75
00:06:30,365 --> 00:06:32,201
Jill the intern. You've seen her, yeah?
76
00:06:32,284 --> 00:06:36,121
Right, no, I know. Anyway, the point is,
he's got me by my Bert and Ernies.
77
00:06:36,455 --> 00:06:38,999
The thing is I'm about to finish my book.
And I just...
78
00:06:39,082 --> 00:06:41,251
I wanted to take the weekend
to polish it up.
79
00:06:41,335 --> 00:06:42,669
Make sure it's accurate.
80
00:06:42,753 --> 00:06:46,340
Okay, how about you just make sure
that these are as accurate as possible?
81
00:06:46,423 --> 00:06:48,800
That's why you get paid the big bucks.
I'm kidding.
82
00:06:48,884 --> 00:06:51,053
I know you make less than I do.
Good stuff.
83
00:06:51,136 --> 00:06:52,679
Fire tables, Monday.
84
00:06:53,138 --> 00:06:55,349
Let's stay athletic, people.
Stay athletic.
85
00:06:55,432 --> 00:06:57,184
Mind and body. Mind and body.
86
00:07:00,437 --> 00:07:03,106
- Thank you, Mason.
- Well...
87
00:07:03,649 --> 00:07:08,236
that's why I get paid the big... bucks?
88
00:07:09,529 --> 00:07:10,529
[mouths] What?
89
00:07:11,490 --> 00:07:12,574
[Sam] Yeah, that was...
90
00:07:12,658 --> 00:07:13,659
That was pretty bad.
91
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
[grunting]
92
00:07:36,390 --> 00:07:38,267
- [clattering]
- Ooh...
93
00:07:40,769 --> 00:07:41,812
Sorry, Mr. Lowenthal.
94
00:07:56,159 --> 00:07:57,411
- [gunfire]
- [man grunts]
95
00:08:04,793 --> 00:08:06,670
Never bring a knife to a gunfight.
96
00:08:08,255 --> 00:08:09,715
Works, works, works.
97
00:08:13,010 --> 00:08:14,720
[in Spanish] Still need a signature line.
98
00:08:21,226 --> 00:08:23,437
[in Hebrew] Beautiful weekend, Amos.
99
00:08:23,520 --> 00:08:24,563
[in Hebrew] Didn't notice.
100
00:08:24,646 --> 00:08:28,650
Your Hebrew is almost as good
as your Spanish.
101
00:08:28,734 --> 00:08:29,651
Ah...
102
00:08:29,735 --> 00:08:31,921
- [in English] Here's some Italian.
- [in English] I owe you one.
103
00:08:31,945 --> 00:08:33,155
I know you're good for it.
104
00:08:35,574 --> 00:08:38,577
If a Mossad agent had to crash land
a helicopter into the water...
105
00:08:38,660 --> 00:08:40,704
You know I was just an analyst, right?
106
00:08:41,371 --> 00:08:45,167
I'm not asking if you had to.
I'm asking if a field agent had to.
107
00:08:45,250 --> 00:08:48,253
Samuel, when was the last time
you had a date?
108
00:08:48,337 --> 00:08:50,839
- What do you call this?
- Two putzes in a pool hall.
109
00:08:50,922 --> 00:08:54,885
Yeah, well, last night I saved
a beautiful woman in Tangier.
110
00:08:54,968 --> 00:08:56,470
Well, you'd better be careful.
111
00:08:56,595 --> 00:08:59,306
You don't want the best things
to happen to your alter ego.
112
00:08:59,389 --> 00:09:02,976
Yeah, well, right now my alter ego's
on a helicopter about to die.
113
00:09:03,226 --> 00:09:06,355
Now, come on, I bought you lunch.
Fill me in here. What's up?
114
00:09:07,105 --> 00:09:09,232
A field agent wouldn't crash a copter.
115
00:09:09,316 --> 00:09:10,317
He would jump out.
116
00:09:10,442 --> 00:09:13,028
Better chance of surviving a fall
than a crash.
117
00:09:13,111 --> 00:09:15,030
Wouldn't the fall kill you
before the crash?
118
00:09:15,113 --> 00:09:16,753
It depends on the height
and how you land.
119
00:09:17,657 --> 00:09:20,160
There's a story,
and I don't know how true it is,
120
00:09:20,243 --> 00:09:22,496
of an assassin so deadly
that he eliminated
121
00:09:22,579 --> 00:09:25,582
over 30 high-value targets
in his short career.
122
00:09:25,874 --> 00:09:28,418
They say for his final mission,
he was hired by the Brits
123
00:09:28,502 --> 00:09:31,296
to poison a Venezuelan general in '88.
124
00:09:31,380 --> 00:09:35,550
So, the operative escaped
in the helicopter, but they shot it down.
125
00:09:36,051 --> 00:09:39,221
And most believe
that that was the end of him.
126
00:09:40,639 --> 00:09:43,392
- Oh, but he lived.
- Well, there are some who think
127
00:09:43,475 --> 00:09:46,144
that he jumped out
before the helicopter crash
128
00:09:46,269 --> 00:09:47,312
and he survived.
129
00:09:48,522 --> 00:09:53,151
Yeah, they say he is out there somewhere,
living in the shadows.
130
00:09:54,653 --> 00:09:56,613
To this day, they still call him...
131
00:09:57,697 --> 00:09:58,697
the Ghost.
132
00:10:01,618 --> 00:10:04,621
No, but personally, I... Me?
I don't believe any of this.
133
00:10:05,914 --> 00:10:07,040
The Ghost.
134
00:10:08,417 --> 00:10:10,293
Samuel, that part is just between us.
135
00:10:10,377 --> 00:10:13,296
- That is not for the book.
- Of course. I wouldn't think of it.
136
00:10:13,380 --> 00:10:15,020
- Did you hear what I said?
- I heard you
7500:06:30, 365--> 00:06:32, 201Jill nội. Bạn đã nhìn thấy cô ấy, đúng không?7600:06:32, 284--> 00:06:36, 121Được rồi, không, tôi biết. Dù sao, vấn đề là,ông đã có tôi bởi Bert và Ernies của tôi.7700:06:36, 455--> 00:06:38, 999Điều này tôi sẽ kết thúc cuốn sách của tôi.Và tôi chỉ...7800:06:39, 082--> 00:06:41, 251Tôi muốn dành những ngày cuối tuầnđể đánh bóng nó lên.7900:06:41, 335--> 00:06:42, 669Đảm bảo rằng nó là chính xác.8000:06:42, 753--> 00:06:46, 340Được rồi, làm thế nào về bạn chỉ cần đảm bảođó là những chính xác nhất có thể?8100:06:46, 423--> 00:06:48, 800Đó là lý do tại sao bạn được trả tiền bucks lớn.Tôi chỉ đùa thôi.8200:06:48, 884--> 00:06:51, 053Tôi biết bạn làm cho ít hơn tôi.Công cụ tốt.8300:06:51, 136--> 00:06:52, 679Cháy bảng, thứ hai.8400:06:53, 138--> 00:06:55, 349Chúng ta hãy nghỉ khách sạn thể thao, những người.Ở thể thao.8500:06:55, 432--> 00:06:57, 184Tâm trí và cơ thể. Tâm trí và cơ thể.8600:07:00, 437--> 00:07:03, 106-Cảm ơn, Mason.-Vâng...8700:07:03, 649--> 00:07:08, 236đó là lý do tại sao tôi được trả tiền lớn... bucks?8800:07:09, 529--> 00:07:10, 529[miệng] Cái gì?8900:07:11, 490--> 00:07:12, 574[Sam] Vâng, đó là...9000:07:12, 658--> 00:07:13, 659Đó là khá xấu.9100:07:20, 290--> 00:07:21, 290[grunting]9200:07:36, 390--> 00:07:38, 267-[loảng]-Ooh...9300:07:40, 769--> 00:07:41, 812Xin lỗi, ông Lowenthal.9400:07:56, 159--> 00:07:57, 411-[tiếng súng]-[man grunts]9500:08:04, 793--> 00:08:06, 670Không bao giờ mang theo một con dao để gunfight một.9600:08:08, 255--> 00:08:09, 715Công trình, công trình, công trình.9700:08:13, 010--> 00:08:14, 720[trong tiếng Tây Ban Nha] Vẫn cần một dòng chữ ký.9800:08:21, 226--> 00:08:23, 437[trong tiếng Do Thái] Ngày cuối tuần đẹp, Amos.9900:08:23, 520--> 00:08:24, 563[trong tiếng Do Thái] Không nhận thấy.10000:08:24, 646--> 00:08:28, 650Tiếng Do Thái của bạn là hầu như càng tốtnhư tiếng Tây Ban Nha của bạn.10100:08:28, 734--> 00:08:29, 651Ah...10200:08:29, 735--> 00:08:31, 921-[tiếng Việt] đây là một số ý.-[bằng tiếng Anh] tôi nợ bạn một.10300:08:31, 945--> 00:08:33, 155Tôi biết anh tốt cho nó.10400:08:35, 574--> 00:08:38, 577Nếu một đại lý Mossad đã sụp đổ đấtmáy bay trực thăng xuống nước...10500:08:38, 660--> 00:08:40, 704Bạn biết tôi đã là chỉ là một phân tích, phải không?10600:08:41, 371--> 00:08:45, 167Tôi không yêu cầu nếu bạn đã phải.Tôi hỏi nếu một đại lý trường đã phải.10700:08:45, 250--> 00:08:48, 253Samuel, khi là lần cuốibạn đã có một ngày?10800:08:48, 337--> 00:08:50, 839-Gọi là gì đây?-Hai putzes trong một hội trường hồ bơi.10900:08:50, 922--> 00:08:54, 885Vâng, Vâng, đêm qua tôi đã lưumột người phụ nữ xinh đẹp ở Tangier.11000:08:54, 968--> 00:08:56, 470Vâng, bạn sẽ tốt hơn là cẩn thận.11100:08:56, 595--> 00:08:59, 306Bạn không muốn những điều tốt nhấtđể xảy ra làm thay đổi bản ngã của bạn.11200:08:59, 389--> 00:09:02, 976rồi, ngay bây giờ alter ego của tôitrên một chiếc trực thăng về để chết.11300:09:03, 226--> 00:09:06, 355Thôi, tôi mua bạn bữa ăn trưa.Điền tôi ở đây. Sao rồi?11400:09:07, 105--> 00:09:09, 232Một đại lý trường sẽ không sụp đổ một copter.11500:09:09, 316--> 00:09:10, 317Anh sẽ nhảy ra ngoài.11600:09:10, 442--> 00:09:13, 028Cơ hội tốt hơn còn sống sót sau một mùa thuhơn một vụ tai nạn.11700:09:13, 111--> 00:09:15, 030Mùa thu không giết bạntrước khi vụ tai nạn?11800:09:15, 113--> 00:09:16, 753Nó phụ thuộc vào chiều caovà làm thế nào bạn đất.11900:09:17, 657--> 00:09:20, 160Đó là một câu chuyện,và tôi không biết nó là sự thật như thế nào,12000:09:20, 243--> 00:09:22, 496của một sát thủ vì vậy chết ngườiÔng loại12100:09:22, 579--> 00:09:25, 582mục tiêu giá trị cao hơn 30trong sự nghiệp ngắn.12200:09:25, 874--> 00:09:28, 418Họ nói cho nhiệm vụ cuối cùng của mình,ông được thuê bởi các Brits12300:09:28, 502--> 00:09:31, 296đầu độc một vị tướng người Venezuela ở ' 88.12400:09:31, 380--> 00:09:35, 550Vì vậy, tác bỏ trốntrong máy bay trực thăng, nhưng họ bắn hạ.12500:09:36, 051--> 00:09:39, 221Và hầu hết các tinmà đó là kết thúc của anh ta.12600:09:40, 639--> 00:09:43, 392-Oh, nhưng ông sống.-Vâng, có một số người nghĩ rằng12700:09:43, 475--> 00:09:46, 144ông đã nhảy ratrước khi vụ tai nạn máy bay trực thăng12800:09:46, 269--> 00:09:47, 312và ông đã sống sót.12900:09:48, 522--> 00:09:53, 151Yeah, họ nói anh là ra có một nơi nào đó,sống trong bóng tối.13000:09:54, 653--> 00:09:56, 613Đến ngày nay, họ vẫn gọi anh ta...13100:09:57, 697--> 00:09:58, 697những con ma.13200:10:01, 618--> 00:10:04, 621Không, nhưng cá nhân, tôi... Tôi à?Tôi không tin rằng bất kỳ này.13300:10:05, 914--> 00:10:07, 040Những con ma.13400:10:08, 417--> 00:10:10, 293Samuel, một phần là chỉ giữa chúng ta.13500:10:10, 377--> 00:10:13, 296-Đó là không cho cuốn sách.-Tất nhiên. Tôi sẽ không nghĩ về nó.13600:10:13, 380--> 00:10:15, 020-Anh có nghe những gì tôi nói?-Tôi nghe bạn
đang được dịch, vui lòng đợi..