7.77 The European Communities also alleges that Economía's

7.77 The European Communities also

7.77 The European Communities also alleges that Economía's "conversion" of an application based on material retardation into one of material injury evinces a lack of due restraint within the meaning of Article 13(b)(i) of the Agreement on Agriculture.
7.78 In this regard, Mexico argues that Economía, upon reviewing Fortuny's application, concluded that it was not possible in principle to initiate an investigation for material retardation in respect of an enterprise that had been producing olive oil since the 1940s. Because of this, Economía sent additional questions to Fortuny with respect to the history of olive oil production in Mexico and the production history of Formex-Ybarra (Fortuny's predecessor company). Economía concluded that it would be best to initiate an investigation in respect of injury in general and then, during the course of the investigation, determine the specific nature of any injury caused to the domestic industry by subsidized imports. Consequently, Economía initiated the investigation on the basis of "injury" in the broad sense of the term within the meaning of footnote 45 of the SCM Agreement.
7.79 We consider Economía's decision to delay initiation in order to gather more information from the applicant and to avoid initiating on a basis not supported by the evidence in the application to be indicative of self-control and reserve rather than the lack thereof. Therefore, we find that the European Communities has not established that Economía failed to exercise due restraint by "converting" Fortuny's application from one of material retardation into an investigation of injury.
7.80 In sum, we find that none of the reasons presented by the European Communities demonstrates a lack of due restraint on the part of Economía. To the contrary, based on our examination of the facts before us, Economía appears to have proceeded with prudence and caution, indicating self-restraint rather than a lack thereof. Therefore, we conclude that the European Communities has not established as a factual matter that Economía failed to show due restraint in initiating the countervailing duty investigation on olive oil.
7.81 Assuming arguendo that Article 13(b)(i) of the Agreement on Agriculture was applicable to the olive oil investigation, we find that the European Communities has not demonstrated that Mexico failed to comply with the requirement in that provision to exempt olive oil from imposition of countervailing duties "unless a determination of injury or threat thereof is made in accordance with Article VI of GATT 1994 and Part V of the Subsidies Agreement". Nor has the European Communities demonstrated that Mexico failed to show due restraint in initiating the countervailing duty investigation on olive oil. Therefore, we find that the European Communities has not established that Mexico acted inconsistently with Article 13(b)(i) of the Agreement on Agriculture.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
7.77 các cộng đồng châu Âu cũng cáo buộc rằng Economía "chuyển đổi" của một ứng dụng dựa trên tài liệu chậm phát triển thành một tài liệu chấn thương những thiếu do các hạn chế trong ý nghĩa của bài viết 13(b)(i) của thỏa thuận về nông nghiệp.7,78 trong lĩnh vực này, Mexico lập luận rằng Economía, sau khi xem xét các ứng dụng của Fortuny, kết luận rằng nó đã không thể về nguyên tắc để bắt đầu một cuộc điều tra cho chậm phát triển vật liệu đối với một doanh nghiệp có sản xuất dầu ô liu từ những năm 1940. Bởi vì điều này, Economía đã gửi câu hỏi bổ sung để Fortuny đối với lịch sử của dầu ô liu sản xuất tại Mexico và lịch sử sản xuất của Formex-Ybarra (công ty tiền thân của Fortuny). Economía kết luận rằng nó sẽ là tốt nhất để bắt đầu một cuộc điều tra đối với thương tích nói chung và sau đó, trong quá trình điều tra, xác định tính chất cụ thể của bất kỳ thương tích gây ra cho các ngành công nghiệp trong nước bằng cách trợ cấp nhập khẩu. Do đó, Economía đã bắt đầu điều tra trên cơ sở "thương tích" theo nghĩa rộng của các thuật ngữ bên trong ý nghĩa của chú thích 45 thỏa thuận SCM. 7.79 chúng tôi xem xét của Economía quyết định trì hoãn sự khởi đầu để thu thập thông tin từ người nộp đơn và để tránh việc khởi xướng vào một cơ sở không được hỗ trợ bởi các bằng chứng trong các ứng dụng được chỉ của sự tự kiểm soát và dự trữ chứ không phải là thiếu đó. Vì vậy, chúng tôi thấy rằng các cộng đồng châu Âu đã không thành lập Economía thất bại để tập thể dục do hạn chế bởi "chuyển đổi" của Fortuny ứng dụng từ một trong những vật liệu chậm phát triển thành một cuộc điều tra chấn thương.7,80 trong tổng số, chúng tôi thấy rằng không ai trong số những lý do được trình bày bởi các cộng đồng châu Âu chứng tỏ sự thiếu do các hạn chế trên một phần của Economía. Ngược lại, dựa vào chúng tôi kiểm tra các sự kiện trước khi chúng tôi, Economía dường như đã tiến hành với sự khôn ngoan và thận trọng, chỉ self-restraint chứ không phải là một thiếu đó. Vì vậy, chúng tôi kết luận rằng các cộng đồng châu Âu đã không thành lập như là một vấn đề thực tế Economía không thể hiển thị do các hạn chế trong việc khởi xướng điều tra nhiệm vụ đối kháng về dầu ô liu.7.81 Assuming arguendo that Article 13(b)(i) of the Agreement on Agriculture was applicable to the olive oil investigation, we find that the European Communities has not demonstrated that Mexico failed to comply with the requirement in that provision to exempt olive oil from imposition of countervailing duties "unless a determination of injury or threat thereof is made in accordance with Article VI of GATT 1994 and Part V of the Subsidies Agreement". Nor has the European Communities demonstrated that Mexico failed to show due restraint in initiating the countervailing duty investigation on olive oil. Therefore, we find that the European Communities has not established that Mexico acted inconsistently with Article 13(b)(i) of the Agreement on Agriculture.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
7.77 Các Cộng đồng châu Âu cũng cáo buộc rằng Economia của "chuyển đổi" của một ứng dụng dựa trên chậm phát triển vật liệu vào một trong những thiệt hại vật chất lộ rõ sự thiếu kiềm chế do trong ý nghĩa của Điều 13 (b) (i) của Hiệp định về Nông nghiệp.
7.78 Trong này về vấn đề, ​​Mexico cho rằng Economia, khi xem xét đơn của Fortuny, kết luận rằng nó đã không thể về nguyên tắc để bắt đầu một cuộc điều tra đối với chậm phát triển nguyên liệu đối với một doanh nghiệp mà đã được sản xuất dầu ô liu từ những năm 1940. Bởi vì điều này, Economia gửi câu hỏi bổ sung Fortuny liên quan đến lịch sử của sản xuất dầu ô liu tại Mexico và lịch sử sản xuất của formex-Ybarra (công ty tiền thân của Fortuny). Economia kết luận rằng nó sẽ là tốt nhất để bắt đầu một cuộc điều tra liên quan đến chấn thương nói chung và sau đó, trong quá trình điều tra, xác định tính chất cụ thể của bất kỳ thiệt hại cho ngành công nghiệp nội địa của hàng nhập khẩu được trợ cấp. Do đó, Economia khởi xướng điều tra trên cơ sở của "thương tích" theo nghĩa rộng của thuật ngữ trong ý nghĩa của chú thích 45 của Hiệp định SCM.
7.79 Chúng tôi xem xét quyết định Economia để trì hoãn khởi đầu để thu thập thêm thông tin từ người nộp đơn và tránh bắt đầu trên cơ sở không được hỗ trợ bởi các bằng chứng trong các ứng dụng có dấu hiệu của sự tự kiểm soát và dự phòng hơn là thiếu đó. Do đó, chúng ta thấy rằng các cộng đồng châu Âu đã không được thành lập mà Economia không kiềm chế do bởi "chuyển đổi" ứng dụng Fortuny từ một trong những chậm phát triển vật liệu vào một cuộc điều tra chấn thương.
7.80 Tóm lại, chúng ta thấy rằng không ai trong số những lý do trình bày bởi châu Âu cộng đồng thể hiện sự thiếu kiềm chế do trên một phần của Economia. Ngược lại, dựa trên kiểm tra của chúng ta về các sự kiện trước khi chúng tôi, Economia dường như đã được tiến hành với sự thận trọng và cẩn thận, chỉ tự kiềm chế hơn là một thiếu đó. Do đó, chúng tôi kết luận rằng các cộng đồng châu Âu đã không thành lập như là một vấn đề thực tế mà Economia không kiềm chế do việc khởi xướng điều tra thuế chống trợ về dầu ô liu.
7.81 Giả sử arguendo rằng Điều 13 (b) (i) của Hiệp định về Nông nghiệp là áp dụng đối với các điều tra dầu ô liu, chúng ta thấy rằng các cộng đồng châu Âu đã không chứng minh được rằng Mexico không tuân thủ các yêu cầu trong điều khoản đó để miễn dầu ô liu từ việc áp đặt thuế đối kháng "trừ khi xác định thiệt hại hoặc đe dọa được thực hiện phù hợp với Điều VI của GATT 1994 và Phần V của Hiệp định Trợ cấp ". Cũng không có cộng đồng châu Âu đã chứng minh rằng Mexico đã không kiềm chế do việc khởi xướng điều tra thuế chống trợ cấp đối với dầu ô liu. Do đó, chúng ta thấy rằng các cộng đồng châu Âu đã không xác định được rằng Mexico đã vi phạm Điều 13 (b) (i) của Hiệp định về Nông nghiệp.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: