601
00:52:44,024 --> 00:52:46,140
But l have the book!
602
00:52:46,704 --> 00:52:50,379
And l will return you back into the book.
603
00:52:51,424 --> 00:52:53,335
''Ancient evil get thee hence
604
00:52:53,904 --> 00:52:57,419
''Only good can recompense
All that's good--''
605
00:53:00,944 --> 00:53:02,775
Thinkest thou art a Wiccan?
606
00:53:03,184 --> 00:53:06,176
Only a virtuous soul can imprison me.
607
00:53:12,344 --> 00:53:13,857
Let me out!
608
00:53:14,984 --> 00:53:16,576
l've got an idea, guys.
609
00:53:16,664 --> 00:53:18,336
But we still need that book.
610
00:53:19,304 --> 00:53:20,862
Not again.
611
00:53:20,984 --> 00:53:23,544
l'm sorry, guys,
but you two are the fastest.
612
00:53:24,024 --> 00:53:25,662
No way!
613
00:53:26,984 --> 00:53:29,339
Don't worry.
We'll create a diversion for you.
614
00:53:29,704 --> 00:53:31,103
No way!
615
00:53:31,184 --> 00:53:33,618
How about for a whole box
of Scooby Snax?
616
00:53:34,064 --> 00:53:35,702
-A whole box?
-A whole box?
617
00:53:38,344 --> 00:53:39,459
Good luck.
618
00:53:41,184 --> 00:53:43,778
Hey, broom rider! Over here!
619
00:53:44,424 --> 00:53:47,461
Thou shalt pay for thine impudence!
620
00:53:52,784 --> 00:53:54,536
l guess snack time's over!
621
00:53:57,904 --> 00:54:01,021
Four hundred years
hasn't helped your aim, lady!
622
00:54:02,584 --> 00:54:05,496
Thy mockery shall be thy last!
623
00:54:35,064 --> 00:54:37,578
No! Let me out!
624
00:54:39,984 --> 00:54:42,452
This is almost too easy!
625
00:54:43,464 --> 00:54:45,216
The book cannot help thee!
626
00:54:48,704 --> 00:54:51,821
Do my bidding, bird! Get them !
627
00:54:52,464 --> 00:54:56,377
A turkey? Even we're not scared of that!
628
00:54:57,944 --> 00:54:59,741
Now we are!
629
00:55:15,224 --> 00:55:16,418
Daphne!
630
00:55:18,024 --> 00:55:19,139
Don't worry!
631
00:55:22,664 --> 00:55:23,653
Help!
632
00:55:23,744 --> 00:55:24,733
Jinkies!
633
00:55:57,304 --> 00:56:00,740
l believe thou hast something
that is mine!
634
00:56:13,464 --> 00:56:16,342
-Got the stuffing, Scoob?
-Yeah!
635
00:56:16,424 --> 00:56:18,938
Time to baste this bird!
636
00:56:22,424 --> 00:56:25,655
l guess he didn't have the right stuff,
old buddy!
637
00:56:37,104 --> 00:56:39,015
Wait for me, Scoob!
638
00:56:45,544 --> 00:56:46,579
Hurry!
639
00:56:47,224 --> 00:56:52,059
-Thanks! l'm out of here!
-Yeah, that witch is the real thing.
640
00:56:52,144 --> 00:56:56,137
-Wait, Thorn. We need your help.
-Me? What can l do?
641
00:56:56,304 --> 00:56:59,819
We need you to read that spell
to defeat Sarah Ravencroft.
642
00:56:59,984 --> 00:57:02,214
Are you crazy? l told you.. .
643
00:57:02,464 --> 00:57:05,615
l'm not really a witch.
l can't help you against her!
644
00:57:05,704 --> 00:57:07,899
But you said you were part Wiccan, right?
645
00:57:08,024 --> 00:57:09,298
Only one-sixteenth.
646
00:57:09,704 --> 00:57:12,093
lt doesn't matter.
You still have Wiccan blood.
647
00:57:12,184 --> 00:57:15,859
Which means only you can read the spell
that will send Sarah Ravencroft.. .
648
00:57:15,944 --> 00:57:17,457
back where she came from.
649
00:57:17,544 --> 00:57:20,263
Forget it. You don't even have the book.
650
00:57:20,424 --> 00:57:22,380
No, Scooby does.
651
00:57:25,784 --> 00:57:27,456
Scooby! Over here!
652
00:57:31,104 --> 00:57:33,664
Give me my book, meddling hound!
653
00:57:33,864 --> 00:57:35,456
Hound? Where?
654
00:57:39,104 --> 00:57:41,493
Let my buddy go, you creepy crone!
655
00:57:44,664 --> 00:57:46,461
What was that?
656
00:57:46,624 --> 00:57:48,182
You're not melting.
657
00:57:48,424 --> 00:57:50,733
lt worked in The Wizard of Oz!
658
00:57:51,584 --> 00:57:54,781
Fool! l shall destroy thee!
659
00:58:06,304 --> 00:58:08,101
The book!
660
00:58:11,304 --> 00:58:12,896
l'll hold that for you.
60100:52:44, 024--> 00:52:46, 140Nhưng tôi có cuốn sách!60200:52:46, 704--> 00:52:50, 379Và l sẽ trở lại bạn trở lại vào các cuốn sách.60300:52:51, 424--> 00:52:53, 335'' Cổ ác Nhận thee vì thế60400:52:53, 904--> 00:52:57, 419'' Chỉ tốt có thể thương hiệuTất cả đó là tốt... ''60500:53:00, 944--> 00:53:02, 775Thinkest nghệ thuật ngươi một Wiccan?60600:53:03, 184--> 00:53:06, 176Chỉ là một linh hồn đạo Đức có thể giam giữ tôi.60700:53:12, 344--> 00:53:13, 857Thả tôi ra!60800:53:14, 984--> 00:53:16, 576l đã có một ý tưởng, guys.60900:53:16, 664--> 00:53:18, 336Nhưng chúng tôi vẫn cần cuốn sách đó.61000:53:19, 304--> 00:53:20, 862Không phải một lần nữa.61100:53:20, 984--> 00:53:23, 544l xin lỗi, mọi người,nhưng bạn có hai là nhanh nhất.61200:53:24, 024--> 00:53:25, 662Không có cách nào!61300:53:26, 984--> 00:53:29, 339Đừng lo lắng.Chúng tôi sẽ tạo một chuyeån cho bạn.61400:53:29, 704--> 00:53:31, 103Không có cách nào!61500:53:31 184--> 00:53:33, 618Làm thế nào về cho một hộp toàn bộcủa Scooby Snax?61600:53:34, 064--> 00:53:35, 702-Một hộp toàn bộ?-Một hộp toàn bộ?61700:53:38 344--> 00:53:39, 459Chúc may mắn.61800:53:41, 184--> 00:53:43, 778Hey, chổi rider! Lại đây!61900:53:44, 424--> 00:53:47, 461Thou shalt trả cho ngươi Suleiman!62000:53:52, 784--> 00:53:54, 536l đoán snack thời gian qua!62100:53:57, 904--> 00:54:01, 021Bốn trăm nămđã không giúp mục tiêu của bạn, phụ nữ!62200:54:02, 584--> 00:54:05, 496Thy mockery sẽ là cuối cùng thy!62300:54:35, 064--> 00:54:37, 578Không! Thả tôi ra!62400:54:39, 984--> 00:54:42, 452Điều này là gần như quá dễ dàng!62500:54:43, 464--> 00:54:45, 216Cuốn sách không thể giúp ngươi!62600:54:48, 704--> 00:54:51, 821Làm tôi đặt giá thầu, chim! Nhận được chúng!62700:54:52, 464--> 00:54:56, 377Thổ Nhĩ Kỳ? Thậm chí chúng tôi không sợ hãi về điều đó!62800:54:57, 944--> 00:54:59, 741Bây giờ chúng tôi có!62900:55:15, 224--> 00:55:16, 418Daphne!63000:55:18, 024--> 00:55:19, 139Đừng lo lắng!63100:55:22, 664--> 00:55:23, 653Trợ giúp!63200:55:23, 744--> 00:55:24, 733Jinkies!63300:55:57, 304--> 00:56:00, 740l tin thou hast ngươi một cái gì đóđó là của tôi!63400:56:13, 464--> 00:56:16, 342-Có nhồi, Scoob?-Vâng!63500:56:16, 424--> 00:56:18, 938Thời gian để baste chim!63600:56:22, 424--> 00:56:25, 655l đoán anh ta không có những thứ quyềnAnh bạn cũ!63700:56:37, 104--> 00:56:39, 015Chờ đợi đối với tôi, Scoob!63800:56:45, 544--> 00:56:46, 579Nhanh lên!63900:56:47, 224--> 00:56:52, 059-Cảm ơn! l là ra khỏi đây!-Vâng, phù thủy đó là thật.64000:56:52, 144--> 00:56:56, 137-Chờ đã, Thorn. Chúng tôi cần sự giúp đỡ của bạn.-Tôi? L có thể làm gì?64100:56:56 304--> 00:56:59, 819Chúng tôi cần bạn đọc chính tả đóđể đánh bại Sarah Ravencroft.64200:56:59, 984--> 00:57:02, 214Anh điên đấy à? l nói với bạn... .64300:57:02, 464--> 00:57:05, 615l cũng không thực sự là một phù thuỷ.ta không thể giúp bạn chống lại cô!64400:57:05, 704--> 00:57:07, 899Nhưng bạn nói rằng bạn đã là một phần Wiccan, phải không?64500:57:08, 024--> 00:57:09, 298Chỉ một thứ 16.64600:57:09, 704--> 00:57:12, 093Trung úy không quan trọng.Bạn vẫn có Wiccan máu.64700:57:12, 184--> 00:57:15, 859Có nghĩa là chỉ có bạn có thể đọc chính tảđó sẽ gửi cho Sarah Ravencroft... .64800:57:15, 944--> 00:57:17, 457trở lại nơi cô đến từ.64900:57:17, 544--> 00:57:20, 263Quên điều đó đi. Bạn thậm chí không có cuốn sách.65000:57:20, 424--> 00:57:22, 380Không, Scooby không.65100:57:25, 784--> 00:57:27, 456Scooby! Lại đây!65200:57:31, 104--> 00:57:33, 664Đưa cho tôi cuốn sách của tôi, bọn chó săn!65300:57:33, 864--> 00:57:35, 456Hound? Ở đâu?65400:57:39, 104--> 00:57:41, 493Hãy cho buddy của tôi đi, crone rùng rợn!65500:57:44, 664--> 00:57:46, 461Đó là gì?65600:57:46, 624--> 00:57:48, 182Bạn đang không tan.65700:57:48, 424--> 00:57:50, 733LT đã làm việc ở The Wtôizard Oz!65800:57:51, 584--> 00:57:54, 781Lừa! l sẽ tiêu diệt ngươi!65900:58:06, 304--> 00:58:08, 101Cuốn sách này!66000:58:11, 304--> 00:58:12, 896l sẽ giữ đó cho bạn.
đang được dịch, vui lòng đợi..