3. Hệ thống thoát nước, thảm thực vật và sườn dốc• Làm sạch và sửa chữa kerbs, kênh thoát nước được bảo hiểm;• Làm sạch và sửa chữa hệ thống thoát nước mở lót và unlined mương, kênh, máng xối và cắt thoát nước;• Làm sạch và trẻ vị thành niên sửa chữa cống, cấu trúc đầu vào và outfalls;• Thảm thực vật kiểm soát và cây cắt;• Loại bỏ các slide và sửa chữa các xói mòn trên sườn núi cắt và điền vào và kênh.4. cấu trúc• Bảo trì của cây cầu• Bảo trì giữ chân tường• Giải phóng mặt bằng riverbeds1.2 tham khảo thông tinMột lịch trình của sẵn có các yếu tố road, cùng với một dấu hiệu của tình trạng của họ, được đưa ra ở phụ lục A.Nhà tuyển dụng cung cấp thông tin này để tốt nhất của kiến thức của mình nhưng không bảo đảm tính đúng đắn của nó, và các nhà thầu không thể thực hiện bất kỳ yêu cầu bồi thường dựa trên tiềm năng lỗi hoặc thiếu sót trong các thông tin được cung cấp. Nhà thầu phải cam kết của chính họ thu thập dữ liệu phù hợp trước khi gửi giá thầu của họ.Nhà thầu chịu trách nhiệm cho các ước tính tất cả các công việc sửa chữa và bảo trì cần thiết để tôn trọng các cấp dịch vụ quy định tại mục 2 trong và sau khi hoàn thành công trình cải tạo ban đầu.Chi phí của công việc này sẽ được bao gồm trong trọn đấu thầu cho các dịch vụ bảo trì và quản lý. Nó nên bao gồm chi phí sửa chữa tất cả yếu tố đường hiện có sẽ được duy trì theo các tiêu chí thực hiện và các yêu cầu kỹ thuật của đặc tả này.1.3 Gradual compliance with Service LevelsThe road section is to be maintained continuously from the contract Start Date up to reception of the Initial Restoration Works and thereafter up to the end of the contract period. However, the required compliance for some services are relaxed during the period granted for completion of the Initial Restoration Works as shown in Table 1 below.The pavement sections not subject to restoration works on Lot CP 16 are to be maintained from the Contract Start Date.The required compliance for all Road Management and Operation service levels is 100% from the time of issue of the Taking Over Certificate for the Initial Restoration works until the end of the contract period.In accordance with the provisions of Sub-Clauses 23.1 of the General Conditions and 23.2 of the Particular Conditions the Contractor shall carry out all the Maintenance Services necessary regardless of the cause of any defect or damage to the Road or any non-performance of service levels, excepting any caused by a “Force Majeure” event pursuant to Clause 38 of the General Conditions.Table 1 Required compliance during the period for completion of Initial Restoration Works
đang được dịch, vui lòng đợi..
![](//viimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)