14900:10:20,920 --> 00:10:21,824For what?15000:10:22,819 --> 00:10:24, dịch - 14900:10:20,920 --> 00:10:21,824For what?15000:10:22,819 --> 00:10:24, Việt làm thế nào để nói

14900:10:20,920 --> 00:10:21,824For

149
00:10:20,920 --> 00:10:21,824
For what?

150
00:10:22,819 --> 00:10:24,036
Fair enough.

151
00:10:41,109 --> 00:10:42,107
Albert.

152
00:10:44,111 --> 00:10:45,056
Hey, teman-teman.

153
00:10:45,255 --> 00:10:46,772
We heard about Louise.

154
00:10:47,054 --> 00:10:48,260
It was horrible.

155
00:10:48,522 --> 00:10:50,045
We commiserate Albert.

156
00:10:50,247 --> 00:10:51,482
Do you want to sit?

157
00:10:52,758 --> 00:10:55,461
I did nothing. I will hit pan TKU **

158
00:10:56,432 --> 00:10:59,510
I look at old photos of .. I and Louise.

159
00:11:00,102 --> 00:11:01,425
This is from the carnival.

160
00:11:01,955 --> 00:11:02,977
Ya.

161
00:11:03,316 --> 00:11:04,822
It's at a picnic.

162
00:11:06,741 --> 00:11:08,241
It's at the prom.

163
00:11:08,928 --> 00:11:11,608
I almost wish I could smile once in a photograph.

164
00:11:11,945 --> 00:11:13,822
Louise has an incredible smile.

165
00:11:14,022 --> 00:11:15,118
That would be weird.

166
00:11:16,138 --> 00:11:18,061
Do you smile in pictures?

167
00:11:18,316 --> 00:11:19,461
No, are you? Good Lord, no.

168
00:11:19,661 --> 00:11:21,061
No, you'll look like a crazy person ..

169
00:11:21,261 --> 00:11:23,179
But it ..

170
00:11:23,429 --> 00:11:26,771
I'm trying to understand how can I mess up this relationship.

171
00:11:27,542 --> 00:11:29,076
I did everything for him.

172
00:11:29,286 --> 00:11:32,552
If he is happy, I am too. That's all I care about.

173
00:11:33,496 --> 00:11:37,843
And he is .. He is one of the things that makes .. Shooting it ..

174
00:11:38,044 --> 00:11:41,284
And disease .. And wild animals and Indians ...

175
00:11:41,562 --> 00:11:44,531
Depression is common on the west.

176
00:11:45,405 --> 00:11:46,688
Not be tolerated.

177
00:11:48,611 --> 00:11:50,690
And I love her very much.

178
00:11:51,391 --> 00:11:52,884
You're going to make me cry.

179
00:11:54,122 --> 00:11:56,066
Mari kita Buk .. Yeah ..

180
00:12:05,479 --> 00:12:06,588
So what would you do?

181
00:12:08,090 --> 00:12:10,676
I do not know. Suicide, perhaps.

182
00:12:10,895 --> 00:12:12,942
Albert, I know everything looks pathetic now ..

183
00:12:13,164 --> 00:12:15,730
But I promise .. There are many things to be lived.

184
00:12:16,569 --> 00:12:17,791
Really?

185
00:12:17,995 --> 00:12:20,990
What can live in the Borders in 1882?

186
00:12:21,179 --> 00:12:24,861
Let me tell you something. We live in a horrible place and time.

187
00:12:25,061 --> 00:12:28,454
The western part of America is a disgusting, dirty and dangerous.

188
00:12:28,655 --> 00:12:29,585
Look around you.

189
00:12:29,659 --> 00:12:32,028
Everything that does not kill you, will kill you ..

190
00:12:32,229 --> 00:12:35,373
offenders, grumpy, drunken ..

191
00:12:35,573 --> 00:12:38,736
... Illness, injury, Indian, climate.

192
00:12:38,930 --> 00:12:40,496
You could be killed only by going to the bathroom.

193
00:12:40,695 --> 00:12:43,403
I'm risking my life every time I go to the bathroom outside.

194
00:12:43,609 --> 00:12:45,339
There's a snake in the grass derricks.

195
00:12:45,539 --> 00:12:47,586
And even if I succeed, you know what can kill me?

196
00:12:47,776 --> 00:12:49,332
Cholera. Have you heard about it?

197
00:12:49,532 --> 00:12:51,378
The Black Shit. The Black Shit.

198
00:12:51,587 --> 00:12:54,280
The addition of the latest border disease in the club.

199
00:12:54,473 --> 00:12:57,924
Even if you survive all that, you know what can kill you?

200
00:12:58,152 --> 00:13:00,528
Doctors can fucking kill you.

201
00:13:00,715 --> 00:13:01,944
I had the flu a few years ago.

202
00:13:02,144 --> 00:13:04,335
You know what he said? "Oh, you have a nail in your ears."

203
00:13:04,535 --> 00:13:05,864
A nail in the ear you.

204
00:13:06,063 --> 00:13:06,967
It is Modern medicine.

205
00:13:07,250 --> 00:13:08,277
"I have 39 fever."

206
00:13:08,476 --> 00:13:09,926
"You need a kick ass".

207
00:13:10,126 --> 00:13:13,165
You know our pastor? Pastor killed two people. A Father!

208
00:13:14,165 --> 00:13:15,710
Yes shoot a man in a duel ...

209
00:13:15,786 --> 00:13:18,127
And ... then go and kill the kid ...

210
00:13:18,303 --> 00:13:20,021
Because he was afraid he would avenge him ...

211
00:13:20,221 --> 00:13:21,433
How do you know that?

212
00:13:21,650 --> 00:13:23,996
Because he gave a sermon about it!

213
00:13:24,189 --> 00:13:26,325
Pelajarang about to see something ..

214
00:13:26,524 --> 00:13:27,878
Did you see those people?

215
00:13:28,078 --> 00:13:29,895
The miners working in the silver mining? See what they eat?

216
00:13:30,095 --> 00:13:31,284
Ribs with spicy sauce.

217
00:13:31,483 --> 00:13:33,603
They eat spicy foods at each meal.

218
00:13:33,802 --> 00:13:34,605
Do you know why?

219
00:13:34,863 --> 00:13:36,587
Gated because they really are very much toxic gas

220
00:13:36,788 --> 00:13:39,113
They inhaling toxic gases in the mines all day.

221
00:13:39,313 --> 00:13:40,622
That's what they can feel.

222
00:13:40,833 --> 00:13:42,182
You know what kind of diet they run?

223
00:13:42,382 --> 00:13:44,819
Constipation, cramps, dispetzia, heart pain ..

224
00:13:45,019 --> 00:13:47,334
Kidney .. hemorrhoids, inflammation ...

225
00:13:47,534 --> 00:13:49,512
They actually die because of their own farts

226
00:13:54,085 --> 00:13:55,817
And oh oh .. want to see more?

227
00:13:56,173 --> 00:13:58,753
What we must do, we just have to go out the front door.

228
00:13:59,762 --> 00:14:01,052
That's our mayor.

229
00:14:01,248 --> 00:14:02,048
He's dead.

230
00:14:02,248 --> 00:14:04,073
She passed there for three days.

231
00:14:04,273 --> 00:14:05,578
No one did anything.

232
00:14:05,768 --> 00:14:06,651
Not moved.

233
00:14:06,851 --> 00:14:08,553
Not investigate death ...

234
00:14:08,754 --> 00:14:10,595
Or even replace it with a temporary mayor.

235
00:14:10,795 --> 00:14:14,225
Last 3 days, the highest officials of the village ...

236
00:14:14,425 --> 00:14:15,795
Already dead.

237
00:14:16,574 --> 00:14:18,030
Look at that! Look at that!

238
00:14:18,288 --> 00:14:21,817
The wolves took him away .. I was right!

239
00:14:22,018 --> 00:14:25,692
Good-bye, Mr. Mayor! Have fun becoming a wolf droppings!

240
00:14:26,016 --> 00:14:26,880
OMG!

241
00:14:27,273 --> 00:14:29,321
That my friend, the American West.

242
00:14:29,522 --> 00:14:33,318
A desperate tank, the hell with everything.

243
00:14:33,519 --> 00:14:34,692
Why do not you shut up?

244
00:14:34,898 --> 00:14:35,944
You shut up!

245
00:14:42,565 --> 00:14:44,671
Ruth !

246
00:14:44,878 --> 00:14:46,695
- Stop! - Oke, baik

247
00:14:46,895 --> 00:14:49,956
At least let Dr. Harper to see it tomorrow.

248
00:14:51,231 --> 00:14:53,483
I hope you can hear now.

249
00:14:53,699 --> 00:14:55,345
You know what would happen if I ...

250
00:14:55,438 --> 00:14:58,295
And ... said, "Look at this"?

251
00:14:58,494 --> 00:15:00,856
Va says: "Eso looks painful."

252
00:15:01,050 --> 00:15:03,300
"I'll give you a bird pecking for blood."

253
00:15:03,500 --> 00:15:04,762
Maybe you should ...

254
00:15:05,230 --> 00:15:07,345
Maybe you should try talking to Louise.

255
00:15:10,241 --> 00:15:11,852
- Good idea. - Yes?

256
00:15:12,054 --> 00:15:14,297
You hit the nail. You hit the nail!

257
00:15:14,497 --> 00:15:16,231
I still can!

258
00:15:16,730 --> 00:15:18,277
Sometimes I have good ideas.

259
00:15:18,478 --> 00:15:20,213
I did not mean now.

260
00:15:20,704 --> 00:15:21,604
For, man ...

261
00:15:21,804 --> 00:15:23,470
You do not have to take ... and ride.

262
00:15:44,527 --> 00:15:46,332
It, too.

263
00:16:14,475 --> 00:16:17,343
Curtis, teman ...

264
00:16:17,537 --> 00:16:20,714
... I'm not going to. Right back, okay?

265
00:16:20,930 --> 00:16:21,789
¡O no!

266
00:16:22,774 --> 00:16:25,038
No, that's too ambitious.

267
00:16:33,285 --> 00:16:34,646
Hey. Hey.

268
00:16:34,846 --> 00:16:36,554
Albert, what are you doing?

269
00:16:36,754 --> 00:16:37,770
We need to talk.

270
00:16:37,974 --> 00:16:39,680
- It's 1:30. - We need to talk.

271
00:16:39,881 --> 00:16:41,745
- Tonight. - What happened to your face?

272
00:16:41,945 --> 00:16:45,877
I fought with animals that can not be identified.

273
00:16:46,076 --> 00:16:46,932
Kau Gentayangan.

274
00:16:47,132 --> 00:16:49,310
I'm a little drunk.

275
00:16:49,526 --> 00:16:51,510
I do not know what you want from me, but too late.

276
00:16:51,710 --> 00:16:52,825
I have to go.

277
00:16:53,023 --> 00:16:54,972
Please listen to me. I love you, okay?

278
00:16:55,172 --> 00:16:56,089
I love you.

279
00:16:56,608 --> 00:17:00,364
And I think if we talk, we can fix it.

280
00:17:00,563 --> 00:17:02,471
Albert, you have to go.

281
00:17:02,879 --> 00:17:06,199
Of course you are the right person for someone, but not for me.

282
00:17:07,725 --> 00:17:08,623
Good night.

283
00:17:08,822 --> 00:17:10,182
¡Dejame tocarte!

284
00:17:19,053 --> 00:17:20,942
You're an idiot!

285
00:17:23,307 --> 00:17:25,273
We'll talk tomorrow.

286
00:17:26,847 --> 00:17:29,182
You know what? After I hear you fart out.

287
00:17:29,381 --> 00:17:31,312
And rang ...

288
00:17:31,520 --> 00:17:34,561
And he was one of the smell.

289
00:17:34,760 --> 00:17:36,629
Ask A apestosín.

290
00:17:36,829 --> 00:17:37,709
And I heard ...

291
00:17:45,660 --> 00:17:48,009
You know what would I buy with this gold, plugger?

292
00:17:48,197 --> 00:17:49,134
Young burn leaves?

293
00:17:49,321 --> 00:17:53,507
Te voy a buy a lot of fresh fillets.

294
00:17:53,701 --> 00:17:55,046
Sure you will like it.

295
00:17:55,603 --> 00:17:56,913
What? What have you got?

296
00:17:57,110 --> 00:17:59,184
Tenang, perrito.

297
00:17:59,314 --> 00:18:01,564
¡Kauri, perrito! ¡Cállate, plugger!

298
00:18:01,771 --> 00:18:03,668
"So, from!

299
00:18:15,385 --> 00:18:16,327
Hello, friends.

300
00:18:16,530 --> 00:18:17,360
Hello.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
149
00:10:20,920 --> 00:10:21,824
For what?

150
00:10:22,819 --> 00:10:24,036
Fair enough.

151
00:10:41,109 --> 00:10:42,107
Albert.

152
00:10:44,111 --> 00:10:45,056
Hey, teman-teman.

153
00:10:45,255 --> 00:10:46,772
We heard about Louise.

154
00:10:47,054 --> 00:10:48,260
It was horrible.

155
00:10:48,522 --> 00:10:50,045
We commiserate Albert.

156
00:10:50,247 --> 00:10:51,482
Bạn có muốn ngồi?

157
00: 10:52, 758--> 00:10:55, 461
tôi đã không làm gì. Tôi sẽ nhấn chảo TKU **

158
00: 10:56, 432--> 00:10:59, 510
tôi nhìn vào các bức ảnh cũ của... Tôi và Louise.

159
00:11, 102--> 00:11:01, 425
đây là từ carnival.

160
00: 11:01, 955--> 00:11:02, 977
Ya.

161
00: 11:03, 316--> 00:11:04, 822
đó là tại một bữa ăn ngoài trời.

162
00: 11:06, 741--> 00:11:08, 241
nó là lúc prom.

163
00: 11:08,928--> 00:11:11, 608
tôi gần như muốn tôi có thể nụ cười một lần trong một bức ảnh.

164
00: 11:11, 945--> 00:11:13, 822
Louise có một nụ cười đáng kinh ngạc.

165
00: 11:14, 022--> 00:11:15, 118
thế thì lạ.

166
00: 11:16, 138--> 00:11:18, 061
bạn có nụ cười trong hình ảnh?

167
00: 11:18, 316--> 00:11:19, 461
không, bạn có? Chúa ơi, số

168
00: 11:19, 661--> 00:11:21, 061
không, bạn sẽ trông giống như một người điên...

169
00:11:21, 261--> 00:11:23, 179
nhưng nó...

170
00: 11:23, 429--> 00:11:26, 771
tôi đang cố gắng để hiểu làm thế nào có thể mess lên mối quan hệ này.

171
00: 11:27, 542--> 00:11:29, 076
tôi đã làm tất cả mọi thứ cho anh ta.

172
00: 11:29, 286--> 00:11:32, 552
nếu ông là hạnh phúc, tôi quá. Đó là tất cả tôi chăm sóc về.

173
00: 11:33, 496--> 00:11:37, 843
và ông là... Ông là một trong những điều mà làm cho... Bắn nó...

174
00: 11:38,044--> 00:11:41, 284
và bệnh... Và động vật hoang dã và Ấn Độ...

175
00: 11:41, 562--> 00:11:44, 531
trầm cảm là phổ biến trên Tây.

176
00: 11:45, 405--> 00:11:46, 688
không được dung thứ.

177
00: 11:48, 611--> 00:11:50, 690
và tôi tình yêu của cô rất nhiều.

178
00: 11:51, 391--> 00:11:52, 884
bạn đang đi để làm cho tôi khóc.

179
00: 11:54, 122--> 00:11:56, 066
Mari kita Buk... Có..

180
00: 12:05,479--> 00:12:06, 588
vì vậy bạn sẽ làm gì?

181
00: 12:08, 090--> 00:12:10, 676
tôi không biết. Tự sát, có lẽ.

182
00: 12:10, 895--> 00:12:12, 942
Albert, tôi biết tất cả mọi thứ trông thảm hại bây giờ...

183
00: 12:13, 164--> 00:12:15, 730
nhưng tôi hứa... Có rất nhiều điều để được sống.

184
00: 12:16, 569--> 00:12:17, 791
thực sự?

185
00: 12:17, 995--> 00:12:20, 990
những gì có thể sống trong các biên giới năm 1882?

186
00: 12:21, 179--> 00:12:24, 861
Hãy để tôi cho bạn biết một cái gì đó. Chúng ta sống trong một nơi khủng khiếp và thời gian.

187
00: 12:25, 061--> 00:12:28, 454
phía tây của Mỹ là một kinh tởm, bẩn và nguy hiểm.

188
00: 12:28, 655--> 00:12:29, 585
nhìn xung quanh bạn.

189
00: 12:29, 659--> 00:12:32, 028
tất cả mọi thứ mà không giết chết bạn, sẽ giết bạn...

190
00: 12:32, 229--> 00:12:35, 373
người phạm tội, grumpy, say rượu...

191
00: 12:35, 573--> 00:12:38, 736
... Bệnh tật, thương tích, Ấn Độ, khí hậu.

192
00: 12:38, 930--> 00:12:40, 496
bạn có thể bị giết chỉ bằng cách đi đến phòng tắm.

193
00: 12:40, 695--> 00:12:43, 403
tôi mạo hiểm cuộc sống của tôi mỗi khi tôi đi đến phòng tắm bên ngoài.

194
00: 12:43, 609--> 00:12:45, 339
có là một con rắn in the grass derricks.

195
00: 12:45, 539--> 00:12:47, 586
và ngay cả khi tôi thành công, bạn biết những gì có thể giết tôi?

196
00: 12:47, 776--> 00:12:49, 332
dịch tả. Bạn có nghe nói về nó?

197
00: 12:49, 532--> 00:12:51, 378
The Black Shit. Đen Shit.

198
00: 12:51, 587--> 00:12:54, 280
việc bổ sung các bệnh biên giới mới nhất trong câu lạc bộ.

199
00: 12:54, 473--> 00:12:57, 924
ngay cả khi bạn sống sót tất cả những gì, bạn biết những gì có thể giết bạn?

200
00: 12:58, 152--> 00:13:00, 528
Bác sĩ có thể fucking giết chết bạn.

201
00: 13:00, 715--> 00:13:01, 944
tôi có bệnh cúm một vài năm trước đây.

202
00: 13:02, 144--> 00:13:04, 335
bạn biết những gì ông nói? "Ồ, bạn có một móng tay trong tai của bạn."

203
00: 13:04, 535--> 00:13:05, 864
A móng tay trong tai bạn.

204
00: 13:06, 063--> 00:13:06, 967
nó là y học hiện đại.

205
00: 13:07, 250--> 00:13:08, 277
"Tôi có 39 sốt."

206
00: 13:08, 476--> 00:13:09, 926
"Bạn cần một kick ass".

207
00: 13:10, 126--> 00:13:13, 165
bạn biết mục sư của chúng tôi? Mục sư đã giết hai người. Một người cha!

208
00: 13:14, 165--> 00:13:15, 710
có bắn một người đàn ông trong một trận đấu...

209
00: 13:15, 786--> 00:13:18, 127
và... sau đó đi và giết thằng nhóc...

210
00: 13:18, 303--> 00:13:20, 021
vì ông sợ ông sẽ trả thù cho anh ta...

211
00: 13:20, 221--> 00:13:21, 433
làm thế nào để bạn biết rằng?

212
00:13:21,650--> 00:13:23, 996
vì ông đã cho một bài giảng về nó!

213
00: 13:24, 189--> 00:13:26, 325
Pelajarang về để xem một cái gì đó...

214
00: 13:26, 524--> 00:13:27, 878
bạn đã nhìn thấy những người?

215
00: 13:28, 078--> 00:13:29, 895
thợ mỏ làm việc trong khai thác mỏ bạc? Xem những gì họ ăn?

216
00: 13:30, 095--> 00:13:31, 284
xương sườn với nước sốt cay.

217
00: 13:31, 483--> 00:13:33, 603
Họ ăn thức ăn cay ở mỗi bữa ăn.

218
00: 13:33, 802--> 00:13:34, 605
bạn có biết tại sao?

219
00: 13:34, 863--> 00:13:36, 587
Gated vì họ thực sự là rất nhiều khí độc hại

220
00: 13:36, 788--> 00:13:39, 113
họ hít phải các loại khí độc hại trong các mỏ tất cả các ngày.

221
00: 13:39, 313--> 00:13:40, 622
đó là những gì họ có thể cảm thấy.

222
00: 13:40, 833--> 00:13:42, 182
bạn biết những gì loại chế độ ăn uống họ chạy?

223
00:13:42,382--> 00:13:44, 819
táo bón, đau bụng, dispetzia, tim đau...

224
00: 13:45, 019--> 00:13:47, 334
thận... bệnh trĩ, viêm...

225
00: 13:47, 534--> 00:13:49, 512
họ thực sự chết vì mình farts

226
00: 13:54, 085--> 00:13:55, 817
và oh oh... muốn xem chi tiết?

227
00: 13:56, 173--> 00:13:58, 753
chúng ta phải làm gì, chúng ta phải đi ra ngoài cửa trước.

228
00:13:59,762--> 00:14:01, 052
đó là thị trưởng của chúng tôi.

229
00: 14:01, 248--> 00:14:02, 048
ông là chết.

230
00: 14:02, 248--> 00:14:04, 073
cô thông qua có cho ba ngày.

231
00: 14:04, 273--> 00:14:05, 578
không có ai đã làm bất cứ điều gì.

232
00: 14:05, 768--> 00:14:06, 651
không di chuyển.

233
00: 14:06, 851--> 00:14:08, 553
không điều tra cái chết...

234
00: 14:08, 754--> 00:14:10, 595
hoặc thậm chí thay thế nó bằng một thị trưởng tạm thời.

235
00: 14:10, 795--> 00:14:14, 225
cuối 3 ngày, các quan chức cao nhất của làng...

236
00: 14:14, 425--> 00:14:15, 795
đã chết.

237
00: 14:16, 574--> 00:14:18, 030
nhìn kìa! Nhìn kìa!

238
00: 14:18, 288--> 00:14:21, 817
sói bắt anh ta đi... Tôi đã đúng!

239
00: 14:22, 018--> 00:14:25, 692
tốt-tạm biệt, ông thị trưởng! Có niềm vui trở thành một phân sói!

240
00: 14:26, 016--> 00:14:26,880
OMG!

241
00: 14:27, 273--> 00:14:29, 321
rằng bạn bè của tôi, American West.

242
00: 14:29, 522--> 00:14:33, 318
một chiếc xe tăng tuyệt vọng, địa ngục với tất cả mọi thứ.

243
00: 14:33, 519--> 00:14:34, 692
tại sao làm không bạn câm?

244
00: 14:34, 898--> 00:14:35, 944
Anh im đi!

245
00: 14:42, 565--> 00:14:44, 671
Ruth!

246
00: 14:44, 878--> 00:14:46, 695
- dừng lại! -Oke, baik

247
00: 14:46, 895--> 00:14:49, 956
Tối thiểu cho tiến sĩ Harper để xem nó ngày mai.

248
00: 14:51, 231--> 00:14:53, 483
tôi hy vọng bạn có thể nghe thấy bây giờ.

249
00: 14:53, 699--> 00:14:55, 345
bạn biết những gì sẽ xảy ra nếu tôi...

250
00: 14:55, 438--> 00:14:58, 295
và... nói, "Nhìn vào đây"?

251
00: 14:58, 494--> 00:15:00, 856
Va nói: "Eso trông đau khổ."

252
00: 15:01, 050--> 00:15:03, 300
"Tôi sẽ cung cấp cho bạn một chim mổ cho máu."

253
00: 15:03,500--> 00:15:04, 762
có lẽ bạn nên...

254
00: 15:05, 230--> 00:15:07, 345
có lẽ bạn nên cố gắng nói chuyện với Louise.

255
00: 15:10, 241--> 00:15:11, 852
-ý tưởng tốt. -Vâng?

256
00: 15:12, 054--> 00:15:14, 297
bạn nhấn móng tay. Bạn nhấn đinh!

257
00: 15:14, 497--> 00:15:16, 231
tôi vẫn có thể!

258
00: 15:16, 730--> 00:15:18, 277
đôi khi tôi có ý tưởng tốt.

259
00: 15:18, 478--> 00:15:20, 213
Tôi đã có nghĩa là bây giờ.

260
00: 15:20, 704--> 00:15:21, 604
, người đàn ông...

261
00: 15:21, 804--> 00:15:23, 470
bạn không phải mất... và đi xe.

262
00: 15:44, 527--> 00:15:46, 332
nó, quá.

263
00: 16:14, 475--> 00:16:17, 343
Curtis, teman...

264
00: 16:17, 537--> 00:16:20, 714
... Tôi sẽ không đến. Phải trở lại, OK?

265
00: 16:20, 930--> 00:16:21, 789
¡O không!

266
00: 16:22, 774--> 00:16:25, 038
No, đó là quá đầy tham vọng.

267
00: 16:33, 285--> 00:16:34, 646
Hey. Hey.

268
00: 16:34, 846--> 00:16:36, 554
Albert, bạn làm gì?

269
00: 16:36, 754--> 00:16:37, 770
chúng ta cần phải nói chuyện.

270
00: 16:37, 974--> 00:16:39, 680
-nó là 1:30. -Chúng ta cần phải nói chuyện.

271
00: 16:39, 881--> 00:16:41, 745
- đêm nay. -Những gì đã xảy ra với khuôn mặt của bạn?

272
00: 16:41, 945--> 00:16:45, 877
Tôi đã chiến đấu với động vật có thể không được xác định.

273
00: 16:46, 076--> 00:16:46, 932
Kau Gentayangan.

274
00: 16:47, 132--> 00:16:49, 310
tôi là một chút say.

275
00: 16:49, 526--> 00:16:51, 510
tôi không biết những gì bạn muốn từ tôi, nhưng quá trễ.

276
00: 16:51, 710--> 00:16:52, 825
tôi phải đi.

277
00: 16:53, 023--> 00:16:54, 972
Hãy lắng nghe tôi. Anh yêu em, okay?

278
00: 16:55, 172--> 00:16:56,089
tôi yêu bạn.

279
00: 16:56, 608--> 00:17:00, 364
và tôi nghĩ rằng nếu chúng tôi nói chuyện, chúng tôi có thể sửa chữa nó

280
00: 17:00, 563--> 00:17:02, 471
Albert, bạn cần phải đi.

281
00: 17:02, 879--> 00:17:06, 199
tất nhiên bạn là người thích hợp cho một người nào đó, nhưng không phải cho tôi

282
00: 17:07, 725--> 00:17:08, 623
tốt đêm.

283
00: 17:08, 822--> 00:17:10, 182
¡Dejame tocarte!

284
00: 17:19, 053--> 00:17:20, 942
bạn là một idiot!

285
00: 17:23, 307--> 00:17:25, 273
chúng tôi sẽ nói ngày mai.

286
00: 17:26, 847--> 00:17:29, 182
bạn biết những gì? Sau khi tôi nghe bạn fart out.

287
00: 17:29, 381--> 00:17:31, 312
và rang...

288
00: 17:31, 520--> 00:17:34, 561
và ông là một trong mùi.

289
00: 17:34, 760--> 00:17:36, 629
yêu cầu một apestosín.

290
00: 17:36, 829--> 00:17:37, 709
và tôi nghe nói...

291
00: 17:45, 660--> 00:17:48, 009
Bạn biết những gì tôi sẽ mua vàng này, plugger?

292
00: 17:48, 197--> 00:17:49, 134
trẻ đốt lá?

293
00: 17:49, 321--> 00:17:53, 507
Te voy một mua rất nhiều tươi philê.

294
00: 17:53, 701--> 00:17:55, 046
chắc chắn bạn sẽ thích nó

295
00: 17:55, 603--> 00:17:56, 913
những gì? Anh có gì?

296
00: 17:57, 110--> 00:17:59, 184
Tenang, perrito.

297
00: 17:59, 314--> 00:18:01, 564
¡Kauri, perrito! ¡Cállate, plugger!

298
00: 18:01, 771--> 00:18:03, 668
"như vậy, từ!

299
00: 18:15, 385--> 00:18:16, 327
Hello, bè.

300
00: 18:16, 530--> 00:18:17, 360
Hello.

đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
149
00: 10: 20.920 -> 00: 10: 21.824
Để làm gì? 150 00: 10: 22.819 -> 00: 10: 24.036 Hội chợ đủ. 151 00: 10: 41.109 -> 00: 10: 42.107 Albert. 152 00: 10: 44.111 -> 00: 10: 45.056 Này, Thê-man-Thê-man. 153 00: 10: 45.255 -> 00: 10: 46.772 Chúng tôi nghe nói về Louise. 154 00: 10: 47.054 -> 00: 10: 48.260 Đó là khủng khiếp. 155 00: 10: 48.522 -> 00: 10: 50.045 Chúng tôi xót Albert. 156 00: 10: 50.247 -> 00: 10: 51.482 ? Bạn có muốn ngồi 157 00:10: 52.758 -> 00: 10: 55.461 tôi đã không làm gì. Tôi sẽ nhấn chảo TKU ** 158 00: 10: 56.432 -> 00: 10: 59.510 tôi nhìn vào hình ảnh cũ của tôi .. và Louise. 159 00: 11: 00.102 -> 00: 11: 01.425 Đây là từ các lễ hội. 160 00: 11: 01.955 -> 00: 11: 02.977 Ya. 161 00: 11: 03.316 -> 00: 11: 04.822 Đó là một buổi picnic. 162 00: 11: 06.741 -> 00:11 : 08.241 Đó là tại vũ hội. 163 00: 11: 08.928 -> 00: 11: 11.608 Tôi gần như muốn tôi có thể mỉm cười một lần trong một bức ảnh. 164 00: 11: 11.945 -> 00: 11: 13.822 Louise có thể tin được . nụ cười 165 00: 11: 14,022 -> 00: 11: 15.118 Đó sẽ là kỳ lạ. 166 00: 11: 16.138 -> 00: 11: 18,061 Bạn mỉm cười trong hình ảnh? 167 00: 11: 18.316 -> 00: 11: 19,461 Không, đúng không? Trời ơi, không có. 168 00: 11: 19.661 -> 00: 11: 21,061 Không, bạn sẽ trông giống như một người điên .. 169 00: 11: 21.261 -> 00: 11: 23.179 Nhưng nó .. 170 00: 11: 23.429 -> 00: 11: 26.771 Tôi đang cố gắng để hiểu làm thế nào tôi có thể làm hỏng mối quan hệ này. 171 00: 11: 27.542 -> 00: 11: 29.076 . tôi đã làm tất cả mọi thứ cho anh ta 172 00: 11: 29.286 -> 00: 11: 32.552 Nếu anh là hạnh phúc, tôi quá. Đó là tất cả tôi quan tâm. 173 00: 11: 33.496 -> 00: 11: 37.843 Và ông là .. Ông là một trong những điều mà làm cho .. chụp nó .. 174 00: 11: 38.044 -> 00: 11: 41.284 và bệnh .. Và động vật hoang dã và Ấn Độ ... 175 00: 11: 41.562 -> 00: 11: 44.531 Trầm cảm là phổ biến ở phía tây. 176 00: 11: 45.405 -> 00: 11: 46.688 không được dung thứ. 177 00: 11: 48.611 -> 00: 11: 50.690 Và tôi yêu cô ấy rất nhiều. 178 00: 11: 51.391 -> 00: 11: 52.884 . Bạn sẽ làm cho tôi khóc 179 00 : 11: 54.122 -> 00: 11: 56.066 Mari kita Buk .. Yeah .. 180 00: 12: 05.479 -> 00: 12: 06.588 Vì vậy, những gì bạn sẽ làm gì? 181 00: 12: 08.090 -> 00 : 12: 10.676 Tôi không biết. . Tự tử, có lẽ 182 00: 12: 10.895 -> 00: 12: 12.942 Albert, tôi biết tất cả mọi thứ trông thảm hại bây giờ .. 183 00: 12: 13.164 -> 00: 12: 15.730 Nhưng tôi hứa .. Có rất nhiều điều cần được sống. 184 00: 12: 16.569 -> 00: 12: 17,791 Thật sao? 185 00: 12: 17.995 -> 00: 12: 20.990 Điều gì có thể sống ở biên giới vào năm 1882? 186 00: 12: 21,179 -> 00: 12: 24.861 Hãy để tôi nói với bạn điều gì đó. Chúng ta sống trong một nơi khủng khiếp và thời gian. 187 00: 12: 25.061 -> 00: 12: 28.454 Phần phía tây của nước Mỹ là kinh tởm, bẩn thỉu và nguy hiểm. 188 00: 12: 28.655 -> 00: 12: 29.585 Nhìn xung quanh bạn. 189 00: 12: 29.659 -> 00: 12: 32.028 Tất cả những gì không giết chết bạn, sẽ giết bạn .. 190 00: 12: 32.229 -> 00: 12: 35.373 người phạm tội, gắt gỏng, say rượu. . 191 00: 12: 35.573 -> 00: 12: 38.736 ... Bệnh tật, tổn thương, Ấn Độ, khí hậu. 192 00: 12: 38.930 -> 00: 12: 40.496 Bạn có thể bị giết chỉ bằng cách đi vào phòng tắm . 193 00: 12: 40.695 -> 00: 12: 43.403 tôi đang mạo hiểm cuộc sống của tôi mỗi khi tôi đi vào nhà vệ sinh bên ngoài. 194 00: 12: 43.609 -> 00: 12: 45.339 Có một con rắn trong cỏ dàn khoan. 195 00: 12: 45.539 -> 00: 12: 47.586 Và thậm chí nếu tôi thành công, bạn biết những gì có thể giết tôi? 196 00: 12: 47.776 -> 00: 12: 49.332 tả. Các bạn đã nghe nói về nó? 197 00: 12: 49.532 -> 00: 12: 51,378 The Black Shit. The Black Shit. 198 00: 12: 51.587 -> 00: 12: 54.280 Việc bổ sung các bệnh biên giới mới nhất trong câu lạc bộ. 199 00: 12: 54.473 -> 00: 12: 57.924 Thậm chí nếu bạn tồn tại tất cả những gì, bạn biết những gì có thể giết chết bạn? 200 00: 12: 58.152 -> 00: 13: 00.528 bác sĩ có thể giết mày. 201 00: 13: 00.715 -> 00: 13: 01.944 Tôi bị cúm một vài năm trước đây. 202 00: 13: 02.144 -> 00: 13: 04.335 Bạn biết những gì ông nói? "Ồ, bạn có một móng tay trong tai của bạn." 203 00: 13: 04.535 -> 00: 13: 05.864 Một móng tay trong tai bạn. 204 00: 13: 06.063 -> 00: 13: 06.967 Đây là hiện đại . y 205 00: 13: 07.250 -> 00: 13: 08.277 "Tôi có 39 cơn sốt." 206 00: 13: 08.476 -> 00: 13: 09.926 . "Bạn cần một ass đá" 207 00:13: 10,126 -> 00: 13: 13.165 Bạn biết mục sư của chúng tôi? Mục sư giết chết hai người. Một Cha! 208 00: 13: 14.165 -> 00: 13: 15.710 Có bắn một người đàn ông trong một cuộc đấu tay đôi ... 209 00: 13: 15.786 -> 00: 13: 18,127 ... Và sau đó đi và giết chết đứa trẻ ... 210 00: 13: 18.303 -> 00: 13: 20.021 Bởi vì ông sợ ông sẽ trả thù cho anh ta ... 211 00: 13: 20.221 -> 00: 13: 21.433 Làm thế nào để bạn biết rằng? 212 00: 13: 21.650 -> 00: 13: 23,996 Bởi vì ông đã cho một bài giảng về nó! 213 00: 13: 24.189 -> 00: 13: 26.325 Pelajarang về để xem một cái gì đó .. 214 00: 13: 26.524 - > 00: 13: 27.878 Anh có thấy những người này? 215 00: 13: 28.078 -> 00: 13: 29.895 Các thợ mỏ làm việc trong khai thác mỏ bạc? Xem những gì họ ăn? 216 00: 13: 30.095 -> 00: 13: 31.284 sườn với nước sốt cay. 217 00: 13: 31.483 -> 00: 13: 33.603 . Họ ăn thức ăn nhiều gia vị trong mỗi bữa ăn 218 00:13 : 33.802 -> 00: 13: 34,605 ​​Bạn có biết tại sao? 219 00: 13: 34.863 -> 00: 13: 36.587 đồng chung cổng bởi vì họ thực sự là rất nhiều khí độc 220 00: 13: 36.788 -> 00:13 : 39.113 Họ hít phải khí độc trong hầm mỏ cả ngày. 221 00: 13: 39.313 -> 00: 13: 40.622 Đó là những gì họ có thể cảm thấy. 222 00: 13: 40.833 -> 00: 13: 42,182 Bạn có biết những loại chế độ ăn uống của họ chạy? 223 00: 13: 42.382 -> 00: 13: 44.819 táo bón, đau bụng, dispetzia, đau tim .. 224 00: 13: 45.019 -> 00: 13: 47.334 thận .. trĩ, viêm. .. 225 00: 13: 47.534 -> 00: 13: 49.512 Họ thực sự chết vì rắm của mình 226 00: 13: 54.085 -> 00: 13: 55.817 Và oh oh .. muốn xem thêm 227 00 : 13: 56.173 -> 00: 13: 58.753 Những gì chúng ta phải làm gì, chúng tôi chỉ phải đi ra cửa trước. 228 00: 13: 59.762 -> 00: 14: 01.052 . Đó là thị trưởng của chúng tôi 229 00:14: 01.248 -> 00: 14: 02.048 Anh ta chết rồi. 230 00: 14: 02.248 -> 00: 14: 04.073 Cô ấy đưa có ba ngày. 231 00: 14: 04.273 -> 00: 14: 05.578 Không ai làm . bất cứ điều gì 232 00: 14: 05.768 -> 00: 14: 06.651 Không di chuyển. 233 00: 14: 06.851 -> 00: 14: 08.553 Không điều tra cái chết ... 234 00: 14: 08.754 -> 00: 14: 10,595 Hoặc thậm chí thay thế nó bằng một thị trưởng tạm thời. 235 00: 14: 10.795 -> 00: 14: 14.225 3 ngày trước, các quan chức cao nhất của làng ... 236 00: 14: 14.425 -> 00: 14: 15,795 Đã chết. 237 00: 14: 16.574 -> 00: 14: 18.030 Nhìn kìa! Nhìn kìa! 238 00: 14: 18.288 -> 00: 14: 21.817 Những con sói bắt anh đi .. Tôi đã đúng! 239 00: 14: 22.018 -> 00: 14: 25.692 Tạm biệt, ông Thị trưởng ! Hãy vui vẻ trở thành một phân sói! 240 00: 14: 26.016 -> 00: 14: 26,880 OMG! 241 00: 14: 27.273 -> 00: 14: 29.321 . Đó là bạn của tôi, miền Tây nước Mỹ 242 00:14: 29.522 -> 00: 14: 33.318 Một bể tuyệt vọng, địa ngục với tất cả mọi thứ. 243 00: 14: 33.519 -> 00: 14: 34.692 Tại sao bạn không im lặng? 244 00: 14: 34.898 -> 00: 14: 35.944 Anh im đi! 245 00: 14: 42.565 -> 00: 14: 44.671 Ruth! 246 00: 14: 44.878 -> 00: 14: 46.695 - Dừng lại! - Oke, Baik 247 00: 14: 46.895 -> 00: 14: 49.956 Ít nhất cho tiến sĩ Harper để xem nó vào ngày mai. 248 00: 14: 51.231 -> 00: 14: 53.483 Tôi hy vọng bạn có thể nghe thấy bây giờ. 249 00: 14: 53.699 -> 00: 14: 55,345 Bạn có biết điều gì sẽ xảy ra nếu tôi ... 250 00: 14: 55.438 -> 00: 14: 58.295 và ... nói, "Nhìn này"? 251 00: 14: 58.494 -> 00: 15: 00.856 Va nói: "Eso vẻ đau đớn." 252 00: 15: 01.050 -> 00: 15: 03.300 ". tôi sẽ cung cấp cho bạn một mổ gia cầm máu" 253 00: 15: 03.500 -> 00: 15: 04.762 Có lẽ bạn nên ... 254 00: 15: 05.230 -> 00: 15: 07.345 lẽ bạn nên thử nói chuyện với Louise. 255 00: 15: 10.241 - > 00: 15: 11.852 - Ý tưởng tốt. ? - Có 256 00: 15: 12.054 -> 00: 15: 14.297 Bạn nhấn đinh. Bạn nhấn đinh! 257 00: 15: 14.497 -> 00: 15: 16,231 tôi vẫn còn có thể! 258 00: 15: 16.730 -> 00: 15: 18.277 Đôi khi tôi có những ý tưởng tốt. 259 00: 15: 18.478 - -> 00: 15: 20.213 tôi không có nghĩa là bây giờ. 260 00: 15: 20.704 -> 00: 15: 21.604 Đối với, người đàn ông ... 261 00: 15: 21.804 -> 00: 15: 23,470 Bạn không phải đi ... và đi xe. 262 00: 15: 44.527 -> 00: 15: 46.332 Nó cũng. 263 00: 16: 14.475 -> 00: 16: 17.343 Curtis, Thê-man ... 264 00: 16: 17.537 -> 00: 16: 20.714 ... Tôi sẽ không đến. Phải trở lại, được không? 265 00: 16: 20.930 -> 00: 16: 21.789 ¡O không có! 266 00: 16: 22.774 -> 00: 16: 25.038 Không, đó là quá tham vọng. 267 00: 16: 33.285 - -> 00: 16: 34.646 Hey. Hey. 268 00: 16: 34.846 -> 00: 16: 36.554 Albert, anh đang làm gì? 269 00: 16: 36,754 -> 00: 16: 37.770 . Chúng ta cần nói chuyện 270 00: 16: 37.974 - > 00: 16: 39.680 - Đó là 01:30. - Chúng ta cần nói chuyện. 271 00: 16: 39.881 -> 00: 16: 41.745 - Tối nay. - Điều gì đã xảy ra với khuôn mặt của bạn? 272 00: 16: 41.945 -> 00: 16: 45.877 Tôi đã chiến đấu với những con vật mà không thể được xác định. 273 00: 16: 46.076 -> 00: 16: 46.932 . Kau Gentayangan 274 00 : 16: 47.132 -> 00: 16: 49.310 Tôi là một chút say. 275 00: 16: 49.526 -> 00: 16: 51.510 . Tôi không biết những gì bạn muốn từ tôi, nhưng quá muộn 276 00: 16: 51.710 -> 00: 16: 52.825 tôi phải đi. 277 00: 16: 53.023 -> 00: 16: 54.972 Xin hãy lắng nghe tôi. Anh yêu em, được không? 278 00: 16: 55.172 -> 00: 16: 56.089 Anh yêu em. 279 00: 16: 56.608 -> 00: 17: 00.364 Và tôi nghĩ rằng nếu chúng ta nói, chúng ta có thể sửa chữa nó. 280 00: 17: 00.563 -> 00: 17: 02.471 Albert, bạn phải đi. 281 00: 17: 02.879 -> 00: 17: 06.199 Tất nhiên bạn là người phù hợp với một người nào đó, nhưng không phải cho tôi. 282 00: 17: 07.725 -> 00: 17: 08.623 Chúc ngủ ngon. 283 00: 17: 08.822 -> 00: 17: 10.182 ¡Dejame tocarte! 284 00: 17: 19.053 -> 00: 17: 20,942 Bạn đang là một thằng ngốc! 285 00: 17: 23.307 -> 00: 17: 25.273 Chúng tôi sẽ nói chuyện vào ngày mai. 286 00: 17: 26.847 -> 00: 17: 29,182 Bạn có biết gì không? Sau khi tôi nghe bạn xì hơi ra ngoài. 287 00: 17: 29.381 -> 00: 17: 31.312 Và reo ... 288 00: 17: 31.520 -> 00: 17: 34.561 Và ông là một trong những mùi. 289 00 : 17: 34.760 -> 00: 17: 36.629 Hãy hỏi apestosín. 290 00: 17: 36.829 -> 00: 17: 37.709 Và tôi nghe ... 291 00: 17: 45.660 -> 00: 17: 48.009 Bạn biết những gì tôi sẽ mua vàng này, Búa máy đục phá? 292 00: 17: 48.197 -> 00: 17: 49.134 trẻ đốt lá? 293 00: 17: 49.321 -> 00: 17: 53.507 Te voy một mua rất nhiều philê tươi. 294 00: 17: 53.701 -> 00: 17: 55.046 Chắc chắn bạn sẽ thích nó. 295 00: 17: 55.603 -> 00: 17: 56.913 gì? Những gì bạn đã có? 296 00: 17: 57.110 -> 00: 17: 59.184 Tenang, perrito. 297 00: 17: 59.314 -> 00: 18: 01.564 ¡Kauri, perrito! ¡Cállate, Búa máy đục phá! 298 00: 18: 01.771 -> 00: 18: 03.668 "Vì vậy, từ! 299 00: 18: 15.385 -> 00: 18: 16.327 Xin chào, bạn bè. 300 00: 18: 16.530 - > 00: 18: 17.360 Hello. ? Búa máy đục phá 292 00: 17: 48.197 -> 00: 17: 49.134 trẻ đốt lá? 293 00: 17: 49.321 -> 00: 17: 53.507 . Te voy một mua rất nhiều philê tươi 294 00: 17: 53.701 -> 00: 17: 55.046 Chắc chắn bạn sẽ thích nó. 295 00: 17: 55.603 -> 00: 17: 56.913 gì? Những gì bạn đã có? 296 00: 17: 57.110 -> 00: 17: 59.184 Tenang, perrito. 297 00: 17: 59.314 -> 00: 18: 01.564 ¡Kauri, perrito! ¡Cállate, Búa máy đục phá! 298 00: 18: 01.771 -> 00: 18: 03.668 "Vì vậy, từ! 299 00: 18: 15.385 -> 00: 18: 16.327 Xin chào, bạn bè. 300 00: 18: 16.530 - > 00: 18: 17.360 Hello. ? Búa máy đục phá 292 00: 17: 48.197 -> 00: 17: 49.134 trẻ đốt lá? 293 00: 17: 49.321 -> 00: 17: 53.507 . Te voy một mua rất nhiều philê tươi 294 00: 17: 53.701 -> 00: 17: 55.046 Chắc chắn bạn sẽ thích nó. 295 00: 17: 55.603 -> 00: 17: 56.913 gì? Những gì bạn đã có? 296 00: 17: 57.110 -> 00: 17: 59.184 Tenang, perrito. 297 00: 17: 59.314 -> 00: 18: 01.564 ¡Kauri, perrito! ¡Cállate, Búa máy đục phá! 298 00: 18: 01.771 -> 00: 18: 03.668 "Vì vậy, từ! 299 00: 18: 15.385 -> 00: 18: 16.327 Xin chào, bạn bè. 300 00: 18: 16.530 - > 00: 18: 17.360 Hello.





























































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: