‘What can the Hurons do?’ returned the savage, speaking also, though i dịch - ‘What can the Hurons do?’ returned the savage, speaking also, though i Việt làm thế nào để nói

‘What can the Hurons do?’ returned

‘What can the Hurons do?’ returned the savage, speaking also, though imperfectly, in the French language.
‘Not a warrior has a scalp, and the pale faces make friends!’
‘Ha, Le Renard Subtil! Methinks this is an excess of zeal for a friend who was so late an enemy! How many suns have set since Le Renard struck the war-post of the English?’
‘Where is that sun?’ demanded the sullen savage. ‘Behind the hill; and it is dark and cold. But when he comes again, it will be bright and warm. Le Subtil is the sun of his tribe. There have been clouds, and many mountains between him and his nation; but now he shines and it is a clear sky!’
‘That Le Renard has power with his people, I well know,’ said Montcalm; ‘for yesterday he hunted for their scalps, and to-day they hear him at the council-fire.’
‘Magua is a great chief.’
‘Let him prove it, by teaching his nation how to conduct themselves toward our new friends.’
‘Why did the chief of the Canadas bring his young men into the woods, and fire his cannon at the earthen house?’ demanded the subtle Indian.
‘To subdue it. My master owns the land, and your father was ordered to drive off these English squatters. They have consented to go, and now he calls them enemies no longer.’
‘‘Tis well. Magua took the hatchet to color it with blood. It is now bright; when it is red, it shall be buried.’
‘But Magua is pledged not to sully the lilies of France. The enemies of the great king across the salt lake are his enemies; his friends, the friends of the Hurons.’
‘Friends!’ repeated the Indian in scorn. ‘Let his father give Magua a hand.’
Montcalm, who felt that his influence over the warlike tribes he had gathered was to be maintained by concession rather than by power, complied reluctantly with the other’s request. The savage placed the fingers of the French commander on a deep scar in his bosom, and then exultingly demanded:
‘Does my father know that?’
‘What warrior does not? ‘Tis where a leaden bullet has cut.’
‘And this?’ continued the Indian, who had turned his naked back to the other, his body being without its usual calico mantle.
‘This! — my son has been sadly injured here; who has done this?’
‘Magua slept hard in the English wigwams, and the sticks have left their mark,’ returned the savage, with a hollow laugh, which did not conceal the fierce temper that nearly choked him. Then, recollecting himself, with sudden and native dignity, he added: ‘Go; teach your young men it is peace. Le Renard Subtil knows how to speak to a Huron warrior.’
Without deigning to bestow further words, or to wait for any answer, the savage cast his rifle into the hollow of his
arm, and moved silently through the encampment toward the woods where his own tribe was known to lie. Every few yards as he proceeded he was challenged by the sentinels; but he stalked sullenly onward, utterly disregarding the summons of the soldiers, who only spared his life because they knew the air and tread no less than the obstinate daring of an Indian.
Montcalm lingered long and melancholy on the strand where he had been left by his companion, brooding deeply on the temper which his ungovernable ally had just discovered. Already had his fair fame been tarnished by one horrid scene, and in circumstances fearfully resembling those under which he now found himself. As he mused he became keenly sensible of the deep responsibility they assume who disregard the means to attain the end, and of all the danger of setting in motion an engine which it exceeds human power to control. Then shaking off a train of reflections that he accounted a weakness in such a moment of triumph, he retraced his steps toward his tent, giving the order as he passed to make the signal that should arouse the army from its slumbers.
The first tap of the French drums was echoed from the bosom of the fort, and presently the valley was filled with the strains of martial music, rising long, thrilling and lively above the rattling accompaniment. The horns of the victors sounded merry and cheerful flourishes, until the last laggard of the camp was at his post; but the instant the British fifes had blown their shrill signal, they became mute. In the meantime the day had dawned, and when the line of the French army was ready to receive its general, the rays of a brilliant sun were glancing along the glittering array. Then that success, which was already so well known, was officially announced; the favored band who were selected to guard the gates of the fort were detailed, and defiled before their chief; the signal of their approach was given, and all the usual preparations for a change of masters were ordered and executed directly under the guns of the contested works.
A very different scene presented itself within the lines of the Anglo-American army. As soon as the warning signal was given, it exhibited all the signs of a hurried and forced departure. The sullen soldiers shouldered their empty tubes and fell into their places, like men whose blood had been heated by the past contest, and who only desired the opportunity to revenge an indignity which was still wounding to their pride, concealed as it was under the observances of military etiquette.
Women and children ran from place to place, some bearing the scanty remnants of their baggage, and others searching in the ranks for those countenances they looked up to for protection.
Munro appeared among his silent troops firm but dejected. It was evident that the unexpected blow had struck deep into his heart, though he struggled to sustain his misfortune with the port of a man.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
'Có thể Hurons những gì?' trở lại savage, nói ngoài ra, mặc dù imperfectly, bằng tiếng Pháp. 'Không phải là một chiến binh có da đầu một, và khuôn mặt nhạt kết bạn!' ' Hà, Le Renard funambulistas! Hình như đây là một vượt quá nhiệt tình cho một người bạn những người đã rất muộn một kẻ thù! Làm thế nào nhiều mặt trời đã thiết lập kể từ khi Le Renard tấn công chức chiến tranh người Anh?' 'Đâu đó mặt trời' yêu cầu mật savage. ' Phía sau những ngọn đồi; và nó là tối và lạnh. Tuy nhiên, khi ông nói một lần nữa, nó sẽ tươi sáng và ấm áp. Le funambulistas là mặt trời của bộ lạc của ông. Đã có những đám mây, và nhiều núi giữa ông và dân tộc mình; nhưng bây giờ ông tỏa sáng và nó là một bầu trời rõ ràng!' 'Le Renard có quyền lực với người dân của mình, tôi cũng biết,' nói Montcalm; 'cho ngày hôm qua ông săn bắn cho scalps của họ, và sang ngày, họ nghe anh ta tại hội đồng-cháy.' 'Magua là một trưởng tuyệt vời.' 'Hãy để anh ta chứng minh điều đó, bằng cách dạy dân tộc mình làm thế nào để tiến hành chính họ đối với những người bạn mới của chúng tôi'. ' Tại sao đã làm tham mưu trưởng các Canadas mang lại cho người đàn ông trẻ của mình vào rừng, và bắn pháo của mình tại nhà đất?' yêu cầu Ấn Độ tinh tế. ' Để chinh phục nó. Chủ nhân tôi sở hữu đất, và cha được lệnh đuổi các squatters tiếng Anh. Họ đã đồng ý để đi, và bây giờ ông gọi họ kẻ thù không còn.' '' Tis tốt. Magua đã hatchet để màu sắc nó với máu. It's bây giờ sáng; khi nó là màu đỏ, nó sẽ được chôn cất.' ' Nhưng Magua cam kết không sully Hoa lily của nước Pháp. Những kẻ thù của vị vua vĩ đại qua hồ muối là kẻ thù của mình; bạn bè của mình, những người bạn của các Hurons.' ‘Friends!’ repeated the Indian in scorn. ‘Let his father give Magua a hand.’ Montcalm, who felt that his influence over the warlike tribes he had gathered was to be maintained by concession rather than by power, complied reluctantly with the other’s request. The savage placed the fingers of the French commander on a deep scar in his bosom, and then exultingly demanded: ‘Does my father know that?’ ‘What warrior does not? ‘Tis where a leaden bullet has cut.’ ‘And this?’ continued the Indian, who had turned his naked back to the other, his body being without its usual calico mantle. ‘This! — my son has been sadly injured here; who has done this?’ ‘Magua slept hard in the English wigwams, and the sticks have left their mark,’ returned the savage, with a hollow laugh, which did not conceal the fierce temper that nearly choked him. Then, recollecting himself, with sudden and native dignity, he added: ‘Go; teach your young men it is peace. Le Renard Subtil knows how to speak to a Huron warrior.’ Without deigning to bestow further words, or to wait for any answer, the savage cast his rifle into the hollow of his arm, and moved silently through the encampment toward the woods where his own tribe was known to lie. Every few yards as he proceeded he was challenged by the sentinels; but he stalked sullenly onward, utterly disregarding the summons of the soldiers, who only spared his life because they knew the air and tread no less than the obstinate daring of an Indian. Montcalm lingered long and melancholy on the strand where he had been left by his companion, brooding deeply on the temper which his ungovernable ally had just discovered. Already had his fair fame been tarnished by one horrid scene, and in circumstances fearfully resembling those under which he now found himself. As he mused he became keenly sensible of the deep responsibility they assume who disregard the means to attain the end, and of all the danger of setting in motion an engine which it exceeds human power to control. Then shaking off a train of reflections that he accounted a weakness in such a moment of triumph, he retraced his steps toward his tent, giving the order as he passed to make the signal that should arouse the army from its slumbers. The first tap of the French drums was echoed from the bosom of the fort, and presently the valley was filled with the strains of martial music, rising long, thrilling and lively above the rattling accompaniment. The horns of the victors sounded merry and cheerful flourishes, until the last laggard of the camp was at his post; but the instant the British fifes had blown their shrill signal, they became mute. In the meantime the day had dawned, and when the line of the French army was ready to receive its general, the rays of a brilliant sun were glancing along the glittering array. Then that success, which was already so well known, was officially announced; the favored band who were selected to guard the gates of the fort were detailed, and defiled before their chief; the signal of their approach was given, and all the usual preparations for a change of masters were ordered and executed directly under the guns of the contested works. A very different scene presented itself within the lines of the Anglo-American army. As soon as the warning signal was given, it exhibited all the signs of a hurried and forced departure. The sullen soldiers shouldered their empty tubes and fell into their places, like men whose blood had been heated by the past contest, and who only desired the opportunity to revenge an indignity which was still wounding to their pride, concealed as it was under the observances of military etiquette. Women and children ran from place to place, some bearing the scanty remnants of their baggage, and others searching in the ranks for those countenances they looked up to for protection. Munro appeared among his silent troops firm but dejected. It was evident that the unexpected blow had struck deep into his heart, though he struggled to sustain his misfortune with the port of a man.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
'Có thể các Hurons làm gì?' trả lại dã man, nói cũng có, mặc dù không hoàn hảo, trong ngôn ngữ Pháp.
"Không phải là một chiến binh có da đầu, và những gương mặt nhợt nhạt làm cho bạn bè!
'' Ha, Le Renard Subtil! Hình như đây là một sự dư thừa lòng nhiệt thành cho một người bạn rất muộn một kẻ thù! Có bao nhiêu mặt trời đã thiết lập từ Le Renard tấn công chiến tranh bài của tiếng Anh không?
'' Đâu là mặt trời? ' yêu cầu các man rợ sưng sỉa. "Đằng sau những ngọn đồi; và nó là bóng tối và lạnh. Nhưng khi cậu ấy một lần nữa, nó sẽ được tươi sáng và ấm áp. Lê Subtil là mặt trời của bộ tộc của mình. Đã có những đám mây, và nhiều núi giữa anh và dân tộc mình; ! nhưng bây giờ anh tỏa sáng và đó là một bầu trời rõ ràng
'' Đó Le Renard có quyền lực với người dân của mình, tôi cũng biết, 'Montcalm nói; 'cho ngày hôm qua ông bị săn lùng để da đầu của họ, và đến ngày họ nghe ông tại hội đồng-cháy.'
'Magua là một trưởng tuyệt vời.'
'Hãy để anh ta chứng minh điều đó, bằng cách dạy cho dân tộc mình như thế nào để tiến hành tự đối với những người bạn mới của chúng tôi.
'' Tại sao các giám đốc của Canadas mang người đàn ông trẻ của mình vào rừng, và bắn pháo của mình tại nhà bằng đất? ' đòi hỏi sự tinh tế của Ấn Độ.
"Để làm chủ nó. Bậc thầy của tôi sở hữu đất đai, và cha của bạn đã được lệnh đánh đuổi những người lấn chiếm đất Anh. Họ đã đồng ý để đi, và bây giờ anh gọi họ là kẻ thù không còn.
'' 'Tis tốt. Magua mất rìu để tô màu cho nó máu. Nó bây giờ là sáng; khi đó là màu đỏ, nó sẽ được chôn cất. '' Nhưng Magua được cam kết không Sully hoa huệ của nước Pháp.
Những kẻ thù của vua tuyệt vời trên hồ muối là kẻ thù của mình; bạn bè của mình, những người bạn của Hurons.
'' Bạn bè! ' lặp đi lặp lại Ấn Độ trong sự khinh miệt. 'Hãy để cha mình cho Magua một tay.
"Montcalm, những người cảm thấy rằng ảnh hưởng của ông trong bộ tộc hiếu chiến, ông đã thu thập được đã được duy trì bằng cách nhượng bộ chứ không phải bằng sức mạnh, tuân thủ bất đắc dĩ với yêu cầu của người khác. The man rợ đặt các ngón tay của người chỉ huy Pháp trên một vết sẹo sâu trong lòng mình, và sau đó exultingly yêu cầu:
"Có cha tôi biết điều đó không?
'' Chiến binh gì không? 'Tis nơi một viên đạn chì đã cắt.'
'Và này?' tiếp tục Ấn Độ, người đã chối khỏa thân của mình trở lại khác, cơ thể anh được mà không có một thứ vải trắng lớp áo bình thường của nó.
'này! - Con trai tôi đã buồn bã thương ở đây; ai đã làm điều này?
'' Magua ngủ cứng trong wigwams tiếng Anh, và gậy đã để lại dấu ấn của họ, "trả lại dã man, với một nụ cười rỗng, mà không che dấu sự giận dữ dội mà ông gần như nghẹt thở. Sau đó, recollecting mình, với phẩm giá bất ngờ và bản địa, ông nói thêm: "Hãy đi; dạy cho những người đàn ông trẻ tuổi của bạn đó là hòa bình. Le Renard Subtil biết làm thế nào để nói chuyện với một chiến binh Huron.
"Nếu không có deigning để ban cho lời thêm nữa, hoặc chờ cho bất kỳ câu trả lời, sự man rợ đúc súng vào rỗng của mình
cánh tay, và di chuyển lặng lẽ qua các trại về phía khu rừng nơi mình bộ lạc riêng đã được biết đến để nói dối. Cứ vài bãi như ông tiến hành, ông đã được thử thách bởi các lính canh; nhưng ông cuống ủ rũ trở đi, hoàn toàn bỏ qua các giấy triệu tập của những người lính, những người chỉ bị ảnh hưởng cuộc sống của mình bởi vì họ biết không khí và bước đi không ít hơn so với táo bạo cố chấp của người Ấn Độ.
Montcalm nấn ná lâu dài và u sầu trên mạch nơi ông đã được bỏ lại đồng hành của mình, nghiền ngẫm sâu sắc về tính khí mà đồng minh không thể thống trị của ông vừa phát hiện ra. Đã có danh tiếng công bằng của ông bị hoen ố bởi một cảnh kinh khủng, và trong hoàn cảnh sợ hãi giống như những người dưới mà bây giờ anh thấy mình. Như ông trầm ngâm, ông trở thành sâu sắc hợp lý của trách nhiệm sâu họ giả định người bỏ qua các phương tiện để đạt được mục đích, và của tất cả những nguy hiểm là trong chuyển động một động cơ mà nó vượt quá sức người để kiểm soát. Sau đó lắc khỏi một con tàu của suy tư rằng ông chiếm một điểm yếu trong một thời điểm như thế của chiến thắng, ông lui bước của mình về phía lều của mình, cho các đơn đặt hàng đến khi ông qua để làm cho các tín hiệu đó nên khơi dậy đội quân từ slumbers của nó.
Các vòi nước đầu tiên của trống Pháp đã vang lên từ trong lòng của pháo đài, và hiện tại thung lũng đã được lấp đầy với các chủng nhạc quân hành, tăng dài, ly kỳ và sinh động trên đệm rattling. Những chiếc sừng của những người chiến thắng có vẻ khởi sắc vui vẻ và vui vẻ, cho đến khi lạc hậu cuối cùng của trại là tại chức; nhưng ngay lập tức các fifes Anh đã thổi tín hiệu chói tai của họ, họ đã trở thành câm. Trong khi chờ đợi ngày đã hiểu ra mọi chuyện, và khi đường dây của quân đội Pháp đã sẵn sàng để nhận chung của nó, những tia nắng rực rỡ được một liếc dọc theo mảng lấp lánh. Sau đó là sự thành công, mà đã được quá nổi tiếng, đã được chính thức công bố; các ban nhạc ưa thích đã được lựa chọn để bảo vệ các cổng của pháo đài là chi tiết, và ô uế trước khi trưởng của họ; các tín hiệu của phương pháp tiếp cận của họ đã được đưa ra, và tất cả các công việc chuẩn bị thông thường cho một sự thay đổi của các bậc thầy đã được đặt hàng và thực hiện trực tiếp dưới súng của tác phẩm gây tranh cãi.
Một cảnh tượng rất khác nhau được trình bày chính nó trong các dòng của quân đội Anh-Mỹ. Ngay sau khi các tín hiệu cảnh báo đã được đưa ra, nó thể hiện tất cả các dấu hiệu của một sự khởi vội vã và cưỡng bức. Những người lính sưng sỉa vai ống rỗng và rơi vào vị trí của họ, giống như những người đàn ông có máu đã được làm nóng bởi cuộc thi vừa qua, và những người chỉ mong muốn có cơ hội để trả thù một sự sỉ nhục mà vẫn còn bị thương đến niềm tự hào của họ, giấu như nó đã được dưới tuân giữ của các nghi thức quân đội.
Phụ nữ và trẻ em chạy từ nơi này đến nơi, một số trong đó còn sót lại ít ỏi của hành lý của họ, và những người khác tìm kiếm trong hàng ngũ đối với những countenances họ nhìn lên để bảo vệ.
Munro xuất hiện trong quân đội im lặng của mình vững chắc nhưng thất vọng. Rõ ràng là các đòn bất ngờ đã xảy ra sâu vào trái tim của mình, mặc dù ông phải vật lộn để duy trì sự bất hạnh của mình với các cổng của một người đàn ông.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: