiarism from the Internet. The system returns links to these pages, a task that manually may take a significant amount of time. Once finished searching, EVE2 provides a report on each plagiarised paper including the percent plagiarised and an annotated version highlighting plagiarism in red.
The system is supposed to employ a technique that prevents too many matches being found and a method for finding suspect search sites that does not search every site on the Internet.
The cost of EVE2 is $19.99 and a 15-day trial copy is also available. EVE2 also claims to perform better than Plagiarism.org at a much faster rate.
3.6 Other text plagiarism detection tools
Apart from the Internet-based plagiarism tools, there are also a number of commercial and experimental tools available. Included in these are a copy detection mechanism for digital (40) called SCAM, a system for authorship attribution/plagiarism called Copycatch (53) and a tool for creating a profile of the words that an author generally uses called WordCheck.
3.6.1 CopyCatch9 CopyCatch is primarily aimed at University and College departments for automated detection of collusion and plagiarism. The program has evolved from a set of linguistic analysis tools developed to assist forensic linguists in looking at short texts. This work stems from the forensic linguistics group at Birmingham University headed by Professor Malcolm Coulthard.
The program is used to determine whether any plagiarism has taken place between a group of individuals. Similarity between documents is measured in terms of lexical similarity between pairs of texts allowing investigation of the vocabulary and phrasal similarities between the texts (53). The program reads in a set of documents and compares each with every other to show the number of words in common. The percentage similarity is based upon word occurrences as opposed to vocabulary occurrences based on the hypothesis that the replacement words or phrases will not be consistently applied so traces of the original will still appear. Where identical or similar frequencies appear, the likelihood of copying increases. Of particular interest are the hapax legomena words (those only appearing once in the text). The authors express that any more than around 40% overlap of the content carrying words is “normal” and that anything over 70% requires further analysis. In (16), Susan Finlay demonstrates that independently written texts can have overlaps of 50% or more where similar vocabulary is used, but is used in different proportions by the writers. She shows that in these cases, the hapax legomena level can be used to discriminate between potential plagiarism and similarity due to chance.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Plagiarism.org cho phép một thử nghiệm miễn phí của hệ thống nhưng đầy đủ sử dụng phải được trả cho (thương lượng theo yêu cầu).3.5.2 IntegriGuard6 dịch vụ trực tuyến này được cung cấp cho giáo dục để kiểm tra đạo văn tiềm năng. Người hướng dẫn đăng ký với dịch vụ và có được một số tài liệu tham khảo duy nhất. Điều này sau đó được sử dụng trong việc đăng ký của các sinh viên có được một tên người dùng và mật khẩu. Các sinh viên gửi công việc của họ thông qua một trang web page7 và IntegriGuard sau đó phân tích văn bản. Các kết quả được gửi qua email đến người hướng dẫn.IntegriGuard không đưa ra bất kỳ thông tin về bổ sung hệ thống, nội bộ nhưng đề cập đến một thuật toán thống kê được sử dụng để chọn trận đấu rất có thể nếu nhiều hơn một phù hợp với câu được tìm thấy.Chi phí của IntegriGuard dựa trên một khoản phí thuê bao hàng năm của $59.40 ($4.95 / tháng).3.5.3 EVE28 EVE2 xử lý tài liệu ở định dạng văn bản thuần tuý và sử dụng "nâng cao công cụ tìm kiếm" để xác định vị trí nguồn tiềm năng của đạo văn từ Internet. Hệ thống trở lại liên kết đến các trang này, một nhiệm vụ thủ công có thể mất một số lượng đáng kể thời gian. Sau khi hoàn tất tìm kiếm, EVE2 cung cấp một báo cáo về mỗi plagiarised giấy bao gồm các phần trăm plagiarised và một phiên bản chú thích với plagiarism trong màu đỏ.Hệ thống này là nghĩa vụ phải sử dụng một kỹ thuật có thể ngăn chặn quá nhiều trận đấu được tìm thấy và một phương pháp cho việc tìm kiếm trang web tìm kiếm nghi ngờ không tìm thấy mỗi trang web trên Internet.Chi phí EVE2 là $19,99 và một 15-ngày dùng thử bản sao cũng có sẵn. EVE2 cũng tuyên bố để thực hiện tốt hơn so với Plagiarism.org tại một tốc độ nhanh hơn nhiều.3.6 khác được phép trong công cụ phát hiện đạo văn của văn bảnNgoài các công cụ dựa trên Internet đạo văn, có cũng có một số công cụ thương mại và thực nghiệm. Bao gồm ở đây là một cơ chế phát hiện bản sao cho kỹ thuật số (40) được gọi là lừa đảo, một hệ thống cho plagiarism/ghi công tác giả được gọi là Copycatch (53) và một công cụ cho việc tạo ra một hồ sơ của những từ mà một tác giả nói chung sử dụng được gọi là WordCheck.3.6.1 CopyCatch9 CopyCatch chủ yếu nhằm vào đại học và cao đẳng tỉnh để tự động phát hiện của thông đồng và đạo văn. Chương trình đã phát triển từ một tập hợp các công cụ phân tích ngôn ngữ phát triển để hỗ trợ nhà ngôn ngữ học pháp y trong nhìn vào đoạn văn ngắn. Công trình này bắt nguồn từ nhóm ngôn ngữ học pháp y tại Đại học Birmingham do giáo sư Malcolm Coulthard.Chương trình được sử dụng để xác định cho dù bất kỳ đạo văn đã diễn ra giữa một nhóm các cá nhân. Sự tương tự giữa các tài liệu được đo trong điều khoản của từ vựng giống nhau giữa cặp của văn bản cho phép điều tra từ vựng và cụm các điểm tương đồng giữa các văn bản (53). Chương trình đọc trong một tập hợp các tài liệu và so sánh với tất cả các khác để hiển thị số lượng từ điểm chung. Tỷ lệ phần trăm tương tự dựa trên từ các sự kiện như trái ngược với từ vựng dựa trên giả thuyết rằng thay thế từ hoặc cụm từ các sự kiện sẽ không được luôn áp dụng các dấu vết của bản gốc vẫn sẽ xuất hiện. Vị trí tần số giống hệt hoặc tương tự xuất hiện, khả năng sao chép tăng. Quan tâm đặc biệt là hapax từ legomena (những người chỉ xuất hiện một lần trong văn bản). Các tác giả nhận rằng bất kỳ hơn khoảng 40% các chồng chéo của nội dung mang từ là "bình thường" và rằng bất cứ điều gì hơn 70% yêu cầu tiếp tục phân tích. Ở (16), Susan Finlay chứng tỏ rằng một cách độc lập viết văn bản có thể có chồng chéo của 50% hoặc vốn từ vựng thêm trong trường hợp tương tự được sử dụng, nhưng được sử dụng trong các tỷ lệ khác nhau của các nhà văn. Nó cho thấy rằng trong những trường hợp này, mức hapax legomena có thể được sử dụng để phân biệt đối xử giữa tiềm năng đạo văn, và tương tự do có thể có.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Plagiarism.org cho phép thử nghiệm miễn phí của hệ thống mà sử dụng đầy đủ phải được trả tiền cho (thương lượng theo yêu cầu).
3.5.2 trên dịch vụ trực tuyến IntegriGuard6 này được cung cấp cho các nhà giáo dục để kiểm tra đạo văn tiềm năng. Các giảng viên đăng ký với dịch vụ và thu được một số tài liệu tham khảo độc đáo. Điều này sau đó được sử dụng trong việc đăng ký của các sinh viên có được một tên người dùng và mật khẩu. Các học sinh gửi tác phẩm của họ thông qua một page7 web và IntegriGuard sau đó phân tích văn bản. Các kết quả được gửi qua email cho người hướng dẫn.
IntegriGuard không đưa ra bất cứ thông tin về việc thực hiện nội bộ của hệ thống nhưng không đề cập đến là một thuật toán thống kê được sử dụng để chọn các trận đấu rất có thể nếu có nhiều hơn một câu phù hợp được tìm thấy.
Các chi phí của IntegriGuard là dựa trên một khoản phí thuê bao hàng năm là 59,40 $ ($ 4.95 mỗi tháng).
3.5.3 EVE28 EVE2 xử lý văn bản ở định dạng văn bản đơn giản và sử dụng "công cụ tìm kiếm nâng cao" để xác định vị trí các nguồn tiềm năng của đạo văn từ Internet. Hệ thống trả các liên kết đến các trang này, một nhiệm vụ mà tay có thể mất một số lượng đáng kể thời gian. Sau khi tìm kiếm kết thúc, EVE2 cung cấp một báo cáo về mỗi giấy ăn cắp ý tưởng bao gồm các phần trăm ăn cắp ý tưởng và một phiên bản chú thích làm nổi bật đạo văn trong màu đỏ.
Hệ thống này được cho là sử dụng một kỹ thuật có thể ngăn chặn quá nhiều trận đấu được tìm thấy và một phương pháp cho việc tìm kiếm các trang web tìm kiếm kẻ tình nghi mà không không tìm kiếm mỗi trang web trên Internet.
Các chi phí của EVE2 là 19,99 $ và một bản dùng thử 15 ngày cũng có sẵn. EVE2 cũng tuyên bố để thực hiện tốt hơn so với Plagiarism.org với một tốc độ nhanh hơn nhiều.
3.6 công cụ phát hiện đạo văn văn bản khác
Ngoài các công cụ đạo văn dựa trên Internet, cũng có một số công cụ thương mại và thực nghiệm có sẵn. Bao gồm trong đó là một cơ chế phát hiện bản sao cho kỹ thuật số (40) gọi là SCAM, một hệ thống quyền tác giả ghi / đạo văn gọi là Copycatch (53) và một công cụ cho việc tạo ra một hồ sơ cá nhân của những lời mà một tác giả thường sử dụng được gọi là WordCheck.
3.6.1 CopyCatch9 CopyCatch là chủ yếu nhằm vào Đại học và Cao đẳng khoa để phát hiện tự động thông đồng và đạo văn. Chương trình này đã phát triển từ một tập hợp các công cụ phân tích ngôn ngữ phát triển để hỗ trợ các nhà ngôn ngữ học pháp y ở nhìn vào đoạn văn ngắn. Công việc này bắt nguồn từ nhóm ngôn ngữ học pháp y tại Đại học Birmingham, đứng đầu là Giáo sư Malcolm Coulthard.
Chương trình được sử dụng để xác định xem có bất kỳ đạo văn đã diễn ra giữa một nhóm các cá nhân. Sự tương đồng giữa các tài liệu được đo trong điều kiện tương tự từ vựng giữa các cặp của các văn bản cho phép điều tra về từ vựng và tương phrasal giữa các văn bản (53). Chương trình đọc trong một tập hợp các tài liệu và so sánh mỗi mỗi khác để hiển thị các số từ chung. Sự tương tự tỷ lệ phần trăm dựa trên xuất hiện từ như trái ngược với từ vựng xuất hiện dựa trên giả thuyết rằng những từ thay thế hoặc cụm từ sẽ không được áp dụng nhất quán như vậy dấu vết của bản gốc vẫn sẽ xuất hiện. Trường hợp các tần số giống hệt hoặc tương tự xuất hiện, khả năng sao chép tăng. Quan tâm đặc biệt là những lời hapax legomena (những người chỉ xuất hiện một lần trong văn bản). Các tác giả bày tỏ rằng bất kỳ sự chồng chéo nhiều hơn khoảng 40% nội dung mang lời là "bình thường" và rằng bất cứ điều gì trên 70% yêu cầu phân tích thêm. In (16), Susan Finlay chứng minh rằng văn bản bằng văn bản độc lập có thể có sự chồng chéo của 50% hoặc nhiều nơi tương tự từ vựng được sử dụng, nhưng được sử dụng ở mức độ khác nhau của các nhà văn. Cô cho thấy, trong những trường hợp này, mức legomena hapax có thể được sử dụng để phân biệt giữa đạo văn tiềm năng và sự tương đồng do tình cờ.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: