Ngày nay, thế giới chúng ta đang sống là "một ngôi làng toàn cầu", nơi không một quốc gia, nhóm hay văn hóa có thể
vẫn còn vô danh (ấm đun nước & Porter, 1991). Điều gì xảy ra trong một phần của thế giới
ảnh hưởng đến tất cả các nơi trên thế giới. Khi thế giới đang trở nên nhỏ hơn, chúng tôi đang ngày càng
tương tác với mọi người từ nhiều nền văn hóa khác nhau. Trong khi công nghệ hiện đại
đã làm cho nó dễ dàng hơn cho chúng tôi để giao tiếp với mọi người bất cứ nơi nào trên thế giới, chẳng hạn
các tương tác có thể được diffiult nếu chúng ta không biết làm thế nào để đối phó với con người và nền văn hóa
khác với chúng ta. Dưới đây là ví dụ về một số sai lầm rõ ràng các chính trị gia
và các doanh nghiệp đã thực hiện khi nói đến giao dịch với các ngôn ngữ nền văn hóa khác:
• Tại Đức, một Berliner là một chiếc bánh rán jelly. Trong bài phát biểu của mình một bức tường Berlin, Tổng thống
Kennedy, khi ông nói "heute, ich bin ein Berliner" thực sự nói "Hôm nay, tôi là một thạch
donut" khi anh ta thực sự có nghĩa là "Hôm nay, tôi Berliner (quê ở Tây Berlin)
• Ở Trung Quốc, KFC của "figer-liếm tốt" được dịch là "ăn figers bạn off".
• Chevrolet cố gắng không thành công để tiếp thị Nova xe nhỏ gọn của nó trong tiếng Latin
nước Mỹ. Trong tiếng Tây Ban Nha, không có va có nghĩa là "không đi" hay "nó không chạy".
• Ở Úc, Tổng thống Bush flshed một dấu hiệu hòa bình backhanded trong motorcades. Nhiều
trong Úc giải thích rằng, cử chỉ như khiêu dâm
đang được dịch, vui lòng đợi..
