Gamut cheerfully assented, and together they sought the females. Cora  dịch - Gamut cheerfully assented, and together they sought the females. Cora  Việt làm thế nào để nói

Gamut cheerfully assented, and toge

Gamut cheerfully assented, and together they sought the females. Cora received her new and somewhat extraordinary protector courteously, at least; and even the pallid features of Alice lighted again with some of their native archness as she thanked Heyward for his care. Duncan took occasion to assure them he had done the best that circumstances permitted, and, as he believed, quite enough for the security of their feelings; of danger there was none. He then spoke gladly of his intention to rejoin them the moment he had led the advance a few miles toward the Hudson, and immediately took his leave.
By this time the signal for departure had been given, and the head of the English column was in motion. The sisters started at the sound, and glancing their eyes around, they saw the white uniforms of the French grenadiers, who had already taken possession of the gates of the fort. At that moment an enormous cloud seemed to pass suddenly above their heads, and, looking upward, they discovered that they stood beneath the wide folds of the standard of France.
‘Let us go,’ said Cora; ‘this is no longer a fit place for the children of an English officer.’
Alice clung to the arm of her sister, and together they left the parade, accompanied by the moving throng that surrounded them.
As they passed the gates, the French officers, who had learned their rank, bowed often and low, forbearing, however, to intrude those attentions which they saw, with peculiar tact, might not be agreeable. As every vehicle and each beast of burden was occupied by the sick and wounded, Cora had decided to endure the fatigues of a foot march, rather than interfere with their comforts. Indeed, many a maimed and feeble soldier was compelled to drag his exhausted limbs in the rear of the columns, for the want of the necessary means of conveyance in that wilderness. The whole, however, was in motion; the weak and wounded, groaning and in suffering; their comrades silent and sullen; and the women and children in terror, they knew not of what.
As the confused and timid throng left the protecting mounds of the fort, and issued on the open plain, the whole scene was at once presented to their eyes. At a little distance on the right, and somewhat in the rear, the French army stood to their arms, Montcalm having collected his parties, so soon as his guards had possession of the works. They were attentive but silent observers of the proceedings of the vanquished, failing in none of the stipulated military honors, and offering no taunt or insult, in their success, to their less fortunate foes. Living masses of the English, to the amount, in the whole, of near three thousand, were moving slowly across the plain, toward the common center, and gradually approached each other, as they converged to the point of their march, a vista cut through the lofty trees, where the road to the Hudson entered the forest. Along the sweeping borders of the woods hung a dark cloud of savages, eyeing the passage of their enemies, and hovering at a distance, like vultures who were only kept from swooping on their prey by the presence and restraint of a superior army. A few had straggled among the conquered columns, where they stalked in sullen discontent; attentive, though, as yet, passive observers of the moving multitude.
The advance, with Heyward at its head, had already reached the defile, and was slowly disappearing, when the attention of Cora was drawn to a collection of stragglers by the sounds of contention. A truant provincial was paying the forfeit of his disobedience, by being plundered of those very effects which had caused him to desert his place in the ranks. The man was of powerful frame, and too avaricious to part with his goods without a struggle. Individuals from either party interfered; the one side to prevent and the other to aid in the robbery. Voices grew loud and angry, and a hundred savages appeared, as it were, by magic, where a dozen only had been seen a minute before. It was then that Cora saw the form of Magua gliding among his countrymen, and speaking with his fatal and artful eloquence. The mass of women and children stopped, and hovered together like alarmed and fluttering birds. But the cupidity of the Indian was soon gratified, and the different bodies again moved slowly onward.
The savages now fell back, and seemed content to let their enemies advance without further molestation. But, as the female crowd approached them, the gaudy colors of a shawl attracted the eyes of a wild and untutored Huron. He advanced to seize it without the least hesitation. The woman, more in terror than through love of the ornament, wrapped her child in the coveted article, and folded both more closely to her bosom. Cora was in the act of speaking, with an intent to advise the woman to abandon the trifle, when the savage relinquished his hold of the shawl, and tore the screaming infant from her arms. Abandoning everything to the greedy grasp of those around her, the mother darted, with distraction in her mien, to reclaim her child. The Indian smiled grimly, and extended one hand, in sign of a willingness to exchange, while, with the other, he flourished the babe over his head, holding it by the feet as if to enhance the value of the ransom.
‘Here — here — there — all — any — everything!’ exclaimed the breathless woman, tearing the lighter articles of dress from her person with ill-directed and trembling fingers; ‘take all, but give me my babe!’
The savage spurned the worthless rags, and perceiving that the shawl had already become a prize to another, his bantering but sullen smile changing to a gleam of ferocity, he dashed the head of the infant against a rock, and cast its quivering remains to her very feet. For an instant the mother stood, like a statue of despair, looking wildly down at the unseemly object, which had so lately nestled in her bosom and smiled in her face; and then she raised her eyes and countenance toward heaven, as if calling on God to curse the perpetrator of the foul deed. She was spared the sin of such a prayer for, maddened at his disappointment, and excited at the sight of blood, the Huron mercifully drove his tomahawk into her own brain. The mother sank under the blow, and fell, grasping at her child, in death, with the same engrossing love that had caused her to cherish it when living.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Âm giai vui vẻ assented, và với nhau họ tìm kiếm những phụ nữ. Cora nhận được bảo vệ mới và hơi đặc biệt của cô lịch sự, ít; và thậm chí là các tính năng pallid của Alice thắp sáng một lần nữa với một số của họ archness bản địa như cô cảm ơn Heyward cho việc chăm sóc của mình. Duncan mất cơ hội để đảm bảo với họ ông đã làm tốt nhất trường hợp cho phép, và, như ông tin rằng, khá đủ cho sự an toàn của cảm xúc của mình; nguy hiểm có là không. Ông sau đó đã nói sẵn sàng về ý định của mình để tái tham gia họ thời điểm này ông đã dẫn trước một vài dặm về hướng Hudson, và ngay lập tức đã để lại của ông. Bởi thời gian này các tín hiệu cho khởi hành đã được đưa ra, và người đứng đầu của cột tiếng Anh trong chuyển động. Các chị em bắt đầu lúc những âm thanh, và glancing mắt của họ xung quanh, họ thấy trắng đồng phục của lính Pháp, những người đã được sở hữu của các cửa của pháo đài. Tại thời điểm đó một đám mây khổng lồ dường như vượt qua bất ngờ trên đầu họ và nhìn lên trên, họ phát hiện ra rằng họ đã đứng bên dưới các nếp gấp nhiều tiêu chuẩn của nước Pháp. 'Chúng ta hãy đi,' nói Cora; 'điều này là không còn một nơi phù hợp cho trẻ em của một sĩ quan Anh.' Alice clung để cánh tay của chị, và với nhau họ rời cuộc diễu hành, kèm theo throng di chuyển bao quanh chúng. Khi họ thông qua các cửa, các sĩ quan pháp, những người đã học được xếp hạng của họ, thường xuyên cúi và thấp, forbearing, Tuy nhiên, để xen vào can thiệp những sự chú ý mà họ thấy, với tact kỳ dị, có thể không được dễ chịu. Như xe mỗi và mỗi gánh nặng của con thú đã bị chiếm đóng bởi các bệnh và bị thương, Cora đã quyết định để chịu đựng fatigues một tháng ba chân, chứ không phải là can thiệp với các tiện nghi của họ. Thật vậy, nhiều một người lính maimed và yếu ớt đã buộc phải kéo chân tay kiệt sức của mình ở phía sau của cột, cho muốn của các phương tiện cần thiết của việc vận chuyển trong đó nơi hoang dã. Toàn bộ, Tuy nhiên, là trong chuyển động; Các yếu và bị thương, groaning và đau khổ; đồng chí của im lặng và mật; và phụ nữ và trẻ em trong khủng bố, họ biết rằng không phải là những gì. Như bối rối và nhút nhát throng trái gò pháo đài, bảo vệ, và phát hành trên đồng bằng mở, cảnh toàn cùng một lúc được trao cho đôi mắt của mình. Ở khoảng cách một chút bên phải, và phần nào ở phía sau, quân Pháp lại cánh tay của họ, Montcalm có thu thập của mình bên, để sớm như vệ sĩ của ông có sở hữu của các tác phẩm. Họ đã được chu đáo nhưng quan sát viên im lặng của các thủ tục tố tụng của vanquished, đã không có quy định danh dự quân sự, và cung cấp không có chế nhạo hay xúc phạm, trong thành công của họ, để họ ít may mắn kẻ thù. Khối lượng sống của người Anh, với số tiền, trong toàn bộ, gần ba ngàn, đã di chuyển từ từ qua đồng bằng, về hướng trung tâm phổ biến, và dần dần tiếp cận nhau, khi họ hội tụ đến khi march của họ, một vista cắt giảm thông qua các cây cao cả, nơi con đường đến sông Hudson vào rừng. Dọc theo biên giới sâu rộng của rừng treo một đám mây đen của savages, nhắm đến các đoạn văn của kẻ thù của họ, và lơ lửng ở khoảng cách, như kền kền Ai được chỉ giữ từ swooping vào con mồi bởi sự hiện diện và hạn chế của một đội quân vượt trội. Một số có straggled giữa các chinh phục cột, nơi họ bị ở bã sự bất mãn nhất; chú ý, mặc dù, như được nêu ra, quan sát viên thụ động của vô số di chuyển. Tạm ứng, với Heyward lúc đầu của nó, đã đã đạt đến ô uế, và từ từ biến mất, khi sự chú ý của Cora đã được rút ra một bộ sưu tập của vớt bởi các âm thanh trong vòng tranh cãi. Truant tỉnh trả tiền phạt bất tuân của ông, bởi bị cướp bóc những hiệu ứng rất đó đã gây ra ông phải sa mạc chỗ đứng của mình trong các cấp bậc. Người đàn ông đã mạnh mẽ khung, và quá avaricious để một phần với hàng hoá của mình mà không có một cuộc đấu tranh. Các cá nhân từ một bên can thiệp; một bên để ngăn chặn và khác để hỗ trợ trong vụ cướp. Tiếng nói phát triển to và tức giận, và một trăm savages xuất hiện, như nó được, bởi magic, nơi một chục chỉ có được nhìn thấy một phút trước khi. Nó là sau đó rằng Cora thấy các hình thức của Magua trượt trong số countrymen của mình, và nói với ông hùng biện gây tử vong và artful. Khối lượng của phụ nữ và trẻ em dừng lại, và bay lượn với nhau như báo động và rung cánh chim. Nhưng cupidity Ấn Độ sớm gratified, và các cơ quan khác nhau một lần nữa di chuyển từ từ trở đi. Các savages bây giờ rơi trở lại, và dường như nội dung để cho kẻ thù của họ tiến mà không có thêm molestation. Tuy nhiên, khi đám đông nữ tiếp cận họ, màu sắc lòe loẹt của shawl một thu hút mắt một Huron hoang dã và untutored. Ông nâng cao để nắm bắt nó mà không do dự ít nhất. Người phụ nữ, hơn trong khủng bố hơn thông qua tình yêu của các vật trang trí, gói con em của mình trong bài coveted, và xếp cả hai chặt chẽ hơn để tâm trí của mình. Cora là trong việc nói, với một ý định để tư vấn cho phụ nữ để từ bỏ chơi giởn, khi savage từ bỏ ông giữ shawl, và tore trẻ sơ sinh la hét từ cánh tay của cô. Từ bỏ tất cả mọi thứ để nắm bắt tham lam của những người xung quanh cô, mẹ darted, với phân tâm trong miền của mình, để đòi lại đứa con của mình. The Indian cười grimly, và mở rộng một bàn tay, trong các dấu hiệu của một sự sẵn lòng để trao đổi, trong khi, với người kia, ông phát triển mạnh mẽ babe trên đầu của ông, Giữ nó bằng bàn chân như thể để nâng cao giá trị của tiền chuộc. ' Ở đây-ở đây-có — tất cả — bất kỳ — tất cả mọi thứ!' kêu lên người phụ nữ thở, rách bài viết nhẹ của ăn từ của cô người với đạo diễn kém và rung ngón tay; 'mất tất cả, nhưng cung cấp cho tôi của tôi babe!' The savage spurned the worthless rags, and perceiving that the shawl had already become a prize to another, his bantering but sullen smile changing to a gleam of ferocity, he dashed the head of the infant against a rock, and cast its quivering remains to her very feet. For an instant the mother stood, like a statue of despair, looking wildly down at the unseemly object, which had so lately nestled in her bosom and smiled in her face; and then she raised her eyes and countenance toward heaven, as if calling on God to curse the perpetrator of the foul deed. She was spared the sin of such a prayer for, maddened at his disappointment, and excited at the sight of blood, the Huron mercifully drove his tomahawk into her own brain. The mother sank under the blow, and fell, grasping at her child, in death, with the same engrossing love that had caused her to cherish it when living.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Gam vui vẻ chấp thuận và họ cùng nhau tìm kiếm những con cái. Cora nhận bảo vệ mới và có phần phi thường của cô một cách lịch sự, ít nhất; và thậm chí cả các tính năng tái nhợt của Alice thắp sáng một lần nữa với một số archness mẹ đẻ của họ khi cô cám ơn Heyward cho việc chăm sóc của mình. Duncan mất dịp để đảm bảo họ rằng ông đã làm việc tốt nhất mà hoàn cảnh cho phép, và ông tin, khá đủ cho sự an toàn của cảm xúc của mình; nguy hiểm là không có. Sau đó hắn nói vui vẻ về ý định của mình để nối lại các khoảnh khắc anh đã dẫn trước một vài dặm về phía Hudson, và ngay lập tức đã nghỉ của mình.
Đến thời điểm này các tín hiệu cho khởi hành đã được đưa ra, và người đứng đầu các cột tiếng Anh là ở chuyển động. Các chị em bắt đầu vào âm thanh, và liếc mắt xung quanh, họ nhìn thấy bộ đồng phục màu trắng của Grenadiers Pháp, người đã chiếm lấy trong những cổng của pháo đài. . Vào lúc đó một đám mây khổng lồ dường như vượt qua đột nhiên trên đầu họ, và, nhìn lên phía trên, họ phát hiện ra rằng họ đã đứng dưới những nếp gấp rộng các tiêu chuẩn của Pháp
'Hãy để chúng tôi đi,' Cora nói; 'này là không còn là nơi phù hợp cho trẻ em của một sĩ quan Anh.'
Alice bám vào cánh tay của em gái mình, và họ cùng nhau rời cuộc diễu hành, kèm theo đám đông di chuyển chung quanh họ.
Khi họ đi qua cánh cổng, Pháp sĩ quan, người đã học được thứ hạng của mình, cúi đầu thường và thấp, kiêng, tuy nhiên, để xâm nhập những sự quan tâm mà họ đã thấy, với sự khéo léo đặc biệt, có thể không được dễ chịu. Như mỗi chiếc xe và mỗi con thú của gánh nặng đã bị chiếm bởi các bệnh nhân và người bị thương, Cora đã quyết định để chịu đựng sự mệt mỏi của một cuộc diễu chân, chứ không phải can thiệp với các tiện nghi của họ. Thật vậy, nhiều một người lính bị thương và yếu ớt đã buộc phải kéo chân tay mệt mỏi của mình ở phía sau của các cột, cho muốn của các phương tiện cần thiết của vận chuyển trong vùng hoang dã đó. Toàn bộ, tuy nhiên, trong chuyển động; các yếu và bị thương, rên rỉ và đau khổ; đồng chí của họ im lặng và ủ rũ; và các phụ nữ và trẻ em trong chống khủng bố, mình chưa hề biết về những gì.
Khi đám đông bối rối và rụt rè rời ụ bảo vệ của pháo đài, và phát hành trên các đồng bằng mở, toàn bộ khung cảnh được một lúc trình bày cho đôi mắt của họ. Ở một khoảng cách nhỏ bên phải, và hơi ở phía sau, quân đội Pháp đã đứng lên cánh tay của mình, Montcalm đã thu bên mình, vì vậy ngay sau khi vệ sĩ của ông đã sở hữu các công trình. Họ đã quan sát chu đáo nhưng thầm lặng của các thủ tục tố tụng của bại trận, thất bại tại không có danh dự quân sự theo quy định và cung cấp không có taunt hay xúc phạm, trong thành công của họ, để kẻ thù kém may mắn của họ. Sống khối lượng của tiếng Anh, số tiền, trong toàn bộ, trong gần ba ngàn, đã di chuyển chầm chậm qua các đồng bằng, về phía trung tâm phổ biến, và dần dần tiếp cận với nhau, khi họ hội tụ đến điểm diễu hành của họ, một cắt vista thông qua các cây cao, nơi con đường đến Hudson vào rừng. Dọc theo biên giới bao la của rừng treo một đám mây đen tối của người man rợ, chú ý đến việc thông qua các kẻ thù của họ, và lơ lửng ở một khoảng cách, giống như con chim kên kên người chỉ được lưu giữ từ sà vào con mồi bằng sự hiện diện và sự kiềm chế của một đội quân vượt trội. Một vài người trong số các cột straggled chinh phục, nơi họ cuống trong bất mãn ủ rũ; chu đáo, mặc dù, như được nêu, các nhà quan sát thụ động của vô di chuyển.
Việc tạm ứng, với Heyward là người đứng đầu, đã đạt đến sự phiền não, và đã từ từ biến mất, khi sự chú ý của Cora đã bị cuốn vào một bộ sưu tập của stragglers theo những âm thanh tranh. Một tỉnh trốn học được trả fạt của sự bất tuân của mình, bằng cách cướp bóc của những hiệu ứng rất đó đã khiến ông rời bỏ vị trí của mình trong hàng ngũ. Người đàn ông của khung mạnh mẽ, và quá tham lam một phần với hàng hóa của mình mà không có một cuộc đấu tranh. Các cá nhân từ một trong hai bên can thiệp; Một mặt để ngăn chặn và khác để hỗ trợ trong các vụ cướp. Tiếng nói lớn tiếng và giận dữ, và một trăm người man rợ xuất hiện, như nó được, bởi ma thuật, nơi hàng chục chỉ đã được nhìn thấy một phút trước. Đó cũng là lúc Cora thấy các hình thức Magua lượn giữa đồng hương của mình, và nói với tài hùng biện gây tử vong và khéo léo của mình. Khối lượng của phụ nữ và trẻ em dừng lại, và bay lượn với nhau như những con chim đã báo động và rung. Nhưng tham lam của Ấn Độ đã sớm hài lòng, và các cơ quan khác nhau nữa di chuyển từ từ trở đi.
The man rợ nay giảm trở lại, và dường như nội dung để cho kẻ thù của họ tiến mà không lạm dụng tình dục hơn nữa. Nhưng, khi đám đông phụ nữ đã tiếp cận họ, màu sắc lòe loẹt của một chiếc khăn choàng thu hút con mắt của một hoang dã và vô học thức Huron. Ông tiến đến nắm lấy nó mà không chút do dự nhất. Người phụ nữ, hơn nữa trong chống khủng bố hơn là thông qua tình yêu của các vật trang trí, bọc đứa con của mình trong bài viết thèm muốn, và gấp cả chặt chẽ hơn vào ngực cô. Cora là trong các hành vi nói, với một ý định để tư vấn cho các phụ nữ từ bỏ trifle, khi từ bỏ dã man giữ mình trong những chiếc khăn choàng, và xé trẻ la hét từ tay cô. Từ bỏ tất cả mọi thứ để nắm bắt tham lam của những người xung quanh cô, người mẹ lao, với phân tâm trong mien cô, để đòi lại đứa con của mình. Ấn Độ mỉm cười một cách dứt khoát, và mở rộng một bàn tay, trong dấu hiệu của sự sẵn sàng để trao đổi, trong khi, với người khác, anh ta phát triển mạnh mẽ các babe trên đầu của mình, giữ nó bằng chân như thể để nâng cao giá trị của khoản tiền chuộc.
"Ở đây - ở đây - có - tất cả - bất kỳ - tất cả mọi thứ '! kêu lên những người phụ nữ không thở được, xé các bài viết nhẹ hơn của chiếc váy từ người cô với ngón tay bị bệnh đạo và run rẩy; 'mất tất cả, nhưng cho tôi Babe của tôi!'
The man rợ chối vải vụn vô giá trị, và nhận ra rằng khăn choàng đã trở thành một giải thưởng khác, đùa cợt của mình nhưng nụ cười ủ rũ thay đổi đến một tia sáng của sự tàn bạo, ông nhào tới đầu của trẻ sơ sinh vào một tảng đá và ném run rẩy của nó vẫn còn để rất chân cô. Trong một lúc mẹ đứng, giống như một bức tượng của nỗi tuyệt vọng, tìm kiếm rất nhanh xuống vào đối tượng bất lịch sự, mà đã như vậy gần đây nép trong lòng mình và mỉm cười vào mặt cô; và sau đó cô ngước mắt lên nhìn và tán lên trời, như thể kêu gọi Thiên Chúa nguyền rủa thủ phạm của chứng thư hôi. Cô đã được tha thứ tội lỗi như một lời cầu nguyện cho, điên cuồng tại sự thất vọng của mình, và vui mừng khi nhìn thấy máu, Huron thương xót lái tomahawk của mình vào bộ não của mình. Người mẹ bị chìm dưới đòn và ngã xuống, tóm ngay con mình, trong cái chết, với tình yêu làm mất thì giờ cùng đã khiến cô phải trân trọng nó khi sống.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: