SALE CONTRACT COST AND FREIGHT1. SCHEDULE TERMS 1.1. Terms in square b dịch - SALE CONTRACT COST AND FREIGHT1. SCHEDULE TERMS 1.1. Terms in square b Việt làm thế nào để nói

SALE CONTRACT COST AND FREIGHT1. SC



SALE CONTRACT COST AND FREIGHT
1. SCHEDULE TERMS
1.1. Terms in square brackets and inverted commas refer to items in the Schedule.

2. QUANTITY
2.1. The Seller will deliver and the Buyer will purchase the quantity of Goods
specified in ["COMMODITY"] ["ORIGIN"] ["SEASON"] ["GRADE"] subject to the Loading
Tolerance, at the Seller's option, specified in ["QUANTITY"]. If delivery under
this Contract is to be made by more than one shipment, each shipment is to be
considered as a separate contract but the Loading Tolerance shall apply only to
the final shipment quantity.

3. DELIVERY AND CARRIAGE
3.1. The Seller will deliver the Goods at a safe berth at one or more loading ports (at
the Seller’s discretion) in Australia, in readiness to load and in accordance with
the custom of the relevant port.
3.2. Delivery will be completed by the passing of Goods over the Vessel’s rail at the
relevant loading port within the Delivery Period. In the event of the Vessel
and/or Goods being lost before the completion of loading, or if loading is stopped
for any reason beyond the Seller's control, the Buyer must pay the Seller for the
quantity of Goods already loaded, on presentation of a bill of lading or mate's
receipt or other evidence of loading which the Buyer must accept as final.
3.3. The Seller shall contract at its own expense for the carriage of the goods to the
Port of Discharge ["DISCHARGE"] by a usual route in a seagoing vessel of the type
normally used for the transport of Goods of the contract description. Except as
otherwise provided in this Contract, the division of responsibilities and costs
between the Seller and the Buyer shall be in accordance with the provisions of ICC
Incoterms 2000 for CFR contracts.
3.4. The Seller will effect shipment of the Goods on the terms of the Charter Party as
specified in ["CHARTERPARTY"].

4. PRICE
4.1. The purchase price per tonne of Goods delivered is as stated in ["PRICE"].
4.2. In the event that the Buyer is entitled to determine the time for shipping the
goods and/or the Port of Discharge and fails to give the Seller sufficient notice
thereof, or if the Buyer fails to receive or delays in receiving the Goods from
the carrier at the Port of Discharge, the Buyer must pay the additional costs
thereby incurred by the Seller in respect of the Goods from the expiry of the
Delivery Period. The carrying charges and other costs shall be computed on the
quantity of Goods declared by the Seller, but if no such quantity has been
declared then on the mean contract quantity ["QUANTITY"].
4.3. The Buyer must pay any costs payable under clause 4.2 on demand by the Seller.

5. PAYMENT
5.1. The Buyer will pay the purchase price to the Seller in the manner specified in
["PAYMENT TERMS"], and in accordance with the following provisions:
(a) In the case of payment by letter of credit, the Buyer will establish, not
later than 30 days before the commencement of the Delivery Period, in a
form acceptable to the Seller, an at sight irrevocable letter of credit in
favour of the Seller for 100% of the CFR value of the consignment (and allowing for
any amount additional to the mean contract value which may be payable if the
Loading Tolerance is exercised). The letter of credit must be capable of being
confirmed by
an Australian bank acceptable to the Seller and negotiable in Australia.
(b) In the case of payment by letter of credit by a specified date as stated
in ["PAYMENT TERMS"], the Buyer will establish, not later than the date
stated, in a form acceptable to the Seller, an at sight irrevocable letter
of credit in favour of the Seller for 100% of the CFR value of the consignment (and
allowing for any amount additional to the mean contract value which may be payable
if the Loading Tolerance is exercised). The letter of credit must be capable of being
confirmed by an Australian bank acceptable to the Seller and negotiable in
Australia.
(c) In the case of cash prior to loading, the Buyer will pay the Seller by
telegraphic transfer cleared funds into the Sellers nominated account, in
the Contract Currency, the contract value 3 Business Days prior to the
commencement of loading.
(d) In the case of payment by cash against documents, the Buyer will pay the
Seller by telegraphic transfer cleared funds into the Seller’s nominated
bank account, in the Contract Currency, upon the Seller’s first
presentation of documents in accordance with clause 6.

CBH General Terms and Conditions of Sales Contract
CBH GRAIN PTY LTD
Page 3
Contract No. S 10243 G
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
SALE CONTRACT COST AND FREIGHT1. SCHEDULE TERMS 1.1. Terms in square brackets and inverted commas refer to items in the Schedule.2. QUANTITY 2.1. The Seller will deliver and the Buyer will purchase the quantity of Goods specified in ["COMMODITY"] ["ORIGIN"] ["SEASON"] ["GRADE"] subject to the Loading Tolerance, at the Seller's option, specified in ["QUANTITY"]. If delivery under this Contract is to be made by more than one shipment, each shipment is to be considered as a separate contract but the Loading Tolerance shall apply only to the final shipment quantity.3. DELIVERY AND CARRIAGE 3.1. The Seller will deliver the Goods at a safe berth at one or more loading ports (at the Seller’s discretion) in Australia, in readiness to load and in accordance with the custom of the relevant port. 3.2. Delivery will be completed by the passing of Goods over the Vessel’s rail at the relevant loading port within the Delivery Period. In the event of the Vessel and/or Goods being lost before the completion of loading, or if loading is stopped for any reason beyond the Seller's control, the Buyer must pay the Seller for the quantity of Goods already loaded, on presentation of a bill of lading or mate's receipt or other evidence of loading which the Buyer must accept as final. 3.3. The Seller shall contract at its own expense for the carriage of the goods to the Port of Discharge ["DISCHARGE"] by a usual route in a seagoing vessel of the type normally used for the transport of Goods of the contract description. Except as otherwise provided in this Contract, the division of responsibilities and costs between the Seller and the Buyer shall be in accordance with the provisions of ICC Incoterms 2000 for CFR contracts. 3.4. The Seller will effect shipment of the Goods on the terms of the Charter Party as specified in ["CHARTERPARTY"]. 4. PRICE 4.1. The purchase price per tonne of Goods delivered is as stated in ["PRICE"]. 4.2. In the event that the Buyer is entitled to determine the time for shipping the goods and/or the Port of Discharge and fails to give the Seller sufficient notice thereof, or if the Buyer fails to receive or delays in receiving the Goods from the carrier at the Port of Discharge, the Buyer must pay the additional costs thereby incurred by the Seller in respect of the Goods from the expiry of the Delivery Period. The carrying charges and other costs shall be computed on the quantity of Goods declared by the Seller, but if no such quantity has been declared then on the mean contract quantity ["QUANTITY"]. 4.3. The Buyer must pay any costs payable under clause 4.2 on demand by the Seller.5. PAYMENT 5.1. The Buyer will pay the purchase price to the Seller in the manner specified in ["PAYMENT TERMS"], and in accordance with the following provisions: (a) In the case of payment by letter of credit, the Buyer will establish, not later than 30 days before the commencement of the Delivery Period, in a form acceptable to the Seller, an at sight irrevocable letter of credit in favour of the Seller for 100% of the CFR value of the consignment (and allowing for any amount additional to the mean contract value which may be payable if the Loading Tolerance is exercised). The letter of credit must be capable of being confirmed by an Australian bank acceptable to the Seller and negotiable in Australia. (b) In the case of payment by letter of credit by a specified date as stated in ["PAYMENT TERMS"], the Buyer will establish, not later than the date stated, in a form acceptable to the Seller, an at sight irrevocable letter of credit in favour of the Seller for 100% of the CFR value of the consignment (and allowing for any amount additional to the mean contract value which may be payable if the Loading Tolerance is exercised). The letter of credit must be capable of being confirmed by an Australian bank acceptable to the Seller and negotiable in Australia. (c) In the case of cash prior to loading, the Buyer will pay the Seller by telegraphic transfer cleared funds into the Sellers nominated account, in the Contract Currency, the contract value 3 Business Days prior to the commencement of loading. (d) In the case of payment by cash against documents, the Buyer will pay the Seller by telegraphic transfer cleared funds into the Seller’s nominated bank account, in the Contract Currency, upon the Seller’s first presentation of documents in accordance with clause 6.CBH General Terms and Conditions of Sales ContractCBH GRAIN PTY LTD Page 3Contract No. S 10243 G
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!


BÁN CHI PHÍ HỢP ĐỒNG VÀ VẬN
1. ĐIỀU KHOẢN PHỤ LỤC
1.1. Điều khoản trong ngoặc vuông và ngoặc kép tham khảo các mặt hàng trong Danh mục. 2. SỐ LƯỢNG 2.1. Người bán sẽ cung cấp và người mua sẽ mua số lượng hàng hóa quy định tại ["hàng hoá"] ["xuất xứ"] ["SEASON"] ["LỚP"] chịu Loading Tolerance, tùy theo lựa chọn của người bán, quy định tại [" SỐ LƯỢNG "]. Nếu giao hàng theo hợp đồng này phải được thực hiện bởi nhiều hơn một lô hàng, mỗi lô hàng là để được coi là một hợp đồng riêng biệt nhưng cùng tải Tolerance chỉ áp dụng đối với số lượng giao hàng cuối cùng. 3. GIAO HÀNG VÀ VẬN CHUYỂN 3.1. Người bán sẽ cung cấp những hàng hóa tại một neo an toàn tại một hoặc nhiều cảng lấy hàng (tại quyết định của người bán) tại Úc, sàng nhận và phù hợp với phong tục của cảng có liên quan. 3.2. Giao hàng tận nơi sẽ được hoàn thành bởi sự ra đi của hàng hóa qua lan can tàu tại cảng bốc hàng có liên quan trong thời hạn giao hàng. Trong trường hợp của tàu và / hoặc hàng hóa bị mất trước khi hoàn thành việc bốc, hoặc nếu tải là dừng lại vì bất kỳ lý do ngoài tầm kiểm soát của người bán, người mua phải trả cho người bán cho số lượng hàng hóa đã được nạp, về việc xuất trình một hóa đơn vận đơn hoặc người bạn đời của giấy biên nhận hoặc bằng chứng khác của tải mà người mua phải chấp nhận như là cuối cùng. 3.3. Người bán sẽ ký hợp đồng với chi phí của mình cho việc vận chuyển hàng hoá đến cảng dỡ ["xả"] bằng một tuyến đường thông thường trong một tàu biển của các loại thường được sử dụng cho việc vận chuyển hàng hóa của hợp đồng. Trừ khi được quy định khác trong Hợp đồng này, việc phân chia trách nhiệm và chi phí giữa người bán và người mua phải phù hợp với các quy định của ICC Incoterms 2000 cho các hợp đồng CFR. 3.4. Người bán sẽ ảnh hưởng đến việc phân phối hàng hóa trên các điều khoản của Điều lệ Đảng như quy định tại ["thuê tàu"]. 4. GIÁ 4.1. Giá mua mỗi tấn hàng hóa giao được như đã nêu trong ["GIÁ"]. 4.2. Trong trường hợp người mua có quyền ấn định thời gian cho vận chuyển hàng hóa và / hoặc cảng dỡ và không cung cấp cho các thông báo đầy đủ bán của chúng, hoặc nếu người mua không nhận được hoặc chậm trễ trong việc tiếp nhận hàng hóa từ các tàu sân bay tại cảng dỡ hàng, người mua phải trả thêm chi phí đó phát sinh bởi những người bán đối với hàng hoá kể từ ngày hết các giai đoạn giao hàng. Những chi phí thực và chi phí khác được tính vào số lượng của hàng hóa khai báo của người bán, nhưng nếu không có số lượng như đã được tuyên bố sau đó về số lượng hợp đồng có nghĩa là ["SỐ LƯỢNG"]. 4.3. Người mua phải trả bất kỳ chi phí phải nộp theo quy định tại khoản 4.2 theo yêu cầu của người bán. 5. THANH TOÁN 5.1. Người mua sẽ phải trả giá mua với người bán theo phương thức quy định tại ["THANH TOÁN"], và phù hợp với các quy định sau đây: (a) Trong trường hợp thanh toán bằng thư tín dụng, người mua sẽ thiết lập, không sau này hơn 30 ngày trước khi bắt đầu của thời kỳ giao hàng, trong một hình thức chấp nhận cho người bán, một cái nhìn thư không hủy ngang của tín dụng trong lợi của người bán cho 100% giá trị CFR của lô hàng (và cho phép cho bất kỳ số tiền bổ sung cho có nghĩa là giá trị hợp đồng có thể được thanh toán nếu tải Tolerance được thực hiện). Các thư tín dụng phải có khả năng được xác nhận bởi một ngân hàng Úc chấp nhận cho người bán và thương lượng tại Úc. (B) Trong trường hợp thanh toán bằng thư tín dụng bởi một ngày quy định như đã nêu trong ["THANH TOÁN"], các Người mua sẽ thiết lập, không muộn hơn ngày quy định, trong một hình thức chấp nhận cho người bán, một cái nhìn thư không hủy ngang của tín dụng có lợi cho người bán cho 100% giá trị CFR của lô hàng (và cho phép cho bất kỳ số tiền bổ sung cho có nghĩa là giá trị hợp đồng có thể được thanh toán nếu tải Tolerance được thực hiện). Các thư tín dụng phải có khả năng được xác nhận bởi một ngân hàng Úc chấp nhận cho người bán và thương phiếu với Australia. (C) Trong trường hợp của tiền mặt trước khi bốc hàng, người mua sẽ phải trả người bán bằng chuyển khoản xóa quỹ vào bán đề cử tài khoản, trong các hợp đồng ngoại tệ, giá trị hợp đồng 3 ngày làm việc trước sự bắt đầu tải. (d) Trong trường hợp thanh toán bằng tiền mặt đối với các tài liệu này, người mua sẽ phải trả người bán bằng chuyển khoản xóa quỹ vào đề cử của người bán tài khoản ngân hàng , trong hợp đồng ngoại tệ, khi lần đầu tiên của người bán xuất trình các giấy tờ theo quy định tại khoản 6 Điều khoản và Điều kiện của hợp đồng bán hàng CBH chung CBH GRAIN PTY LTD Page 3 Hợp đồng số S 10.243 G








































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: