74100:48:33,977 --> 00:48:34,645Clouds!74200:48:34,645 --> 00:48:35,57 dịch - 74100:48:33,977 --> 00:48:34,645Clouds!74200:48:34,645 --> 00:48:35,57 Việt làm thế nào để nói

74100:48:33,977 --> 00:48:34,645Clo

741
00:48:33,977 --> 00:48:34,645
Clouds!

742
00:48:34,645 --> 00:48:35,579
Chang Man, you're not coming up?

743
00:48:35,579 --> 00:48:37,314
I'm going to play with the kids a while longer.

744
00:48:37,314 --> 00:48:39,717
Stars. Stars.

745
00:48:39,717 --> 00:48:40,651
Da Yeong, sleep well.

746
00:48:40,651 --> 00:48:41,852
Yes, you too, eonni.

747
00:48:42,519 --> 00:48:48,258
Stars... Over there! Which star is the North Star?

748
00:48:48,258 --> 00:48:49,727
Raise your hand. Raise your hand.

749
00:48:49,727 --> 00:48:50,527
Me.

750
00:48:51,328 --> 00:48:52,262
Try and find it.

751
00:48:53,197 --> 00:48:54,264
The star on the left.

752
00:48:54,398 --> 00:48:55,332
Wrong!

753
00:48:55,332 --> 00:48:57,768
That one, that one.
You were saying that one, right?

754
00:49:08,212 --> 00:49:09,146
Yeah, eonni.

755
00:49:11,281 --> 00:49:17,554
I just heard about it from Yun Ji and Chan Mi,
and got a real shock.

756
00:49:18,355 --> 00:49:19,823
What shock did you get?

757
00:49:19,957 --> 00:49:22,226
What, you speak like it's something simple!

758
00:49:22,226 --> 00:49:24,094
You really should make the newspapers!

759
00:49:24,094 --> 00:49:26,096
Ah, don't make a big deal of it.

760
00:49:26,096 --> 00:49:27,831
And, don't be telling Squad-leader.

761
00:49:28,398 --> 00:49:29,967
I already let it out!

762
00:49:31,435 --> 00:49:33,303
Why tell him such things?

763
00:49:33,303 --> 00:49:36,573
What do you mean? Good things should be told.

764
00:49:36,573 --> 00:49:38,308
My big daddy was the happiest!

765
00:49:38,308 --> 00:49:41,478
It's not like I gave you some surgery fee.
Why is he so thrilled?

766
00:49:41,478 --> 00:49:44,348
Now you'll... no longer pickpocket, I'm told?

767
00:49:44,982 --> 00:49:45,916
Who said that?

768
00:49:45,916 --> 00:49:47,417
Yun Ji and Chan Mi did!

769
00:49:47,417 --> 00:49:49,820
Why are those girls saying nonsense?

770
00:49:51,021 --> 00:49:54,925
Then you will continue to pinch wallets, look in,

771
00:49:54,925 --> 00:49:56,927
and return the money if similar situations arise?

772
00:49:56,927 --> 00:49:59,196
I will do just that. Bye now.

773
00:50:05,235 --> 00:50:06,370
Wretched girl.

774
00:50:08,705 --> 00:50:09,773
You had a chat with Yu Na?

775
00:50:09,773 --> 00:50:10,440
Sure.

776
00:50:10,440 --> 00:50:11,909
What did she say? She'll no longer do it?

777
00:50:11,909 --> 00:50:15,245
Not a chance. In future too, she'll keep on doing it.

778
00:50:15,245 --> 00:50:16,180
Hard nut, eh?

779
00:50:16,180 --> 00:50:17,548
Hard nut, yes.

780
00:50:17,548 --> 00:50:20,350
Yu Na, you see... is made of unbending steel.

781
00:50:20,350 --> 00:50:24,354
Oh right. Give Yun Ji and Chan Mi
10 complimentary minutes.

782
00:50:24,354 --> 00:50:25,556
Consider it done.

783
00:50:25,556 --> 00:50:26,623
Great then.

784
00:50:30,227 --> 00:50:33,564
~ You don't know that I love you. ~

785
00:50:33,564 --> 00:50:37,034
~ Happiness has begun, Happy Day! ~

786
00:50:37,034 --> 00:50:41,038
~ Straighten your shoulders, in this world, ~

787
00:50:41,038 --> 00:50:45,209
~ get rid of all your sorrows ~

788
00:50:45,209 --> 00:50:47,211
~ Never cry. ~

789
00:50:47,211 --> 00:50:50,681
~ Under the blistering sun, Sunny day. ~

790
00:50:50,681 --> 00:50:56,687
~ I hope each day is only filled with good things. ~

791
00:50:56,687 --> 00:50:58,155
Chan Mi!

792
00:51:10,968 --> 00:51:15,105
Hey there. Excuse me,
are you Jeong Yeong Bok?

793
00:51:15,105 --> 00:51:16,039
Yes.

794
00:51:18,041 --> 00:51:19,776
Are you... off to work somewhere?

795
00:51:19,776 --> 00:51:22,179
Yes, I work at a construction site.

796
00:51:22,846 --> 00:51:26,450
I'm sorry, but it looks like
it'll be tough to go to work today.

797
00:51:26,984 --> 00:51:27,918
Tough, you said?

798
00:51:27,918 --> 00:51:30,988
We've received your arrest warrant.

799
00:51:31,688 --> 00:51:36,226
Huh? Uh... Arrest warrant, you say?

800
00:51:37,160 --> 00:51:40,631
Sorry, please hurry it up, okay?

801
00:51:40,631 --> 00:51:41,698
Okay.

802
00:51:48,372 --> 00:51:49,706
Ms. Eom Hye Suk!

803
00:51:51,708 --> 00:51:53,977
Please keep it down.

804
00:51:53,977 --> 00:51:58,515
I'll just get changed and be right out.
I worry the child may wake up.

805
00:51:58,515 --> 00:52:01,051
Okay. Quickly get ready and come out.

806
00:52:05,989 --> 00:52:07,324
What is the charge?

807
00:52:07,991 --> 00:52:09,192
Special larceny.

808
00:52:09,459 --> 00:52:10,661
Special larceny?

809
00:52:43,760 --> 00:52:45,896
I'm sorry. Having you see such a thing.

810
00:52:46,563 --> 00:52:48,832
There's nothing to be sorry to me about.

811
00:52:49,232 --> 00:52:52,803
I'll take good care of Se Hui today,
so don't worry.

812
00:53:07,617 --> 00:53:09,086
Honey.

813
00:53:09,619 --> 00:53:10,554
I'm sorry.

814
00:53:10,554 --> 00:53:11,755
Don't say that.

815
00:53:12,823 --> 00:53:14,958
Mr. Byeon, you're also...
going to the police station?

816
00:53:15,625 --> 00:53:18,829
Yes. I was an accomplice, they say.

817
00:53:18,829 --> 00:53:20,297
Accomplice?

818
00:53:20,297 --> 00:53:22,566
Yes. That's what was in the report to the police.

819
00:53:22,566 --> 00:53:24,868
Exactly what did they steal
for him to be an accomplice?

820
00:53:24,868 --> 00:53:30,073
7 years ago, I took the money
in our paint shop's safe.

821
00:53:30,073 --> 00:53:33,810
But the thing is...
it was all my money. Mine.

822
00:53:33,810 --> 00:53:37,147
I never expected he would say
I committed special larceny.

823
00:53:37,147 --> 00:53:40,884
What's more, this person
doesn't even know what that safe looks like.

824
00:53:40,884 --> 00:53:42,486
But they say he's an accomplice to me.

825
00:53:42,486 --> 00:53:44,888
Let's save the talk for when we're at the station.

826
00:53:44,888 --> 00:53:46,356
Put her in the car.

827
00:53:46,623 --> 00:53:47,691
Let's go.

828
00:53:50,627 --> 00:53:53,430
Hyeongnim. Don't be afraid.
I'll follow behind you.

829
00:53:53,430 --> 00:53:55,298
Okay. You must come.

830
00:53:56,233 --> 00:53:58,235
Cheer up. It's nothing.

831
00:54:03,173 --> 00:54:05,575
It's serious... if it's special larceny.

832
00:54:05,575 --> 00:54:06,777
Who reported them?

833
00:54:06,777 --> 00:54:09,312
It's obvious. Se Hui's dad must have.

834
00:54:09,980 --> 00:54:11,715
Boss, I'll make a trip to the police station.

835
00:54:11,715 --> 00:54:13,050
Yeah. Go, and call me right away
if anything happens.

836
00:54:13,050 --> 00:54:14,117
Okay. I'll be going.

837
00:54:14,117 --> 00:54:14,785
Yeah.

838
00:54:52,389 --> 00:54:53,457
Good luck with business.

839
00:54:53,457 --> 00:54:55,325
Thank you. I hope you have a good time.

840
00:54:56,927 --> 00:54:58,261
I'm back.

841
00:54:58,929 --> 00:55:00,931
How was it? You went to the police station?

842
00:55:00,931 --> 00:55:02,532
Yes.

843
00:55:03,333 --> 00:55:05,202
How did Booking get into this sort of thing again?

844
00:55:06,002 --> 00:55:07,737
Tell me about it.

845
00:55:07,737 --> 00:55:09,873
Both of them with handcuffs on, sitting together...

846
00:55:09,873 --> 00:55:11,775
I really couldn't bear to see!

847
00:55:11,775 --> 00:55:14,444
That's why they say that
nothing in the world can be predicted.

848
00:55:14,444 --> 00:55:15,912
Those words are exactly right.

849
00:55:16,980 --> 00:55:18,715
Quickly go to the boss's office.
He's waiting for you.

850
00:55:18,715 --> 00:55:19,649
Okay.

851
00:55:22,319 --> 00:55:23,386
Welcome.

852
00:55:24,187 --> 00:55:26,857
This one needs to be taken out.

853
00:55:27,124 --> 00:55:28,725
This piece bites the dust.

854
00:55:28,992 --> 00:55:32,062
Then I'll take two steps. Leap.

855
00:55:35,398 --> 00:55:36,466
Bring it!

856
00:55:36,867 --> 00:55:38,468
I forgot I still had the elephant!

857
00:55:38,468 --> 00:55:39,669
No, no. I take it back. Take it back.

858
00:55:39,669 --> 00:55:41,805
No, how can you take it back?

859
00:55:41,805 --> 00:55:42,472
Argh...

860
00:55:42,472 --> 00:55:43,940
Boss Jeong, you came?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
74100:48:33, 977--> 00:48:34, 645Đám mây!74200:48:34, 645--> 00:48:35, 579Chang người đàn ông, bạn không phải sắp lên?74300:48:35, 579--> 00:48:37, 314Tôi sẽ chơi với các trẻ em một thời gian dài hơn.74400:48:37, 314--> 00:48:39, 717Sao. Sao.74500:48:39, 717--> 00:48:40, 651Da Yeong, ngủ ngon.74600:48:40, 651--> 00:48:41, 852Có, bạn quá, eonni.74700:48:42, 519--> 00:48:48, 258Sao... Đằng kia! Mà sao là sao Bắc?74800:48:48, 258--> 00:48:49, 727Nâng cao tay của bạn. Nâng cao tay của bạn.74900:48:49, 727--> 00:48:50, 527Me.75000:48:51, 328--> 00:48:52, 262Cố gắng và tìm thấy nó.75100:48:53, 197--> 00:48:54, 264Ngôi sao bên trái.75200:48:54, 398--> 00:48:55, 332Sai!75300:48:55, 332--> 00:48:57, 768Cái, cái này. Bạn đã nói rằng một ngày, ngay?75400:49:08, 212--> 00:49:09, 146có, eonni.75500:49:11, 281--> 00:49:17, 554Tôi chỉ nghe nói về nó từ Yun Ji và Chan Mi,và nhận được một cú sốc thực sự.75600:49:18, 355--> 00:49:19, 823Sốc điều gì đã làm bạn nhận được?75700:49:19, 957--> 00:49:22, 226Những gì, bạn nói như một cái gì đó đơn giản!75800:49:22, 226--> 00:49:24, 094Bạn thực sự nên thực hiện các tờ báo!75900:49:24, 094--> 00:49:26, 096Ah, không làm một việc lớn của nó.76000:49:26, 096--> 00:49:27, 831Và, không nói cho lãnh đạo đội hình.76100:49:28, 398--> 00:49:29, 967Tôi đã để cho nó!76200:49:31, 435--> 00:49:33, 303Tại sao nói cho anh ta những điều đó?76300:49:33, 303--> 00:49:36, 573Ý bạn là gì? Những điều tốt đẹp sẽ được thông báo.76400:49:36, 573--> 00:49:38, 308Big daddy của tôi là hạnh phúc nhất!76500:49:38, 308--> 00:49:41, 478Nó là không giống như tôi đã cho bạn một số chi phí phẫu thuật.Tại sao ông rất vui mừng?76600:49:41, 478--> 00:49:44, 348Bây giờ bạn sẽ... không còn pickpocket, tôi đang nói với?76700:49:44, 982--> 00:49:45, 916Ai nói thế?76800:49:45, 916--> 00:49:47, 417Yun Ji và Chan Mi đã làm!76900:49:47, 417--> 00:49:49, 820Tại sao những cô gái đang nói vô nghĩa?77000:49:51, 021--> 00:49:54, 925Sau đó bạn sẽ tiếp tục pinch ví, nhìn vào,77100:49:54, 925--> 00:49:56, 927và trả lại tiền nếu tình huống tương tự phát sinh?77200:49:56, 927--> 00:49:59, 196Tôi sẽ làm việc đó. Tạm biệt bây giờ.77300:50:05, 235--> 00:50:06, 370Cô gái không may.77400:50:08, 705--> 00:50:09, 773Bạn đã có một trò chuyện với Yu Na?77500:50:09, 773--> 00:50:10, 440Chắc chắn.77600:50:10, 440--> 00:50:11, 909Cô nói gì vậy? Cô sẽ không làm điều đó?77700:50:11, 909--> 00:50:15, 245Không phải là một cơ hội. Trong tương lai quá, cô ấy sẽ giữ ngày làm việc đó.77800:50:15, 245--> 00:50:16, 180Cứng nut, eh?77900:50:16, 180--> 00:50:17, 548Cứng nut, đúng rồi.78000:50:17, 548--> 00:50:20, 350Yu Na, bạn nhìn thấy... được thực hiện không thể uốn thép.78100:50:20, 350--> 00:50:24, 354Ồ phải. Cung cấp cho Yun Ji và Chan Mi10 phút miễn phí.78200:50:24, 354--> 00:50:25, 556Hãy xem xét nó được thực hiện.78300:50:25, 556--> 00:50:26, 623Tuyệt vời sau đó.78400:50:30, 227--> 00:50:33, 564~ Bạn không biết rằng anh yêu em. ~78500:50:33, 564--> 00:50:37, 034~ Hạnh phúc đã bắt đầu, Happy Day! ~78600:50:37, 034--> 00:50:41, 038~ Thẳng vai của bạn, trong thế giới này, ~78700:50:41, 038--> 00:50:45, 209~ loại bỏ tất cả các phiền muộn của bạn ~78800:50:45, 209--> 00:50:47, 211~ Không bao giờ khóc. ~78900:50:47, 211--> 00:50:50, 681~ Dưới ánh mặt trời blistering, ngày nắng. ~79000:50:50, 681--> 00:50:56, 687~ Tôi hy vọng mỗi ngày chỉ được làm đầy với những điều tốt đẹp. ~79100:50:56, 687--> 00:50:58, 155Chan Mi!79200:51:10, 968--> 00:51:15, 105Hey có. Xin lỗibạn có phải là Jeong Yeong Bok?79300:51:15, 105--> 00:51:16, 039Có.79400:51:18, 041--> 00:51:19, 776Bạn có... tắt để làm việc một nơi nào đó?79500:51:19, 776--> 00:51:22, 179Có, tôi làm việc tại một công trường xây dựng.79600:51:22, 846--> 00:51:26, 450Tôi xin lỗi, nhưng có vẻ nhưnó sẽ được khó khăn để đi làm việc vào ngày hôm nay.79700:51:26, 984--> 00:51:27, 918Khó khăn, bạn nói?79800:51:27, 918--> 00:51:30, 988Chúng tôi đã nhận được của bạn đảm bảo bắt giữ.79900:51:31, 688--> 00:51:36, 226Hả? Uh... Bắt giữ bảo đảm, bạn nói?80000:51:37, 160--> 00:51:40, 631Xin lỗi, xin vui lòng nhanh lên, được chứ?80100:51:40, 631--> 00:51:41, 698Ok.80200:51:48, 372--> 00:51:49, 706Bà Eom Hye Suk!80300:51:51, 708--> 00:51:53, 977Vui lòng giữ nó.80400:51:53, 977--> 00:51:58, 515Tôi sẽ chỉ nhận được thay đổi và ngay.Tôi lo lắng con có thể thức dậy.80500:51:58, 515--> 00:52:01, 051Ok. Một cách nhanh chóng sẵn sàng và đi ra.80600:52:05, 989--> 00:52:07, 324Các khoản phí là gì?80700:52:07, 991--> 00:52:09, 192Đặc biệt larceny.80800:52:09, 459--> 00:52:10, 661Đặc biệt larceny?80900:52:43, 760--> 00:52:45, 896Tôi xin lỗi. Có bạn nhìn thấy một điều như vậy.81000:52:46, 563--> 00:52:48, 832Không có gì phải xin lỗi với tôi về.81100:52:49, 232--> 00:52:52, 803Tôi sẽ chăm sóc Se hồi tốt hôm nay,Vì vậy đừng lo lắng.81200:53:07, 617--> 00:53:09, 086Mật ong.81300:53:09, 619--> 00:53:10, 554Tôi xin lỗi.81400:53:10, 554--> 00:53:11, 755Đừng nói thế.81500:53:12, 823--> 00:53:14, 958Ông Byeon, anh cũng... đi tới đồn cảnh sát?81600:53:15, 625--> 00:53:18, 829Có. Tôi là một lõa, họ nói.81700:53:18, 829--> 00:53:20, 297Lõa?81800:53:20, 297--> 00:53:22, 566Có. Đó là những gì trong báo cáo cho cảnh sát.81900:53:22, 566--> 00:53:24, 868Chính xác những gì họ đã làm ăn cắpcho anh ta để là một lõa?82000:53:24, 868--> 00:53:30, 0737 năm trước đây, tôi đã lấy tiềnở Sơn của chúng tôi tặng của an toàn.82100:53:30, 073--> 00:53:33, 810Nhưng điều này...nó đã là tất cả tiền của tôi. Tôi.82200:53:33, 810--> 00:53:37, 147Tôi không bao giờ mong đợi ông sẽ nóiTôi cam kết đặc biệt larceny.82300:53:37, 147--> 00:53:40, 884Nhiều hơn nữa, người này là gìkhông biết những gì trông giống như rằng Két an toàn.82400:53:40, 884--> 00:53:42, 486Nhưng họ nói rằng ông là một lõa để tôi.82500:53:42, 486--> 00:53:44, 888Hãy lưu nói chuyện với khi chúng tôi đang ở nhà.82600:53:44, 888--> 00:53:46, 356Đặt mình trong xe.82700:53:46 623--> 00:53:47, 691Đi thôi.82800:53:50, 627--> 00:53:53, 430Hyeongnim. Đừng sợ.Tôi sẽ làm theo phía sau bạn.82900:53:53, 430--> 00:53:55, 298Ok. Bạn phải đến.83000:53:56, 233--> 00:53:58, 235Hãy vui lên. Không có gì.83100:54:03, 173--> 00:54:05, 575Nó là nghiêm trọng... nếu nó là đặc biệt larceny.83200:54:05, 575--> 00:54:06, 777Người báo cáo chúng?83300:54:06, 777--> 00:54:09, 312Nó là rõ ràng. SE Hui cha phải có.83400:54:09, 980--> 00:54:11, 715Ông chủ, tôi sẽ làm cho một chuyến đi đến đồn cảnh sát.83500:54:11, 715--> 00:54:13, 050Có. Đi, và gọi cho tôi ngay lập tứcNếu bất cứ điều gì sẽ xảy ra.83600:54:13, 050--> 00:54:14, 117Ok. Tôi sẽ đi.83700:54:14, 117--> 00:54:14, 785Có.83800:54:52, 389--> 00:54:53, 457Chúc may mắn với kinh doanh.83900:54:53, 457--> 00:54:55, 325Cảm ơn bạn. Tôi hy vọng bạn có một thời gian.84000:54:56, 927--> 00:54:58, 261Tôi đã trở lại.84100:54:58, 929--> 00:55:00, 931Làm thế nào nhỉ? Bạn đã đi đến đồn cảnh sát?84200:55:00, 931--> 00:55:02, 532Có.84300:55:03, 333--> 00:55:05, 202Sao đây lại vào loại điều này một lần nữa?84400:55:06, 002--> 00:55:07, 737Cho tôi biết về nó.84500:55:07, 737--> 00:55:09, 873Cả hai của họ với các còng tay, ngồi lại với nhau...84600:55:09, 873--> 00:55:11, 775Tôi thực sự không thể chịu để xem!84700:55:11, 775--> 00:55:14, 444Đó là lý do tại sao họ nói rằng, không có gì trên thế giới có thể được dự đoán.84800:55:14 444--> 00:55:15, 912Những từ chính xác.84900:55:16, 980--> 00:55:18, 715Một cách nhanh chóng đi đến văn phòng của ông chủ.Ông là chờ đợi bạn.85000:55:18, 715--> 00:55:19, 649Ok.85100:55:22, 319--> 00:55:23, 386Chào mừng.85200:55:24, 187--> 00:55:26, 857Điều này cần phải được đưa ra.85300:55:27, 124--> 00:55:28, 725Mảnh này cắn bụi.85400:55:28, 992--> 00:55:32, 062Sau đó tôi sẽ có hai bước. Bước nhảy vọt.85500:55:35, 398--> 00:55:36, 466Mang lại cho nó!85600:55:36, 867--> 00:55:38, 468Tôi quên tôi vẫn còn có con voi!85700:55:38, 468--> 00:55:39, 669Không, số tôi mang nó trở lại. Mang nó trở lại.85800:55:39, 669--> 00:55:41, 805Không, làm thế nào bạn có thể mang nó trở lại?85900:55:41, 805--> 00:55:42, 472Argh...86000:55:42, 472--> 00:55:43, 940Ông chủ Jeong, bạn đến?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
741
00: 48: 33.977 -> 00: 48: 34.645
Mây! 742 00: 48: 34.645 -> 00: 48: 35.579 Chang Man, bạn không lên? 743 00: 48: 35.579 -> 00 : 48: 37.314 Tôi sẽ chơi với các trẻ em một thời gian nữa. 744 00: 48: 37.314 -> 00: 48: 39.717 Stars. Stars. 745 00: 48: 39.717 -> 00: 48: 40.651 Da Yeong, ngủ tốt. 746 00: 48: 40.651 -> 00: 48: 41.852 Có, bạn quá, eonni. 747 00: 48: 42.519 - -> 00: 48: 48.258 Stars ... Qua đó! Những ngôi sao là sao Bắc? 748 00: 48: 48.258 -> 00: 48: 49.727 Hãy giơ tay lên. Giơ tay lên. 749 00: 48: 49.727 -> 00: 48: 50.527 Me. 750 00: 48: 51.328 -> 00: 48: 52.262 Hãy thử và tìm thấy nó. 751 00: 48: 53.197 -> 00: 48: 54.264 Các ngôi sao trên bên trái. 752 00: 48: 54.398 -> 00: 48: 55.332 sai! 753 00: 48: 55.332 -> 00: 48: 57.768 . Đó là một, một trong đó Bạn đang nói rằng một , phải không? 754 00: 49: 08.212 -> 00: 49: 09.146 Yeah, eonni. 755 00: 49: 11.281 -> 00: 49: 17.554 Tôi chỉ nghe nói về nó từ Yun Ji và Chan Mi, và có một cú sốc thực sự. 756 00: 49: 18.355 -> 00: 49: 19.823 sốc gì bạn đã nhận được? 757 49:: 00 19.957 -> 00: 49: 22.226 ! gì, bạn nói như nó một cái gì đó đơn giản là 758 00:49 : 22.226 -> 00: 49: 24.094 Bạn thực sự cần phải làm cho các báo! 759 00: 49: 24.094 -> 00: 49: 26.096 . Ah, không làm một việc lớn của nó 760 00: 49: 26.096 - -> 00: 49: 27.831 Và, không được nói với đội trưởng. 761 00: 49: 28.398 -> 00: 49: 29.967 Tôi đã để cho nó ra! 762 00: 49: 31.435 -> 00:49 : 33.303 Tại sao nói với anh những điều như vậy? 763 00: 49: 33.303 -> 00: 49: 36.573 bạn có ý nghĩa gì? Những điều tốt đẹp nên được nói. 764 00: 49: 36.573 -> 00: 49: 38.308 daddy lớn của tôi là người hạnh phúc nhất! 765 00: 49: 38.308 -> 00: 49: 41.478 Nó không thích tôi đưa cho bạn một số lệ phí phẫu thuật . Tại sao ông lại quá vui mừng? 766 00: 49: 41.478 -> 00: 49: 44.348 Bây giờ bạn sẽ ... móc túi không còn, tôi đã nói? 767 00: 49: 44.982 -> 0:49: 45.916 Ai nói vậy? 768 00: 49: 45.916 -> 00: 49: 47.417 Yun Ji và Chan Mi đã làm! 769 00: 49: 47.417 -> 00: 49: 49.820 ? Tại sao những cô gái nói vô nghĩa 770 00: 49: 51.021 -> 00: 49: 54.925 Sau đó, bạn sẽ tiếp tục để đánh cắp ví, nhìn vào, 771 00: 49: 54.925 -> 00: 49: 56.927 ? và trả lại tiền nếu tình huống tương tự phát sinh 772 00:49: 56.927 -> 00: 49: 59.196 Tôi sẽ làm điều đó. . Bye tại 773 00: 50: 05.235 -> 00: 50: 06.370 cô gái tồi tệ. 774 00: 50: 08.705 -> 00: 50: 09.773 Bạn đã có một cuộc trò chuyện với Yu Na? 775 00: 50: 09.773 - > 00: 50: 10.440 Chắc chắn rồi. 776 00: 50: 10.440 -> 00: 50: 11.909 cô ấy nói gì? Cô ấy sẽ không còn làm điều đó? 777 00: 50: 11.909 -> 00: 50: 15.245 Không phải là một cơ hội. Trong tương lai quá, cô ấy sẽ tiếp tục làm việc đó. 778 00: 50: 15.245 -> 00: 50: 16.180 hạt cứng, eh? 779 00: 50: 16.180 -> 00: 50: 17.548 hạt cứng, có. 780 00: 50: 17.548 -> 00: 50: 20.350 Yu Na, bạn sẽ thấy ... được làm bằng thép cứng nhắc. 781 -> 00 20.350:: 50: 24.354 50: 00 Oh đúng. Cho Yun Ji và Chan Mi 10 phút miễn phí. 782 00: 50: 24.354 -> 00: 50: 25.556 Hãy xem xét nó thực hiện. 783 00: 50: 25.556 -> 00: 50: 26.623 . lớn sau đó 784 00:50: 30.227 -> 00: 50: 33.564 ~ Bạn không biết rằng anh yêu em. ~ 785 00: 50: 33.564 -> 00: 50: 37.034 ~ Hạnh phúc đã bắt đầu, Happy Day! ~ 786 00: 50: 37.034 -> 00: 50: 41.038 ~ thẳng vai, trong thế giới này, ~ 787 00: 50: 41.038 -> 00: 50: 45.209 ~ thoát khỏi tất cả nỗi buồn của bạn ~ 788 00: 50: 45.209 -> 00 : 50: 47.211 ~ Không bao giờ khóc. ~ 789 00: 50: 47.211 -> 00: 50: 50.681 ~ Dưới cái nắng phồng rộp, Sunny ngày. ~ 790 00: 50: 50.681 -> 00: 50: 56.687 ~ Tôi hy vọng mỗi ngày chỉ được lấp đầy với những điều tốt đẹp. ~ 791 00: 50: 56.687 -> 00: 50: 58.155 Chan Mi! 792 00: 51: 10.968 -> 00: 51: 15.105 Hey ở đó. Xin lỗi, bạn là Jeong Yeong Bok? 793 00: 51: 15.105 -> 00: 51: 16.039 Có. 794 00: 51: 18.041 -> 00: 51: 19.776 ? Bạn ... đi làm ở đâu đó 795 00: 51: 19.776 -> 00: 51: 22.179 Vâng, tôi làm việc tại một công trường xây dựng. 796 00: 51: 22.846 -> 00: 51: 26.450 Tôi xin lỗi, nhưng có vẻ như nó sẽ được khó khăn để đi làm ngày hôm nay. 797 00: 51: 26.984 -> 00: 51: 27.918 Tough, bạn nói? 798 00: 51: 27.918 -> 00: 51: 30.988 . Chúng tôi đã nhận được lệnh bắt giữ của bạn 799 00: 51: 31.688 -> 00: 51: 36.226 Huh? Uh ... lệnh bắt giữ, bạn nói không? 800 51:: 40.631 -: 51:> 00 37.160 00 Xin lỗi, hãy mau nó lên, được không? 801 00: 51: 40.631 -> 00: 51: 41.698 . Okay 802 00: 51: 48.372 -> 00: 51: 49.706 Bà Eom Hye Suk! 803 00: 51: 51.708 -> 00: 51: 53.977 Hãy giữ nó xuống. 804 00: 51: 53.977 -> 00: 51: 58.515 . Tôi sẽ chỉ nhận được thay đổi và đúng ra tôi lo lắng đứa trẻ có thể thức dậy. 805 00: 51: 58.515 -> 00: 52: 01.051 Được rồi. Nhanh chóng có được sẵn sàng và đi ra. 806 00: 52: 05.989 -> 00: 52: 07.324 phí là gì? 807 00: 52: 07.991 -> 00: 52: 09.192 trộm cắp đặc biệt. 808 00: 52: 09.459 - -> 00: 52: 10.661 trộm cắp đặc biệt? 809 00: 52: 43.760 -> 00: 52: 45.896 Tôi xin lỗi. Có bạn nhìn thấy một điều như vậy. 810 00: 52: 46.563 -> 00: 52: 48.832 Không có gì phải xin lỗi với tôi về việc này. 811 00: 52: 49.232 -> 00: 52: 52.803 Tôi sẽ chăm sóc tốt Se Hui ngày hôm nay, do đó, không lo lắng. 812 00: 53: 07.617 -> 00: 53: 09.086 Honey. 813 00: 53: 09.619 -> 00: 53: 10.554 . Tôi xin lỗi 814 00:53 : 10.554 -> 00: 53: 11.755 Đừng nói thế. 815 00: 53: 12,823 -> 00: 53: 14.958 Ông Byeon, bạn cũng ... đi đến đồn cảnh sát? 816 00: 53: 15.625 -> 00: 53: 18.829 Có. Tôi là một đồng lõa, họ nói. 817 00: 53: 18.829 -> 00: 53: 20.297 đồng lõa? 818 00: 53: 20.297 -> 00: 53: 22.566 Có. Đó là những gì đã được trong báo cáo cho cảnh sát. 819 00: 53: 22.566 -> 00: 53: 24.868 Chính xác những gì họ đã ăn cắp cho anh ta là một đồng lõa? 820 00: 53: 24.868 -> 00: 53: 30.073 7 năm trước, tôi đã lấy tiền trong cửa hàng sơn của chúng tôi an toàn. 821 00: 53: 30.073 -> 00: 53: 33.810 Nhưng vấn đề là ... đó là tất cả tiền của tôi. . Mine 822 00: 53: 33.810 -> 00: 53: 37.147 Tôi không bao giờ nghĩ anh ấy sẽ nói tôi cam kết ăn cắp đặc biệt. 823 00: 53: 37.147 -> 00: 53: 40.884 Hơn nữa, người này thậm chí không biết điều đó có vẻ an toàn như thế nào. 824 00: 53: 40.884 -> 00: 53: 42.486 Nhưng họ nói rằng anh ấy là một đồng lõa với tôi. 825 00: 53: 42.486 -> 00: 53: 44.888 Hãy lưu nói chuyện khi chúng tôi đang ở nhà ga. 826 00: 53: 44.888 -> 00: 53: 46.356 Đặt mình trong xe. 827 00: 53: 46.623 -> 00: 53: 47.691 . Hãy đi 828 00: 53: 50.627 -> 00: 53: 53.430 Hyeongnim. Đừng sợ. Tôi sẽ theo sau bạn. 829 00: 53: 53.430 -> 00: 53: 55.298 Được rồi. Bạn phải đến. 830 00: 53: 56.233 -> 00: 53: 58.235 Cheer up. Nó không có gì. 831 00: 54: 03.173 -> 00: 54: 05.575 Đó là nghiêm trọng ... nếu nó ăn cắp đặc biệt. 832 00: 54: 05.575 -> 00: 54: 06.777 Ai báo cáo họ 833 00:54: 06.777 -> 00: 54: 09.312 Đó là rõ ràng. Cha Se Hui phải có. 834 00: 54: 09.980 -> 00: 54: 11.715 Boss, tôi sẽ làm một chuyến đi đến đồn cảnh sát. 835 00: 54: 11.715 -> 00: 54: 13.050 Yeah. Đi, và gọi cho tôi ngay lập tức nếu bất cứ điều gì xảy ra. 836 00: 54: 13.050 -> 00: 54: 14.117 Được rồi. Tôi sẽ được đi. 837 00: 54: 14.117 -> 00: 54: 14.785 . Vâng 838 00: 54: 52.389 -> 00: 54: 53.457 Chúc may mắn với kinh doanh. 839 00: 54: 53.457 -> 00: 54: 55.325 Cảm ơn bạn. Tôi hy vọng bạn có một thời gian tốt. 840 00: 54: 56.927 -> 00: 54: 58.261 Tôi đã trở lại. 841 00: 54: 58.929 -> 00: 55: 00.931 Làm thế nào là nó? Bạn đã đi đến đồn cảnh sát? 842 00: 55: 00.931 -> 00: 55: 02.532 . Có 843 00: 55: 03.333 -> 00: 55: 05.202 Làm thế nào Đặt nhận được vào các loại điều này một lần nữa? 844 00 : 55: 06.002 -> 00: 55: 07.737 Cho tôi biết về nó. 845 00: 55: 07.737 -> 00: 55: 09.873 Cả hai đều bị còng, ngồi với nhau ... 846 00: 55: 09.873 - -> 00: 55: 11.775 Tôi thực sự không thể chịu được khi thấy! 847 00: 55: 11.775 -> 00: 55: 14.444 Đó là lý do tại sao họ nói rằng không có gì trên thế giới có thể được dự đoán. 848 00: 55: 14.444 - -> 00: 55: 15.912 Những lời là đúng. 849 00: 55: 16.980 -> 00: 55: 18.715 nhanh chóng đi đến văn phòng của ông chủ. Anh ta đang đợi bạn. 850 00: 55: 18.715 -> 00: 55: 19.649 Được rồi. 851 00: 55: 22.319 -> 00: 55: 23.386 Chào mừng. 852 00: 55: 24.187 -> 00: 55: 26.857 một này cần phải được đưa ra. 853 00: 55: 27.124 - -> 00: 55: 28.725 mảnh này cắn bụi. 854 00: 55: 28.992 -> 00: 55: 32.062 Sau đó, tôi sẽ tiến hai bước. . Leap 855 00: 55: 35.398 -> 00: 55: 36.466 Mang nó! 856 00: 55: 36.867 -> 00: 55: 38.468 Tôi quên, tôi vẫn có một con voi! 857 00: 55: 38.468 -> 00: 55: 39.669 Không, không. Tôi mang nó trở lại. Đưa nó trở lại. 858 00: 55: 39.669 -> 00: 55: 41.805 Không, làm thế nào bạn có thể đưa nó trở lại? 859 00: 55: 41.805 -> 00: 55: 42.472 Argh ... 860 00:55: 42.472 -> 00: 55: 43.940 Boss Jeong, bạn đã đến?













































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: