7500:06:30,365 --> 00:06:32,201Jill the intern. You've seen her, yeah? dịch - 7500:06:30,365 --> 00:06:32,201Jill the intern. You've seen her, yeah? Việt làm thế nào để nói

7500:06:30,365 --> 00:06:32,201Jill

75
00:06:30,365 --> 00:06:32,201
Jill the intern. You've seen her, yeah?

76
00:06:32,284 --> 00:06:36,121
Right, no, I know. Anyway, the point is,
he's got me by my Bert and Ernies.

77
00:06:36,455 --> 00:06:38,999
The thing is I'm about to finish my book.
And I just...

78
00:06:39,082 --> 00:06:41,251
I wanted to take the weekend
to polish it up.

79
00:06:41,335 --> 00:06:42,669
Make sure it's accurate.

80
00:06:42,753 --> 00:06:46,340
Okay, how about you just make sure
that these are as accurate as possible?

81
00:06:46,423 --> 00:06:48,800
That's why you get paid the big bucks.
I'm kidding.

82
00:06:48,884 --> 00:06:51,053
I know you make less than I do.
Good stuff.

83
00:06:51,136 --> 00:06:52,679
Fire tables, Monday.

84
00:06:53,138 --> 00:06:55,349
Let's stay athletic, people.
Stay athletic.

85
00:06:55,432 --> 00:06:57,184
Mind and body. Mind and body.

86
00:07:00,437 --> 00:07:03,106
- Thank you, Mason.
- Well...

87
00:07:03,649 --> 00:07:08,236
that's why I get paid the big... bucks?

88
00:07:09,529 --> 00:07:10,529
[mouths] What?

89
00:07:11,490 --> 00:07:12,574
[Sam] Yeah, that was...

90
00:07:12,658 --> 00:07:13,659
That was pretty bad.

91
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
[grunting]

92
00:07:36,390 --> 00:07:38,267
- [clattering]
- Ooh...

93
00:07:40,769 --> 00:07:41,812
Sorry, Mr. Lowenthal.

94
00:07:56,159 --> 00:07:57,411
- [gunfire]
- [man grunts]

95
00:08:04,793 --> 00:08:06,670
Never bring a knife to a gunfight.

96
00:08:08,255 --> 00:08:09,715
Works, works, works.

97
00:08:13,010 --> 00:08:14,720
[in Spanish] Still need a signature line.

98
00:08:21,226 --> 00:08:23,437
[in Hebrew] Beautiful weekend, Amos.

99
00:08:23,520 --> 00:08:24,563
[in Hebrew] Didn't notice.

100
00:08:24,646 --> 00:08:28,650
Your Hebrew is almost as good
as your Spanish.

101
00:08:28,734 --> 00:08:29,651
Ah...

102
00:08:29,735 --> 00:08:31,921
- [in English] Here's some Italian.
- [in English] I owe you one.

103
00:08:31,945 --> 00:08:33,155
I know you're good for it.

104
00:08:35,574 --> 00:08:38,577
If a Mossad agent had to crash land
a helicopter into the water...

105
00:08:38,660 --> 00:08:40,704
You know I was just an analyst, right?

106
00:08:41,371 --> 00:08:45,167
I'm not asking if you had to.
I'm asking if a field agent had to.

107
00:08:45,250 --> 00:08:48,253
Samuel, when was the last time
you had a date?

108
00:08:48,337 --> 00:08:50,839
- What do you call this?
- Two putzes in a pool hall.

109
00:08:50,922 --> 00:08:54,885
Yeah, well, last night I saved
a beautiful woman in Tangier.

110
00:08:54,968 --> 00:08:56,470
Well, you'd better be careful.

111
00:08:56,595 --> 00:08:59,306
You don't want the best things
to happen to your alter ego.

112
00:08:59,389 --> 00:09:02,976
Yeah, well, right now my alter ego's
on a helicopter about to die.

113
00:09:03,226 --> 00:09:06,355
Now, come on, I bought you lunch.
Fill me in here. What's up?

114
00:09:07,105 --> 00:09:09,232
A field agent wouldn't crash a copter.

115
00:09:09,316 --> 00:09:10,317
He would jump out.

116
00:09:10,442 --> 00:09:13,028
Better chance of surviving a fall
than a crash.

117
00:09:13,111 --> 00:09:15,030
Wouldn't the fall kill you
before the crash?

118
00:09:15,113 --> 00:09:16,753
It depends on the height
and how you land.

119
00:09:17,657 --> 00:09:20,160
There's a story,
and I don't know how true it is,

120
00:09:20,243 --> 00:09:22,496
of an assassin so deadly
that he eliminated

121
00:09:22,579 --> 00:09:25,582
over 30 high-value targets
in his short career.

122
00:09:25,874 --> 00:09:28,418
They say for his final mission,
he was hired by the Brits

123
00:09:28,502 --> 00:09:31,296
to poison a Venezuelan general in '88.

124
00:09:31,380 --> 00:09:35,550
So, the operative escaped
in the helicopter, but they shot it down.

125
00:09:36,051 --> 00:09:39,221
And most believe
that that was the end of him.

126
00:09:40,639 --> 00:09:43,392
- Oh, but he lived.
- Well, there are some who think

127
00:09:43,475 --> 00:09:46,144
that he jumped out
before the helicopter crash

128
00:09:46,269 --> 00:09:47,312
and he survived.

129
00:09:48,522 --> 00:09:53,151
Yeah, they say he is out there somewhere,
living in the shadows.

130
00:09:54,653 --> 00:09:56,613
To this day, they still call him...

131
00:09:57,697 --> 00:09:58,697
the Ghost.

132
00:10:01,618 --> 00:10:04,621
No, but personally, I... Me?
I don't believe any of this.

133
00:10:05,914 --> 00:10:07,040
The Ghost.

134
00:10:08,417 --> 00:10:10,293
Samuel, that part is just between us.

135
00:10:10,377 --> 00:10:13,296
- That is not for the book.
- Of course. I wouldn't think of it.

136
00:10:13,380 --> 00:10:15,020
- Did you hear what I said?
- I heard you
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
7500:06:30, 365--> 00:06:32, 201Jill nội. Bạn đã nhìn thấy cô ấy, đúng không?7600:06:32, 284--> 00:06:36, 121Được rồi, không, tôi biết. Dù sao, vấn đề là,ông đã có tôi bởi Bert và Ernies của tôi.7700:06:36, 455--> 00:06:38, 999Điều này tôi sẽ kết thúc cuốn sách của tôi.Và tôi chỉ...7800:06:39, 082--> 00:06:41, 251Tôi muốn dành những ngày cuối tuầnđể đánh bóng nó lên.7900:06:41, 335--> 00:06:42, 669Đảm bảo rằng nó là chính xác.8000:06:42, 753--> 00:06:46, 340Được rồi, làm thế nào về bạn chỉ cần đảm bảođó là những chính xác nhất có thể?8100:06:46, 423--> 00:06:48, 800Đó là lý do tại sao bạn được trả tiền bucks lớn.Tôi chỉ đùa thôi.8200:06:48, 884--> 00:06:51, 053Tôi biết bạn làm cho ít hơn tôi.Công cụ tốt.8300:06:51, 136--> 00:06:52, 679Cháy bảng, thứ hai.8400:06:53, 138--> 00:06:55, 349Chúng ta hãy nghỉ khách sạn thể thao, những người.Ở thể thao.8500:06:55, 432--> 00:06:57, 184Tâm trí và cơ thể. Tâm trí và cơ thể.8600:07:00, 437--> 00:07:03, 106-Cảm ơn, Mason.-Vâng...8700:07:03, 649--> 00:07:08, 236đó là lý do tại sao tôi được trả tiền lớn... bucks?8800:07:09, 529--> 00:07:10, 529[miệng] Cái gì?8900:07:11, 490--> 00:07:12, 574[Sam] Vâng, đó là...9000:07:12, 658--> 00:07:13, 659Đó là khá xấu.9100:07:20, 290--> 00:07:21, 290[grunting]9200:07:36, 390--> 00:07:38, 267-[loảng]-Ooh...9300:07:40, 769--> 00:07:41, 812Xin lỗi, ông Lowenthal.9400:07:56, 159--> 00:07:57, 411-[tiếng súng]-[man grunts]9500:08:04, 793--> 00:08:06, 670Không bao giờ mang theo một con dao để gunfight một.9600:08:08, 255--> 00:08:09, 715Công trình, công trình, công trình.9700:08:13, 010--> 00:08:14, 720[trong tiếng Tây Ban Nha] Vẫn cần một dòng chữ ký.9800:08:21, 226--> 00:08:23, 437[trong tiếng Do Thái] Ngày cuối tuần đẹp, Amos.9900:08:23, 520--> 00:08:24, 563[trong tiếng Do Thái] Không nhận thấy.10000:08:24, 646--> 00:08:28, 650Tiếng Do Thái của bạn là hầu như càng tốtnhư tiếng Tây Ban Nha của bạn.10100:08:28, 734--> 00:08:29, 651Ah...10200:08:29, 735--> 00:08:31, 921-[tiếng Việt] đây là một số ý.-[bằng tiếng Anh] tôi nợ bạn một.10300:08:31, 945--> 00:08:33, 155Tôi biết anh tốt cho nó.10400:08:35, 574--> 00:08:38, 577Nếu một đại lý Mossad đã sụp đổ đấtmáy bay trực thăng xuống nước...10500:08:38, 660--> 00:08:40, 704Bạn biết tôi đã là chỉ là một phân tích, phải không?10600:08:41, 371--> 00:08:45, 167Tôi không yêu cầu nếu bạn đã phải.Tôi hỏi nếu một đại lý trường đã phải.10700:08:45, 250--> 00:08:48, 253Samuel, khi là lần cuốibạn đã có một ngày?10800:08:48, 337--> 00:08:50, 839-Gọi là gì đây?-Hai putzes trong một hội trường hồ bơi.10900:08:50, 922--> 00:08:54, 885Vâng, Vâng, đêm qua tôi đã lưumột người phụ nữ xinh đẹp ở Tangier.11000:08:54, 968--> 00:08:56, 470Vâng, bạn sẽ tốt hơn là cẩn thận.11100:08:56, 595--> 00:08:59, 306Bạn không muốn những điều tốt nhấtđể xảy ra làm thay đổi bản ngã của bạn.11200:08:59, 389--> 00:09:02, 976rồi, ngay bây giờ alter ego của tôitrên một chiếc trực thăng về để chết.11300:09:03, 226--> 00:09:06, 355Thôi, tôi mua bạn bữa ăn trưa.Điền tôi ở đây. Sao rồi?11400:09:07, 105--> 00:09:09, 232Một đại lý trường sẽ không sụp đổ một copter.11500:09:09, 316--> 00:09:10, 317Anh sẽ nhảy ra ngoài.11600:09:10, 442--> 00:09:13, 028Cơ hội tốt hơn còn sống sót sau một mùa thuhơn một vụ tai nạn.11700:09:13, 111--> 00:09:15, 030Mùa thu không giết bạntrước khi vụ tai nạn?11800:09:15, 113--> 00:09:16, 753Nó phụ thuộc vào chiều caovà làm thế nào bạn đất.11900:09:17, 657--> 00:09:20, 160Đó là một câu chuyện,và tôi không biết nó là sự thật như thế nào,12000:09:20, 243--> 00:09:22, 496của một sát thủ vì vậy chết ngườiÔng loại12100:09:22, 579--> 00:09:25, 582mục tiêu giá trị cao hơn 30trong sự nghiệp ngắn.12200:09:25, 874--> 00:09:28, 418Họ nói cho nhiệm vụ cuối cùng của mình,ông được thuê bởi các Brits12300:09:28, 502--> 00:09:31, 296đầu độc một vị tướng người Venezuela ở ' 88.12400:09:31, 380--> 00:09:35, 550Vì vậy, tác bỏ trốntrong máy bay trực thăng, nhưng họ bắn hạ.12500:09:36, 051--> 00:09:39, 221Và hầu hết các tinmà đó là kết thúc của anh ta.12600:09:40, 639--> 00:09:43, 392-Oh, nhưng ông sống.-Vâng, có một số người nghĩ rằng12700:09:43, 475--> 00:09:46, 144ông đã nhảy ratrước khi vụ tai nạn máy bay trực thăng12800:09:46, 269--> 00:09:47, 312và ông đã sống sót.12900:09:48, 522--> 00:09:53, 151Yeah, họ nói anh là ra có một nơi nào đó,sống trong bóng tối.13000:09:54, 653--> 00:09:56, 613Đến ngày nay, họ vẫn gọi anh ta...13100:09:57, 697--> 00:09:58, 697những con ma.13200:10:01, 618--> 00:10:04, 621Không, nhưng cá nhân, tôi... Tôi à?Tôi không tin rằng bất kỳ này.13300:10:05, 914--> 00:10:07, 040Những con ma.13400:10:08, 417--> 00:10:10, 293Samuel, một phần là chỉ giữa chúng ta.13500:10:10, 377--> 00:10:13, 296-Đó là không cho cuốn sách.-Tất nhiên. Tôi sẽ không nghĩ về nó.13600:10:13, 380--> 00:10:15, 020-Anh có nghe những gì tôi nói?-Tôi nghe bạn
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
75
00: 06: 30.365 -> 00: 06: 32.201
Jill tập sinh. Bạn đã nhìn thấy cô ấy, yeah?

76
00: 06: 32.284 -> 00: 06: 36.121
Phải, không có, tôi biết. Dù sao, vấn đề là,
anh ấy đã cho tôi bởi Bert và Ernies của tôi.

77
00: 06: 36.455 -> 00: 06: 38.999
. Có điều là tôi sắp hoàn thành cuốn sách của tôi
Và tôi chỉ ...

78
00: 06: 39.082 -> 00: 06: 41.251
tôi muốn có những ngày cuối tuần
để đánh bóng nó lên.

79
00: 06: 41.335 -> 00: 06: 42.669
. Hãy chắc chắn rằng nó chính xác

80
00: 06: 42.753 -> 00: 06: 46.340
được rồi, làm thế nào về bạn chỉ cần đảm bảo
rằng đây là chính xác nhất có thể?

81
00: 06: 46.423 -> 00: 06: 48.800
. đó là lý do tại sao bạn được trả tiền cho Bucks lớn
. tôi đùa

82
00: 06: 48.884 -> 00: 06: 51.053
tôi biết bạn kiếm được ít hơn tôi.
Tốt thứ.

83
00: 06: 51.136 -> 00: 06: 52.679
. bảng Fire, thứ Hai

84
00: 06: 53.138 -> 00: 06: 55.349
Hãy ở thể thao, người.
ở thể thao.

85
00: 06: 55.432 -> 00: 06: 57.184
Tâm trí và cơ thể. Tâm trí và cơ thể.

86
00: 07: 00.437 -> 00: 07: 03.106
- Cảm ơn bạn, Mason.
- Vâng ...

87
00: 07: 03.649 -> 00: 07: 08.236
đó là lý do tại sao tôi được trả tiền lớn ? ... Bucks

88
00: 07: 09.529 -> 00: 07: 10.529
[miệng] gì?

89
00: 07: 11.490 -> 00: 07: 12.574
[Sam] Yeah, đó là ...

90
00 : 07: 12.658 -> 00: 07: 13.659
Đó là khá xấu.

91
00: 07: 20.290 -> 00: 07: 21.290
[grunting]

92
00: 07: 36.390 -> 00: 07: 38.267
- [ clattering]
- Ooh ...

93
00: 07: 40.769 -> 00: 07: 41.812
Xin lỗi, ông Lowenthal.

94
00: 07: 56.159 -> 00: 07: 57.411
- [súng]
- [người đàn ông lẩm bẩm]

95
00: 08: 04.793 -> 00: 08: 06.670
Chưa bao giờ mang theo một con dao vào một cuộc đấu súng.

96
00: 08: 08.255 -> 00: 08: 09.715
công trình, công trình, công trình.

97
00: 08: 13.010 - > 00: 08: 14.720
[trong tiếng Tây Ban Nha] Vẫn cần một dòng chữ ký.

98
00: 08: 21.226 -> 00: 08: 23.437
[tiếng Hebrew] Beautiful cuối tuần, Amos.

99
00: 08: 23.520 -> 00: 08: 24.563
[tiếng Hebrew] đã không nhận thấy.

100
00: 08: 24.646 -> 00: 08: 28.650
Hebrew của bạn là gần như tốt
như tiếng Tây Ban Nha.

101
00: 08: 28.734 -> 00: 08: 29.651
ah ...

102
00: 08: 29.735 -> 00: 08: 31.921
- [bằng tiếng Anh] Dưới đây là một số ý.
- [bằng tiếng Anh] tôi nợ bạn một.

103
00: 08: 31.945 -> 00:08: 33.155
tôi biết bạn đang tốt cho nó.

104
00: 08: 35.574 -> 00: 08: 38.577
Nếu một đại lý Mossad đã phải sụp đổ đất
một máy bay trực thăng xuống nước ...

105
00: 08: 38.660 -> 00 : 08: 40.704
bạn biết tôi chỉ là một nhà phân tích, phải không?

106
00: 08: 41.371 -> 00: 08: 45.167
. tôi không yêu cầu nếu bạn phải
. tôi hỏi nếu một đại lý lĩnh vực phải

107
00: 08: 45.250 -> 00: 08: 48.253
Samuel, khi là lần cuối cùng
bạn đã có một ngày?

108
00: 08: 48.337 -> 00: 08: 50.839
- những gì bạn gọi này
- Hai putzes trong một phòng bi.

109
00: 08: 50.922 -> 00: 08: 54.885
Yeah, well, đêm qua tôi đã cứu
một người phụ nữ xinh đẹp ở Tangier.

110
00: 08: 54.968 -> 00: 08: 56.470
Vâng, bạn ' d tốt hơn hãy cẩn thận.

111
00: 08: 56.595 -> 00: 08: 59.306
bạn không muốn những điều tốt nhất
xảy ra với cái tôi thay đổi của bạn.

112
00: 08: 59.389 -> 00: 09: 02.976
Yeah, tốt, ngay bây giờ alter ego của tôi
trên một chiếc trực thăng sắp chết.

113
00: 09: 03.226 -> 00: 09: 06.355
Bây giờ, trở về, tôi mua cho bạn ăn trưa.
Điền tôi ở đây. Có chuyện gì thế?

114
00: 09: 07.105 -> 00: 09: 09.232
Một đại lý lĩnh vực sẽ không sụp đổ một copter.

115
00: 09: 09.316 -> 00: 09: 10.317
. Ông sẽ nhảy ra

116
00:09 : 10.442 -> 00: 09: 13.028
cơ hội tốt hơn để sống sót giảm
hơn một vụ tai nạn.

117
00: 09: 13.111 -> 00: 09: 15.030
sẽ không phải mùa thu giết bạn
? trước vụ tai nạn

118
00:09: 15.113 -> 00: 09: 16.753
nó phụ thuộc vào chiều cao
và làm thế nào bạn đất.

119
00: 09: 17.657 -> 00: 09: 20.160
có một câu chuyện,
và tôi không biết làm thế nào sự thật nó là,

120
00 : 09: 20.243 -> 00: 09: 22.496
của một sát thủ để chết người
mà ông loại bỏ

121
00: 09: 22.579 -> 00: 09: 25.582
trên 30 mục tiêu có giá trị cao
. trong sự nghiệp ngắn ngủi của mình

122
00:09: 25.874 -> 00: 09: 28.418
Họ nói cho sứ mệnh cuối cùng của mình,
ông được thuê của Brits

123
00: 09: 28.502 -> 00: 09: 31.296
. để đầu độc một vị tướng của Venezuela trong 88

124
00:09: 31.380 -> 00: 09: 35.550
Vì vậy, các tác thoát
trong máy bay trực thăng, nhưng họ bắn nó xuống.

125
00: 09: 36.051 -> 00: 09: 39.221
Và hầu hết các tin
. rằng đó là kết thúc của ông

126
00: 09: 40.639 -> 00: 09: 43.392
- Oh, nhưng ông đã sống.
- Vâng, có một số người nghĩ rằng

127
00: 09: 43.475 -> 00: 09: 46.144
rằng ông nhảy ra
trước vụ tai nạn máy bay trực thăng

128
00: 09: 46.269 -> 00: 09: 47.312
và ông đã sống sót.

129
00: 09: 48.522 -> 00: 09: 53.151
Yeah, họ nói anh là ở đâu đó,
. sống trong bóng tối

130
00: 09: 54.653 -> 00: 09: 56.613
Cho đến ngày nay, họ vẫn gọi anh ta ...

131
00: 09: 57.697 -> 00: 09: 58.697
Đức.

132
00: 10: 01.618 -> 00: 10: 04.621
không, nhưng cá nhân, tôi ... tôi?
tôi không tin những chuyện này.

133
00: 10: 05.914 -> 00: 10: 07.040
The ghost.

134
00: 10: 08.417 -> 00 : 10: 10.293
Samuel, phần đó chỉ là giữa chúng tôi.

135
00: 10: 10.377 -> 00: 10: 13.296
- đó không phải là cho cuốn sách.
- Tất nhiên. Tôi sẽ không nghĩ đến nó.

136
00: 10: 13.380 -> 00: 10: 15.020
- Bạn có nghe những gì tôi nói?
- Tôi nghe nói bạn
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: