Jacob's first experience with flying objects dates back to the memorab dịch - Jacob's first experience with flying objects dates back to the memorab Việt làm thế nào để nói

Jacob's first experience with flyin

Jacob's first experience with flying objects dates back to the memorable day pf the 15th of May, 1925. He was then five years old and his father, a civilian pilot, took him to the Bedford airbase where the Royal Air Force were carrying out tests on a prototype of a modern bomber plane.
Dozens of shiny machines standing in hangars captured the boy's attention. 'I really felt as though each of these huge steel birds were inviting me for a great adventure' - he reminisced later in a newspaper interview, Teams of mechanics and navigators were running feverishly around the place while the test pilots were waiting caimly in the scorching sun near the runways. After a few hours of intensive preparations the engines finally roared and the first bombers ascended towards the sky.
It was not earlier than in August 1940 that Jacob himself sat behind the wheel in a cockpit of a Spitfire. As a young, but extremely talented aviator he was assigned a place in an assault squardron for a perilous during World War II. That was the moment he had been looking forward to.
Much earlier than he expected, his praiseworthy discipline and the greAt bravery that he had displayed in numerous assignments earned him the name of acwar hero. Five years after the war, Jacob was offered the function of a military adviser in the Defence Department where he served for eighteen years until he eventually retired and settled down in Gloucester in 1968.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Jacob's kinh nghiệm đầu tiên bay đối tượng ngày quay lại pf đáng nhớ ngày 15 tháng năm, năm 1925. Ông ấy 5 tuổi và cha của ông, một phi công dân sự, đưa ông đến căn cứ Bedford nơi không quân Hoàng gia đã thực hiện bài kiểm tra trên một nguyên mẫu của một máy bay ném bom hiện đại. Hàng chục sáng bóng máy đứng trong nhà chứa máy bay chiếm được sự chú ý của cậu bé. 'Tôi thực sự cảm thấy như là mặc dù mỗi người trong số các loài chim thép lớn đã mời tôi cho một cuộc phiêu lưu tuyệt vời' - ông reminisced sau đó trong một cuộc phỏng vấn báo, đội của cơ khí và hoa tiêu đã chạy feverishly khắp nơi trong khi các phi công thử nghiệm đã là chờ đợi caimly trong ánh mặt trời scorching gần đường băng. Sau một vài giờ chuyên sâu chuẩn bị các công cụ cuối cùng roared và máy bay ném bom đầu tiên lên hướng về bầu trời. Nó đã không sớm hơn trong tháng 8 năm 1940 rằng Jacob mình ngồi phía sau bánh xe trong một buồng lái của một chiếc Spitfire. Như là một phi công trẻ, nhưng cực kỳ tài năng ông được phân công một vị trí trong một cuộc tấn công squardron cho một nguy hiểm trong chiến tranh thế giới thứ hai. Đó là thời điểm ông đã tìm kiếm về phía trước để. Nhiều sớm hơn ông dự kiến, kỷ luật praiseworthy của mình và dũng cảm tuyệt vời mà ông có hiển thị trong rất nhiều bài tập khiến ông tên của anh hùng acwar. Năm năm sau cuộc chiến, Jacob đã được cung cấp các chức năng của một cố vấn quân sự tỉnh quốc phòng, nơi ông phục vụ trong nhiều năm qua mười tám cho đến khi ông cuối cùng nghỉ hưu và định cư ở Gloucester trong năm 1968.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Jacob's first experience with flying objects dates back to the memorable day pf the 15th of May, 1925. He was then five years old and his father, a civilian pilot, took him to the Bedford airbase where the Royal Air Force were carrying out tests on a prototype of a modern bomber plane.
Dozens of shiny machines standing in hangars captured the boy's attention. 'I really felt as though each of these huge steel birds were inviting me for a great adventure' - he reminisced later in a newspaper interview, Teams of mechanics and navigators were running feverishly around the place while the test pilots were waiting caimly in the scorching sun near the runways. After a few hours of intensive preparations the engines finally roared and the first bombers ascended towards the sky.
It was not earlier than in August 1940 that Jacob himself sat behind the wheel in a cockpit of a Spitfire. As a young, but extremely talented aviator he was assigned a place in an assault squardron for a perilous during World War II. That was the moment he had been looking forward to.
Much earlier than he expected, his praiseworthy discipline and the greAt bravery that he had displayed in numerous assignments earned him the name of acwar hero. Five years after the war, Jacob was offered the function of a military adviser in the Defence Department where he served for eighteen years until he eventually retired and settled down in Gloucester in 1968.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: