There seems to be a widely held perception amongst language teachers t dịch - There seems to be a widely held perception amongst language teachers t Việt làm thế nào để nói

There seems to be a widely held per

There seems to be a widely held perception amongst language teachers that methods and approaches have finite historical boundaries - that the Grammar-Translation approach is dead, for example. Similarly, audiolingualism was in vogue in the 1960s but died out in the 70s after Chomsky’s famous attack on behaviourism in language learning.

In this context, it is worth considering for a moment what goes on in the typical language learning classroom. Do you ever ask your students to repeat phrases or whole sentences, for example? Do you drill the pronunciation and intonation of utterances? Do you ever use drills? What about choral drilling? Question and answer? If the answer to any of these questions is yes, then, consciously or unconsciously, you are using techniques that are features of the audiolingual approach.

This approach has its roots in the USA during World War II, when there was a pressing need to train key personnel quickly and effectively in foreign language skills. The results of the Army Specialized Training Program are generally regarded to have been very successful, with the caveat that the learners were in small groups and were highly motivated, which undoubtedly contributed to the success of the approach.

The approach was theoretically underpinned by structural linguistics, a movement in linguistics that focused on the phonemic, morphological and syntactic systems underlying the grammar of a given language, rather than according to traditional categories of Latin grammar. As such, it was held that learning a language involved mastering the building blocks of the language and learning the rules by which these basic elements are combined from the level of sound to the level of sentence. The audiolingual approach was also based on the behaviourist theory of learning, which held that language, like other aspects of human activity, is a form of behaviour.

In the behaviourist view, language is elicited by a stimulus and that stimulus then triggers a response. The response in turn then produces some kind of reinforcement, which, if positive, encourages the repetition of the response in the future or, if negative, its suppression. When transposed to the classroom, this gives us the classic pattern drill- Model: She went to the cinema yesterday. Stimulus; Theatre. Response: She went to the theatre yesterday. Reinforcement: Good! In its purest form audiolingualism aims to promote mechanical habit-formation through repetition of basic patterns. Accurate manipulation of structure leads to eventual fluency. Spoken language comes before written language. Dialogues and drill are central to the approach. Accurate pronunciation and control of structure are paramount.

While some of this might seem amusingly rigid in these enlightened times, it is worth reflecting on actual classroom practice and noticing when activities occur that can be said to have their basis in the audiolingual approach. Most teachers will at some point require learners to repeat examples of grammatical structures in context with a number of aims in mind: stress, rhythm, intonation, "consolidating the structure", enabling learners to use the structure accurately through repetition, etc. Question and answer in open class or closed pairs to practise a particular form can also be argued to have its basis in the audiolingual approach, as can, without doubt, any kind of drill.

Although the audiolingual approach in its purest form has many weaknesses (notably the difficulty of transferring learnt patterns to real communication), to dismiss the audiolingual approach as an outmoded method of the 1960s is to ignore the reality of current classroom practice which is based on more than 2000 years of collective wisdom.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Có vẻ là một nhận thức rộng rãi được tổ chức giữa giáo viên ngôn ngữ phương pháp và phương pháp tiếp cận có ranh giới lịch sử hữu hạn - phương pháp tiếp cận dịch thuật ngữ pháp là chết, ví dụ. Tương tự, audiolingualism là thịnh hành trong thập niên 1960 nhưng qua đời trong những năm 70 sau khi tấn công nổi tiếng của Chomsky phẩm hạnh tốt trong việc học ngôn ngữ.Trong bối cảnh này, nó là giá trị xem xét cho một thời điểm những gì đi vào trong lớp học điển hình ngôn ngữ học. Bạn có bao giờ hỏi học sinh của bạn để lặp lại cụm từ hay câu toàn bộ, ví dụ? Bạn có khoan cách phát âm và ngữ điệu của lời? Bạn có bao giờ sử dụng khoan? Điều gì về khoan hợp xướng? Câu hỏi và câu trả lời? Nếu câu trả lời cho những câu hỏi là có, sau đó, có ý thức hay vô thức, bạn đang sử dụng kỹ thuật là các tính năng của các phương pháp audiolingual.Cách tiếp cận này có nguồn gốc từ tại Hoa Kỳ trong thế chiến II, khi đã có một áp lực cần có để đào tạo nhân viên chủ chốt một cách nhanh chóng và hiệu quả trong kỹ năng ngoại ngữ. Kết quả của chương trình đào tạo chuyên ngành quân đội nói chung được coi là rất thành công, với caveat rằng các học viên trong các nhóm nhỏ và đã được rất năng động, chắc chắn góp phần vào sự thành công của các phương pháp.Cách tiếp cận theo lý thuyết được củng cố bởi cấu trúc ngôn ngữ học, một phong trào trong ngôn ngữ học tập trung vào các hệ thống âm, hình thái học và cú pháp cơ bản ngữ pháp của một ngôn ngữ nhất định, thay vì theo các thể loại truyền thống của ngữ pháp tiếng Latin. Như vậy, nó đã được tổ chức mà học một ngôn ngữ tham gia làm chủ các khối xây dựng của ngôn ngữ và học tập các quy tắc mà các yếu tố cơ bản được kết hợp từ mức độ âm thanh đến cấp độ của câu. Phương pháp tiếp cận audiolingual cũng dựa trên lý thuyết behaviourist của học tập, ngôn ngữ, như các khía cạnh khác của hoạt động của con người, là một hình thức của hành vi tổ chức.Trong giao diện behaviourist, ngôn ngữ elicited một kích thích và kích thích đó sau đó kích hoạt một phản ứng. Các phản ứng lần lượt sau đó sản xuất một số loại tăng cường, trong đó, nếu tích cực, khuyến khích sự lặp lại của các phản ứng trong tương lai hoặc, nếu tiêu cực, đàn áp của nó. Khi transposed lớp học, điều này cho phép chúng tôi khoan mô hình cổ điển-người mẫu: cô đã đi đến các rạp chiếu phim vào ngày hôm nay. Kích thích kinh tế; Nhà hát. Phản ứng: Cô đã đi đến nhà hát vào ngày hôm nay. Tăng cường: tốt! Trong của nó tinh khiết nhất hình thức audiolingualism nhằm mục đích thúc đẩy cơ khí thói quen-hình thành thông qua sự lặp lại của mô hình cơ bản. Các thao tác chính xác của các cấu trúc dẫn đến cuối cùng trôi chảy. Ngôn ngữ nói đến trước khi ngôn ngữ viết. Đối thoại và khoan là trung tâm của phương pháp tiếp cận. Cách phát âm chính xác và kiểm soát của cấu trúc là tối thượng.While some of this might seem amusingly rigid in these enlightened times, it is worth reflecting on actual classroom practice and noticing when activities occur that can be said to have their basis in the audiolingual approach. Most teachers will at some point require learners to repeat examples of grammatical structures in context with a number of aims in mind: stress, rhythm, intonation, "consolidating the structure", enabling learners to use the structure accurately through repetition, etc. Question and answer in open class or closed pairs to practise a particular form can also be argued to have its basis in the audiolingual approach, as can, without doubt, any kind of drill.Although the audiolingual approach in its purest form has many weaknesses (notably the difficulty of transferring learnt patterns to real communication), to dismiss the audiolingual approach as an outmoded method of the 1960s is to ignore the reality of current classroom practice which is based on more than 2000 years of collective wisdom.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: