The elements of languageWhatever the sentence ‘It’s warm in here’ is u dịch - The elements of languageWhatever the sentence ‘It’s warm in here’ is u Việt làm thế nào để nói

The elements of languageWhatever th

The elements of language
Whatever the sentence ‘It’s warm in here’ is used to mean, the speaker has put together a num ber of elements in order to get that meaning across:

Grammar
Our sentence depends, for its success, on putting a num ber of elements in the correct order, in this case subject (it), verb (is), complement (‘warm’ - called a complement because it adds inform ation about the subject), and adverbial (‘in here’ - called adverbial because it further exemplifies the verb). The elements have to go in the right order for the sentence to work. If we tried to say ‘*It here in warm is’, the sentence would not work. In the same way, we have to be careful about the types of words we can put in the slots (subject, verb, etc). We can’t, for example, put an adjective or an adverb in the subject slot (‘^stealthily is warm in here/inhospitable is warm in here’), or a verb in the adverbial position (‘*It’s warm
go’).

However, there are some changes we are allowed to make to our sentence elements, and these will alter the meaning of the sentence. For example, a simple elem ent-order change (subject-verb -verb-subject) will make our sentence into a question (‘Is it warm in here?’).

Unlike the example we have used so far, some sentences only have two elements, subject and verb (e.g. ‘He laughed’, ‘They disagreed’, ‘It rained!’). Verbs such as these which don’t take an object are called intransitive. Some verbs can be either transitive (i.e. they do take an object) or intransitive, e.g. ‘She openedthe door/The door opened.

The one sentence element we have not m entioned so far is the object, exemplified in sentences such as ‘He opened the door,‘He entered the warm room.Once again, the sequence of sentence elements is crucial, so we cannot say ‘*The room entered he’. But the situation is complicated by the fact that some sentences have two objects, a direct object and an indirect object. Direct objects refer to things or persons affected by the verb, e.g. ‘He sang a song,‘Pizarro conquered Peru,‘She loved him.

An indirect object refers to the person or thing that (in one gram m arian’s phrase) ‘benefits’ from the action, e.g. ‘He sang mea song’, ‘She painted him a picture’, ‘I gave a ring to my girlfriend’,‘Why should we pay taxes to the government7.’.

Not all sentences consist of just one clause (e.g. subject-verb-adverbial or subjectverb-object) in this way. We can make things considerably more complex by joining and amalgamating a num ber of different clauses. For example, the following sentences:
The girl met the woman.’
The woman was standing by the canal.
They went to a cafe.
They had a meal.
’They enjoyed it very much.
can be amalgamated into a multi-clause sentence such as:
"The girt met the woman who was standing by the canal and they went to a cafe andhad a meal, which they enjoyed very much.’

It is possible also to convert some elements of the separate sentences into phrases, e.g. ‘The girl met the woman standing by the canal. . . ’, etc. But whether we are dealing with a single-clause or multi-clause sentence, our choice o f what we can say is governed by what is appropriate or permissible in the various slots that make up the sentence.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Các yếu tố của ngôn ngữBất cứ điều gì câu 'nó là ấm ở đây' được sử dụng để có nghĩa là, người nói đã đặt cùng một ber num của yếu tố để có được ý nghĩa đó trên:Ngữ phápCâu của chúng tôi phụ thuộc, cho sự thành công của nó, đặt một ber num của yếu tố theo thứ tự đúng, đối tượng trong trường hợp này (nó), động từ (là), bổ sung ('nóng' - được gọi là một bổ sung bởi vì nó cho biết thêm thông báo tin về đề tài này), và cấu ('ở đây' - được gọi là cấu vì nó thêm exemplifies động từ). Các yếu tố cần phải đi để câu để làm việc, bên phải. Nếu chúng tôi đã cố gắng để nói ' * nó ở đây trong ấm áp là ', câu sẽ không làm việc. Trong cùng một cách, chúng ta cần phải cẩn thận về các loại từ chúng tôi có thể đưa vào các khe (chủ đề, động từ, vv). Chúng tôi không thể, ví dụ, đặt một tính từ hoặc một trạng từ trong các khe cắm chủ đề ('^ lén lút là nóng ở đây/khắc nghiệt là ấm ở đây '), hoặc một động từ ở vị trí cấu ('* thật ấm đi ').Tuy nhiên, có một số thay đổi chúng tôi được phép để thực hiện với yếu tố câu của chúng tôi, và chúng sẽ thay đổi ý nghĩa của câu. Ví dụ, là một đơn giản elem ent-để thay đổi (chủ đề-động từ - động từ-chủ đề) sẽ làm cho chúng tôi câu vào một câu hỏi ('rồi ấm ở đây').Không giống như ví dụ chúng tôi đã sử dụng cho đến nay, một số câu chỉ có hai yếu tố, chủ đề và động từ (ví dụ như 'Ông cười', 'Họ không đồng ý', 'Trời mưa!'). Động từ chẳng hạn như này mà không mất một đối tượng được gọi là ngoại. Động từ một số có thể là bóng (tức là họ có một đối tượng) hoặc nội, ví dụ như ' cô openedthe cửa/The cửa mở.Các yếu tố câu trong mỗi chúng ta có không m entioned cho đến nay là các đối tượng, exemplified trong câu ví dụ như 'Ông mở cửa', ông bước vào phòng ấm áp.Một lần nữa, Chuỗi các yếu tố câu là rất quan trọng, vì vậy chúng tôi không thể nói ' * phòng nhập ông '. Nhưng tình hình phức tạp bởi thực tế là một số câu có hai đối tượng, một đối tượng trực tiếp và một đối tượng gián tiếp. Các đối tượng trực tiếp đề cập đến những điều hay người bị ảnh hưởng bởi động từ, ví dụ như ' ông đã hát một bài hát, 'Pizarro chinh phục Peru,' cô đã yêu anh ta.Một đối tượng gián tiếp đề cập đến người hoặc điều mà (trong một gram m arian cụm từ) 'lợi ích' từ các hành động, ví dụ như 'Ông đã hát bài hát mea', 'Cô sơn cho anh ta một hình ảnh', 'Tôi đã cung cấp một vòng để bạn gái của tôi', 'Tại sao nên chúng tôi phải trả thuế cho government7.'.Không phải tất cả câu bao gồm chỉ là một khoản (ví dụ như chủ đề-động từ-cấu hoặc subjectverb-đối tượng) theo cách này. Chúng tôi có thể làm cho những điều đáng kể là phức tạp hơn bằng cách tham gia và amalgamating một ber num điều khoản khác nhau. Ví dụ, các câu sau đây:Các cô gái gặp người phụ nữ.'Người phụ nữ đã đứng bởi kênh đào.Họ đã đi đến một quán cà phê.Họ đã có một bữa ăn.' Họ rất thích nó rất nhiều.có thể được hợp nhất vào một câu nhiều khoản chẳng hạn như:' Các girt gặp người phụ nữ đã đứng bởi các kênh và họ đã đi đến một quán cà phê andhad một bữa ăn, họ rất thích rất nhiều.'Nó có thể cũng để chuyển đổi một số yếu tố của các câu riêng biệt vào cụm từ, ví dụ như ' cô gái gặp người phụ nữ đứng bởi kênh... ', vv. Nhưng cho dù chúng tôi đang đối phó với một câu duy nhất-khoản hoặc nhiều khoản, f o sự lựa chọn của chúng tôi những gì chúng tôi có thể nói được quản lý bởi những gì là thích hợp hoặc cho phép trong các khe khác nhau tạo nên câu.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
The elements of language
Whatever the sentence ‘It’s warm in here’ is used to mean, the speaker has put together a num ber of elements in order to get that meaning across:

Grammar
Our sentence depends, for its success, on putting a num ber of elements in the correct order, in this case subject (it), verb (is), complement (‘warm’ - called a complement because it adds inform ation about the subject), and adverbial (‘in here’ - called adverbial because it further exemplifies the verb). The elements have to go in the right order for the sentence to work. If we tried to say ‘*It here in warm is’, the sentence would not work. In the same way, we have to be careful about the types of words we can put in the slots (subject, verb, etc). We can’t, for example, put an adjective or an adverb in the subject slot (‘^stealthily is warm in here/inhospitable is warm in here’), or a verb in the adverbial position (‘*It’s warm
go’).

However, there are some changes we are allowed to make to our sentence elements, and these will alter the meaning of the sentence. For example, a simple elem ent-order change (subject-verb -verb-subject) will make our sentence into a question (‘Is it warm in here?’).

Unlike the example we have used so far, some sentences only have two elements, subject and verb (e.g. ‘He laughed’, ‘They disagreed’, ‘It rained!’). Verbs such as these which don’t take an object are called intransitive. Some verbs can be either transitive (i.e. they do take an object) or intransitive, e.g. ‘She openedthe door/The door opened.

The one sentence element we have not m entioned so far is the object, exemplified in sentences such as ‘He opened the door,‘He entered the warm room.Once again, the sequence of sentence elements is crucial, so we cannot say ‘*The room entered he’. But the situation is complicated by the fact that some sentences have two objects, a direct object and an indirect object. Direct objects refer to things or persons affected by the verb, e.g. ‘He sang a song,‘Pizarro conquered Peru,‘She loved him.

An indirect object refers to the person or thing that (in one gram m arian’s phrase) ‘benefits’ from the action, e.g. ‘He sang mea song’, ‘She painted him a picture’, ‘I gave a ring to my girlfriend’,‘Why should we pay taxes to the government7.’.

Not all sentences consist of just one clause (e.g. subject-verb-adverbial or subjectverb-object) in this way. We can make things considerably more complex by joining and amalgamating a num ber of different clauses. For example, the following sentences:
The girl met the woman.’
The woman was standing by the canal.
They went to a cafe.
They had a meal.
’They enjoyed it very much.
can be amalgamated into a multi-clause sentence such as:
"The girt met the woman who was standing by the canal and they went to a cafe andhad a meal, which they enjoyed very much.’

It is possible also to convert some elements of the separate sentences into phrases, e.g. ‘The girl met the woman standing by the canal. . . ’, etc. But whether we are dealing with a single-clause or multi-clause sentence, our choice o f what we can say is governed by what is appropriate or permissible in the various slots that make up the sentence.


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: