Thị trường chứng khoán của Trung Quốc đã mất gần $3 tỷ đồng từ đỉnh của họ vào tháng sáu. Như aresult, chính phủ đã giới thiệu các biện pháp mới hy vọng để ngăn chặn tuần ofdeclining giá.Trong một nỗ lực để tránh những thiệt hại hơn nữa, hàng trăm công ty niêm yết trên thị trường China'sstock nộp các giấy tờ để đình chỉ kinh doanh. Bởi thứ năm, ofmore cổ phiếu hơn 1.400 đại lục công ty đã bị đình chỉ. Đó là về 40 của thị trường.Ủy ban quy định chứng khoán của Trung Quốc đổ lỗi thelosses một phần về một "hoảng loạn tình cảm" và "irrationalselling." Phương tiện truyền thông nhà nước Trung Quốc đã buộc tội bán ra là một ngắn, thương nhân lợi nhuận từ giá rơi xuống, peoplespreading tin đồn và các nhà đầu tư nước ngoài. Thegovernment sau đó đặt nơi này có một số biện pháp tocalm thị trường chứng khoán.• Cơ quan chính phủ giám sát công ty nhà nước lớn nhất của đất nước đã nói với họ không bán cổ phần. Thay vào đó, nó nói với họ để mua thêm để giữ cho thị trường ổn định.• Ngân hàng Trung ương của đất nước đã hứa để "cung cấp (một) cung cấp khả năng thanh toán phong phú cho người môi giới bảo mật." Đó có nghĩa là nó sẽ làm cho các khoản vay cho thương nhân chứng khoán, gọi là môi giới, để đảm bảo rằng họ có đủ tiền để thực hiện giao dịch.• Các quan chức Trung Quốc cũng đã cho vay $42 tỷ đồng cho công ty môi giới và mua cổ phiếu. Và chính quyền chuyển cho phép các công ty bảo hiểm đầu tư số tiền lớn hơn số tiền vào chứng khoán. Làm thế nào Trung Quốc cổ phiếu hoa hồng vào năm 2014Thị trường chứng khoán của Trung Quốc tăng vào cuối năm 2014 sau khi ngân hàng Trung ương cắt interestrates cho lần đầu tiên trong hơn hai năm. Một liên kết kinh doanh mới giữa theShanghai và thị trường chứng khoán Hong Kong được thêm vào để tăng marketactivity. Cũng cao "margin kinh doanh," trong đó nhà đầu tư không phải depositthe toàn bộ chi phí của các giao dịch chứng khoán để mua cổ phiếu, thúc đẩy lợi nhuận.Trong mười hai tháng trước khi 12 tháng 6 năm nay, tổng số lượng stockstraded trên thị trường Trung Quốc tăng hơn 150%.Nhưng như thị trường lên đỉnh điểm vào đầu tháng sáu, chính phủ thắt chặt quy tắc onmargin kinh doanh. Nhà đầu tư sau đó bắt đầu bán cổ phiếu của họ để bảo vệ theirprofits.Bộ trưởng kêu gọi cải cách thị trường để tiếp tụcBộ trưởng Ngân khố Hoa Kỳ Jack Lew nói về Trung Quốc của câu trả lời cho các vấn đề thị trường chứng khoán tại Viện Brookings, Washington cuối tuần.Ông cho biết thị trường của Trung Quốc không là tích hợp đầy đủ rangôn hệ thống tài chính thế giới. Ông Lew nói Chineseofficials có một cam kết mạnh mẽ để thị trường reformswhere họ đã rõ ràng đặt ra một kế hoạch. Ông nói thespeed mà tại đó các cuộc cải cách được đưa ra vẫn còn aquestion."Câu hỏi không phải là cam kết của mình để mục tiêu. Thequestion là tốc độ mà tại đó họ thực hiện nó và dothey làm điều đó đủ nhanh cho nó có hiệu quả. Tôi hy vọng đây không phải là một cái gì đó mà làm chậm tốc độ cải cách... Họ đã có một thiết lập ofpolicies mà họ đã nêu ra đó, nếu họ thực hiện chúng, tôi nghĩ rằng sẽ makeChina của nền kinh tế mạnh mẽ hơn nhiều trong tương lai."Mr. Lew said China is moving from a centralized, industrial economy to amore market-based economy powered by consumer spending. This, he said,would lead to slower more sustainable growth and improve the lives of theChinese people while lifting the world economy. He warned of slowing thereform process.“If the reaction is to put the brakes on reforms, that will slow that process.”Markets recover slightlyInvestors welcomed the government actions to stop the decline. On Friday,Chinese stock markets regained some of the losses from the past few weeks.However, stocks from many Chinese companies are still suspended fromtrading. Other investors believe prices may fall again once the suspendedshares resume trading.In a report on Friday, Bank of America wrote that the stock market crashwould hit the Chinese economy in time and “will likely hurt consumption downthe road.”I’m Mario Ritter.VOA’s Ken Bredemeir, Steve Herman, Saibal Dasgupta, Joyce Huang andVictor Beattie reported this story. Mario Ritter adapted their reports into VOALearning English. Hai Do was the editor.
đang được dịch, vui lòng đợi..
