Whereas, both parties thereto mutually agreed to enter into this contr dịch - Whereas, both parties thereto mutually agreed to enter into this contr Việt làm thế nào để nói

Whereas, both parties thereto mutua

Whereas, both parties thereto mutually agreed to enter into this contract with the terms and conditions as follows.

Article 1: Products and Prices
The Supplier agreed to sell and the Buyer agreed to buy products at quantity, prices and specifications as stipulated in Annexes or individual confirmed quotation.
Prices of products include packing charge and transportation costs to specified delivery place.

Article 2: Technical conditions and quality of products
As for new products, if reasonably required by Buyer after signing this contract (or attached annexes), Supplier shall make samples of each kind and supply to Buyer within stipulated time as agreed. Buyer will check quality of samples and reply in writing whether samples are accepted or not.
Supplier shall supply products in accordance with drawings and samples agreed between the Parties. If Buyer finds that products supplied by Supplier have any defect by Buyer’s incoming inspection, Supplier is liable to repair or replace such products at Supplier’s cost.

If necessary and agreed between the Parties, the Products will be put in plastic tray packed in carton box. Each carton box has label indicating part number, part name, model, quantity, lot # and name of manufacturer. Plastic tray shall be returned in the next delivery (if any).

Article 3: Intellectual property rights
1. In the case that it has made any invention, design, or creation that is subject to patent, model utility, design, trademark, and/or circuit layout right (hereinafter “industrial property right, etc.”, including entitlement to own those rights), either based on information from Specifications, Drawings, or other technical documents lent by SDV or ideas provided by SDV, or with respect to SDV’s instructions and/or commissioning of manufacturing of an ordered item, Supplier shall notify SDV immediately and negotiate with SDV including, but not limited to ,how to apply for the relevant industrial property right ,etc. and register the inventions, design, or creation as well as attribution of them.
2. Supplier shall use reasonable commercial efforts to assure SDV that none of the items it delivers to SDV infringes a third party’s intellectual property rights, etc, at the time of delivery.
3. In the case that there arises a dispute, involving a third party over an item delivered to SDV by Supplier, for instance over alleged infringement of the third party’s intellectual property rights, etc., and if such a dispute is solely ascribable to Supplier, Supplier shall take care of the dispute solely on its own expense and protect SDV from any possible damage from the dispute, provided that SDV shall (1) inform Supplier thereof promptly, (2) consult with Supplier on solution of such dispute, and (3) assist Supplier to take the appropriate steps to settle such dispute..

Article 4: Confidentiality
1. Neither of the two parties shall leak to any third party any confidential information of each other’s business disclosed through this Contract and/or an individual contract.
2. The previous paragraph is not applicable to any information that satisfies any one or more of the following conditions:
1) The information was already known to the public before it was disclosed to either of the two parties.
2) The disclosed party can prove that it knew the information before the disclosure.
3) The information, after the disclosure, became known to the public for reasons not ascribable to the disclosed party.
4) The information was disclosed from a third party with proper authority to know that information, without any non-disclosure obligation imposed upon the disclosed party.
5) The information was developed by the disclosed party independently of any information disclosed by the other party.
6) A government or a judicial institution has ordered the disclosed party to disclose the information.

Article 5: Quality Assurance:
1. Supplier warrants to Buyer that all parts supplied to Buyer shall be conformed to all rules, regulations, standard as specified in Article 3.
2. If supplier (or manufacturer of the Products) contemplates any change in connection with any material, production method or process, machine, JIGS, DIE, tool or any matters which may affect the quality of supplied Parts, the Supplier shall give prior notice to Buyer and obtain Buyer’s approval before hand with respect to such changes. When delivering such parts, Supplier shall submit to Buyer’s Initial Production Part Procedure.
3. Supplier shall meet Buyer’s request for such plant inspection, as Buyer shall consider reasonable to examine Supplier’s quality control system at Supplier plant. Such inspections may be conducted at any time by Buyer’s person.

Article 6: Defect liability:
1. Even after an ordered item’s ownership has been transferred to Buyer from Supplier, in the case that an accident happens to the item due to any defect that is ascribable to Supplier, Supplier shall either replace or repair that item at its own expense, within one year from the delivery date thereof (or warranty period stipulated by a manufacturer, if any), unless otherwise specified.
However, in the case that it is unclear whether the accident is ascribable to Supplier or Buyer, the two parties shall negotiate and reach an agreement on what actions to take.
2. In the case that any defect of the Products is obviously ascribable to Supplier, Buyer can claim compensation for damages done to Buyer against Supplier, within the time period specified in the previous clause of this Article.

Article 7: Payment Terms
Payment of products: Payment is made in dollar (USD) by remittance to Supplier’s account. Payment documents is according to regulations of ministry of finance of Vietnam.
Due date is at the end of each month and payment will be made at the end of next month. If there is any fee due to NG goods, it will be off set from payment to Tomen.

Article 8: Order and Delivery
Order: In the middle of monthly, Buyer send to Supplier the firmed order of the following month with details such as Product Name, Part No., Quantity, Time of Delivery, estimate quantity for the next two months. Upon receiving the order, Supplier sign to confirm on the order and send back it to Buyer. And if necessary, Buyer discusses Supplier about the way of change, supplement, cancel of the order.
Delivery: Supplier is responsible for delivery under the quantity and time stipulated for each individual order. Supplier is responsible for transportation and means of transportation, each party is responsible for loading / unloading at each site.
At the end of month, both parties will compare the quantity of the goods delivered and received as well as the returned goods by damaged or NG. Then both parties sign to confirm the actual delivered and received goods in order to base on issuing invoice and making payment.

Article 10: Continue to supply products for produce spare part after stop mass production.
In principle, Supplier will notify Buyer in advance in case the Product is discontinued.

Article 11: Liquidated damage
Buyer will be charged interest regulated by the bank in case the payment is not finished after ten days from the due date as set in Article 8. SDV can, after negotiating with Supplier, make a special agreement on delayed delivery compensation to an individual contract for a specific item ordered, as it deems necessary.
Notwithstanding anything in this Contract to the contrary, neither party hereto shall be liable to the other party for special, indirect, incidental, consequential, or punitive damages, or lost profits.


Article 12: Force Majeure
Buyer and Supplier shall not be liable for any delay or failure to perform any provisions of this contract when such delay or failure is due to Force Majeure such as: act of God, Fire, flood, strikes, war, embargoes, blockages or any other causes which can not be forecasted or can not be overcome by due diligence.

Article 13: Duration
This contract comes into force in one year from the date of signing and shall be automatically extended for a successive period of one year unless either of the parties hereto shall give other party a written notice not less than three months prior to the expiration of the current period.
This principle contract supersedes previous contract No.:

Article 14: General condition
Both Parties will undertake to implement correctly and fully terms and conditions in this contract. Any changes in this contract must get the agreement in writing of both Parties.
Any disputes between the Parties arising in respect of implementation of the contract are resolved at first through negotiation. In case both Parties could not reach the amicable agreement, the case shall be settled by arbitration administered by the Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC) under the HKIAC Administered Arbitration Rules in Hong Kong. The arbitration decision shall be the final and binding both Parties.
This contract is made into two (02) English copies and two (02) Vietnamese copies with equal legal validity. In the event of dispute, the English Version shall prevail. Each party keeps a half of each version.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong khi đó, cả hai bên nưa, cả hai bên đã đồng ý để tham gia vào hợp đồng này với các điều khoản và điều kiện như sau.Điều 1: Sản phẩm và giá cảCác nhà cung cấp đã đồng ý bán và người mua đồng ý để mua các sản phẩm tại số lượng, giá cả và đặc điểm kỹ thuật theo quy định tại phụ lục hoặc cá nhân báo giá đã được xác nhận.Giá của sản phẩm bao gồm đóng gói phí và giao thông vận tải chi phí để phân phối đã chỉ định nơi.Điều 2: Điều kiện kỹ thuật và chất lượng sản phẩmĐối với sản phẩm mới, nếu hợp lý theo yêu cầu của người mua sau khi ký hợp đồng này (hoặc đính kèm phụ lục), nhà cung cấp sẽ làm cho mẫu của từng loại và cung cấp cho người mua trong thời gian quy định theo thoả thuận. Người mua sẽ kiểm tra chất lượng của mẫu và trả lời bằng văn bản cho dù mẫu được chấp nhận hay không.Nhà cung cấp sẽ cung cấp các sản phẩm phù hợp với bản vẽ và các mẫu đồng thuận giữa các bên. Nếu người mua thấy rằng sản phẩm được cung cấp bởi nhà cung cấp có bất kỳ lỗi của người mua hàng đến kiểm tra, nhà cung cấp có trách nhiệm để sửa chữa hoặc thay thế các sản phẩm với chi phí của nhà cung cấp.Nếu cần thiết và thoả thuận giữa các bên, các sản phẩm sẽ được đưa vào khay nhựa đóng gói trong thùng carton hộp. Mỗi hộp carton có nhãn cho thấy một phần số, một phần tên, mô hình, số lượng, nhiều # và tên của nhà sản xuất. Khay nhựa sẽ được trả lại trong giao hàng tiếp theo (nếu có).Điều 3: Quyền sở hữu trí tuệ1. trong trường hợp rằng nó đã thực hiện bất kỳ sáng chế, thiết kế, hoặc sáng tạo mà là tùy thuộc vào bằng sáng chế, Tiện ích mô hình, thiết kế, thương hiệu, và/hoặc bố trí mạch phải (sau đây gọi "sở hữu công nghiệp phải, vv", bao gồm cả quyền lợi được sở hữu các quyền), hoặc dựa trên thông tin từ thông số kỹ thuật, bản vẽ, hoặc khác tài liệu kỹ thuật cho vay bởi SDV hoặc ý tưởng được cung cấp bởi SDV, hoặc đối với SDV của hướng dẫn và/hoặc đưa vào hoạt động sản xuất của một mục đặt hàng , Nhà cung cấp sẽ thông báo cho SDV ngay lập tức và thương lượng với SDV bao gồm, nhưng không giới hạn, làm thế nào để áp dụng cho bất động sản công nghiệp có liên quan ngay, vv và đăng ký các sáng chế, thiết kế, hoặc sáng tạo cũng như là của họ.2. nhà cung cấp sẽ sử dụng các nỗ lực thương mại hợp lý để đảm bảo SDV rằng không ai trong số các mục đó cung cấp cho SDV vi phạm quyền sở hữu trí tuệ của một bên thứ ba, vv, tại thời điểm giao hàng.3. trong trường hợp mà có phát sinh tranh chấp một, liên quan đến bên thứ ba trên một mục gửi đến SDV bởi nhà cung cấp, ví dụ trên bị cáo buộc vi phạm quyền sở hữu trí tuệ của bên thứ ba, vv, và nếu một tranh chấp là chỉ ascribable với nhà cung cấp, nhà cung cấp sẽ chăm sóc của các tranh chấp duy nhất vào chi phí của riêng mình và bảo vệ SDV từ bất kỳ thiệt hại có thể từ các tranh chấp , với điều kiện là SDV sẽ (1) thông báo cho nhà cung cấp đó ngay, (2) tư vấn với nhà cung cấp về các giải pháp như vậy gây tranh cãi, và (3) hỗ trợ nhà cung cấp để thực hiện các bước thích hợp để giải quyết tranh chấp như vậy...Điều 4: bảo mật1. không phải của hai bên sẽ rò rỉ cho bất kỳ bên thứ ba bất kỳ thông tin bí mật của các doanh nghiệp tiết lộ thông qua bản hợp đồng này và/hoặc một hợp đồng cá nhân.2. các khoản trước đó không phải là áp dụng đối với bất kỳ thông tin nào đáp ứng bất kỳ một hoặc nhiều các điều kiện sau đây:1) thông tin đã được biết đến với công chúng trước khi nó đã được tiết lộ vào một trong hai bên.2) bên tiết lộ có thể chứng minh rằng nó biết thông tin trước khi tiết lộ.3) thông tin, sau khi việc tiết lộ, đã trở thành được biết đến cho công chúng vì lý do không ascribable để tiết lộ bên.4) những thông tin đã được tiết lộ từ một bên thứ ba với các cơ quan thích hợp để biết thông tin đó, mà không có bất kỳ nghĩa vụ không tiết lộ áp đặt lên bên tiết lộ.5) các thông tin được phát triển bởi bên tiết lộ một cách độc lập bất kỳ thông tin nào được tiết lộ bởi bên kia.6) là một chính phủ hoặc một tổ chức tư pháp đã đặt hàng bên tiết lộ để tiết lộ các thông tin.Điều 5: Đảm bảo chất lượng:1. nhà cung cấp bảo đảm để người mua rằng tất cả các phần được cung cấp cho người mua sẽ được phù hợp với tất cả các quy tắc, quy định, các tiêu chuẩn theo quy định tại điều 3.2. nếu nhà cung cấp (hoặc nhà sản xuất các sản phẩm) contemplates bất kỳ thay đổi nào trong kết nối với bất kỳ tài liệu, phương pháp sản xuất hoặc quá trình, máy, NẮN, chết, công cụ hoặc bất kỳ vấn đề mà có thể ảnh hưởng đến chất lượng của bộ phận cung cấp, các nhà cung cấp sẽ thông báo trước cho người mua và có được sự chấp thuận của người mua trước khi bàn tay đối với các thay đổi. Khi cung cấp các chi tiết, nhà cung cấp sẽ gửi đến thủ tục phần sản xuất ban đầu của người mua.3. nhà cung cấp sẽ đáp ứng yêu cầu của người mua như vậy kiểm tra thực vật, như người mua sẽ xem xét hợp lý để kiểm tra hệ thống kiểm soát chất lượng của nhà cung cấp tại nhà cung cấp nhà máy. Kiểm tra như vậy có thể được thực hiện tại bất kỳ thời gian bởi người mua hàng người. Điều 6: Khiếm khuyết trách nhiệm pháp lý: 1. ngay cả sau khi quyền sở hữu một mục đặt hàng đã chuyển giao cho người mua từ nhà cung cấp, trong trường hợp xảy ra tai nạn xảy ra với mục do bất kỳ khiếm khuyết là ascribable với nhà cung cấp, nhà cung cấp sẽ thay thế hoặc sửa chữa mục đó với chi phí riêng của mình, trong vòng một năm kể từ ngày giao hàng đó (hoặc thời hạn bảo hành quy định bởi một nhà sản xuất, nếu có) , trừ khi được chỉ rõ.Tuy nhiên, trong trường hợp rằng nó là không rõ ràng cho dù vụ tai nạn là ascribable cho nhà cung cấp hoặc người mua, hai bên sẽ thương lượng và đạt được một thỏa thuận về những hành động để có.2. trong trường hợp bất kỳ khiếm khuyết của sản phẩm là rõ ràng là ascribable với nhà cung cấp, người mua có thể yêu cầu bồi thường thiệt hại thực hiện để người mua chống lại nhà cung cấp, trong khoảng thời gian quy định tại điều khoản trước đó trong bài viết này.Điều 7: Điều khoản thanh toánThanh toán của sản phẩm: thanh toán được thực hiện ở dollar (USD) bởi chuyển tiền vào tài khoản của nhà cung cấp. Tài liệu thanh toán là theo quy định của bộ tài chính của Việt Nam.Do ngày vào cuối mỗi tháng và thanh toán sẽ được thực hiện vào tháng tới. Nếu có bất kỳ khoản phí do của hàng hoá, nó sẽ đi bộ từ thanh toán để Tomen.Điều 8: Đặt hàng và giao hàng Thứ tự: Ở giữa hàng tháng, người mua gửi đến nhà cung cấp bộ firmed của tháng tiếp theo với các chi tiết như tên sản phẩm, một phần số, số lượng, thời gian giao hàng, dân số ước tính số lượng trong hai tháng tiếp theo. Sau khi nhận được đơn đặt hàng, nhà cung cấp đăng ký để xác nhận vào thứ tự và gửi trở lại cho người mua. Và nếu cần thiết, người mua thảo luận về nhà cung cấp về cách thay đổi, bổ sung, hủy bỏ của bộ.Giao hàng: Các nhà cung cấp chịu trách nhiệm cho việc phân phối theo số lượng và thời gian quy định cho mỗi đơn đặt hàng cá nhân. Nhà cung cấp chịu trách nhiệm giao thông vận tải và phương tiện giao thông vận tải, mỗi bên có trách nhiệm tải / dỡ hàng tại mỗi trang web. Cuối tháng, cả hai bên sẽ so sánh số lượng của hàng hoá gửi và nhận được hàng hóa trả lại bởi bị hư hỏng hoặc NG. Sau đó, cả hai bên ký xác nhận thực tế gửi và nhận được hàng hóa để cơ sở ngày phát hành hoá đơn và thanh toán. Điều 10: Tiếp tục cung cấp các sản phẩm cho sản xuất phụ tùng sau khi ngừng sản xuất hàng loạt. Về nguyên tắc, nhà cung cấp sẽ thông báo cho người mua trước trong trường hợp các sản phẩm là ngưng.Điều 11: Thanh lý thiệt hạiNgười mua sẽ phải trả lãi suất quy định bởi ngân hàng trong trường hợp thanh toán không được hoàn tất sau mười ngày kể từ ngày hết hạn như được trình bày trong bài viết 8. SDV có thể, sau khi đàm phán với nhà cung cấp, làm cho một thỏa thuận đặc biệt về bồi thường chậm trễ giao hàng đến một hợp đồng cá nhân cho một mục cụ thể đã ra lệnh, như xét thấy cần thiết.Bất kể điều gì trong hợp đồng này ngược lại, không bên nào hereto sẽ chịu trách nhiệm đối với các bên cho đặc biệt, gián tiếp, ngẫu nhiên, do hậu quả, khác hoặc trừng phạt thiệt hại, hoặc bị mất lợi nhuận.Điều 12: kháng Người mua và nhà cung cấp sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ sự chậm trễ hoặc không thực hiện bất kỳ điều khoản của hợp đồng này khi những sự chậm trễ hay thất bại là do kháng chẳng hạn như: đạo luật của Thiên Chúa, cháy, lũ lụt, tấn công, chiến tranh, lệnh cấm vận, tắc nghẽn hoặc bất kỳ nguyên nhân khác mà có thể không được dự đoán hoặc không có thể được khắc phục bằng do siêng năng. Điều 13: thời gianHợp đồng này có hiệu lực trong một năm kể từ ngày ký và sẽ được tự động gia hạn cho một khoảng thời gian kế tiếp của một năm trừ khi một trong các bên hereto sẽ cung cấp cho bên kia một văn bản thông báo không ít hơn ba tháng trước khi hết hạn của giai đoạn hiện tại. Hợp đồng nguyên tắc này thay thế hợp đồng trước đó chưa:Điều 14: Tình trạng chungCả hai bên sẽ thực hiện để thực hiện một cách chính xác và đầy đủ các điều khoản và điều kiện trong hợp đồng này. Bất kỳ thay đổi nào trong hợp đồng này phải nhận được các thỏa thuận bằng văn bản của cả hai bên.Bất kỳ tranh chấp giữa các bên phát sinh đối với việc thực hiện hợp đồng được giải quyết lúc đầu tiên thông qua đàm phán. Trong trường hợp cả hai bên có thể không đạt được thỏa thuận thân thiện, các trường hợp sẽ được giải quyết bởi trọng tài được quản lý bởi Trung tâm trọng tài quốc tế Hong Kong (HKIAC) theo các HKIAC quản lý quy tắc phân xử ở Hong Kong. Quyết định trọng tài sẽ là cuối cùng và ràng buộc cả hai bên. Hợp đồng này được thực hiện vào hai (02) bản tiếng Anh và hai (02) bản Việt Nam với bằng giá trị pháp lý. Trong trường hợp có tranh chấp, phiên bản tiếng Anh sẽ áp dụng. Mỗi bên giữ một nửa của mỗi phiên bản.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong khi đó, cả hai bên tham gia đã thoả thuận ký kết hợp đồng với các điều khoản và điều kiện như sau. Điều 1: Sản phẩm và giá Nhà cung cấp đồng ý bán và người mua đồng ý mua sản phẩm với số lượng, giá cả và thông số kỹ thuật theo quy định tại Phụ lục cá nhân . xác nhận báo giá Giá của sản phẩm bao gồm đóng gói phí và chi phí vận chuyển tới nơi nhận hàng quy định. Điều 2: Các điều kiện và chất lượng của các sản phẩm kỹ thuật Đối với các sản phẩm mới, nếu có yêu cầu hợp lý của người mua sau khi ký hợp đồng này (hoặc phụ lục đính kèm), Nhà cung cấp sẽ làm mẫu của từng loại và cung cấp cho người mua trong thời gian quy định như đã thỏa thuận. Người mua sẽ kiểm tra chất lượng mẫu và trả lời bằng văn bản về việc mẫu được chấp nhận hay không. Nhà cung cấp sẽ cung cấp sản phẩm theo bản vẽ và mẫu thỏa thuận giữa các bên. Nếu người mua nhận thấy rằng các sản phẩm được cung cấp bởi nhà cung cấp có bất kỳ khiếm khuyết qua sự kiểm tra đầu vào của người mua, nhà cung cấp phải chịu trách nhiệm sửa chữa hoặc thay thế các sản phẩm với chi phí của nhà cung cấp. Nếu cần thiết và thoả thuận giữa các bên, các sản phẩm sẽ được đặt trong khay nhựa đóng gói trong hộp carton. Mỗi hộp carton có nhãn ghi rõ số phần, tên một phần, mô hình, số lượng, rất nhiều # và tên của nhà sản xuất. Khay nhựa sẽ được trả lại trong giao tiếp theo (nếu có). Điều 3: Quyền sở hữu trí tuệ 1. Trong trường hợp đó nó đã làm cho mọi sáng chế, thiết kế, hoặc sáng tạo đó là tùy thuộc vào bằng sáng chế, công dụng mô hình, thiết kế, thương hiệu và / hoặc bố trí mạch bên phải (ở đây là "quyền sở hữu công nghiệp, vv", bao gồm cả quyền sở hữu các quyền ), hoặc dựa trên thông tin từ các thông số kỹ thuật, bản vẽ, hoặc tài liệu kỹ thuật khác cho vay SDV hay ý tưởng cung cấp bởi SDV, hoặc đối với hướng dẫn SDV và / hoặc vận hành sản xuất của một mặt hàng đặt mua với, Nhà cung cấp phải thông báo SDV ngay lập tức và thương lượng với SDV bao gồm, nhưng không giới hạn, làm thế nào để áp dụng đối với quyền sở hữu công nghiệp có liên quan, vv. và đăng ký sáng chế, thiết kế, hoặc tạo cũng như ghi công của họ. 2. Nhà cung cấp sẽ sử dụng những nỗ lực thương mại hợp lý để đảm bảo rằng không ai trong số SDV các mục nó mang đến SDV vi phạm quyền sở hữu trí tuệ của bên thứ ba, vv, tại thời điểm giao hàng. 3. Trong trường hợp có phát sinh tranh chấp, liên quan đến một bên thứ ba qua một mục giao cho SDV bởi Nhà cung cấp, ví dụ trên vi phạm quyền sở hữu trí tuệ của bên thứ ba, vv, và nếu có tranh chấp như vậy là hoàn toàn ascribable để Nhà cung cấp, nhà cung cấp trách nhiệm chăm sóc các tranh chấp hoàn toàn vào chi phí của mình và bảo vệ SDV từ bất kỳ thiệt hại có thể có từ các tranh chấp, với điều kiện là phải SDV (1) thông báo cho nhà cung cấp của chúng kịp thời, (2) tham vấn với nhà cung cấp về giải pháp cho tranh chấp như vậy, và (3) Nhà cung cấp hỗ trợ để thực hiện các bước thích hợp để giải quyết các tranh chấp đó .. Điều 4: Bảo mật 1. Cả hai bên sẽ bị rò rỉ cho bất kỳ bên thứ ba bất kỳ thông tin bí mật kinh doanh của nhau được tiết lộ thông qua hợp đồng này và / hoặc Hợp đồng cá nhân. 2. Phần trước là không áp dụng đối với bất kỳ thông tin để đáp bất kỳ một hoặc nhiều trong các điều kiện sau đây: . 1) Các thông tin đã được công chúng biết đến trước khi nó được tiết lộ cho một trong hai bên 2) Các bên tiết lộ có thể chứng minh rằng nó biết các thông tin trước khi công bố. 3) Các thông tin, sau khi công bố thông tin, được biết đến với công chúng vì những lý do không ascribable cho bên tiết lộ. 4) Các thông tin được tiết lộ từ một bên thứ ba có thẩm quyền thích hợp để biết thông tin rằng, không có bất kỳ nghĩa vụ không tiết lộ áp đặt lên các bên tiết lộ. 5) Các thông tin được phát triển bởi các bên tiết lộ một cách độc lập của bất kỳ thông tin được tiết lộ bởi các bên khác. 6) Một chính phủ hoặc một tổ chức tư pháp đã ra lệnh cho các bên tiết lộ cho tiết lộ thông tin. Điều 5 : Đảm bảo chất lượng: 1. Bảo đảm cung cấp cho người mua rằng tất cả các bộ phận cung cấp cho người mua sẽ được phù hợp cho tất cả các quy tắc, quy định, tiêu chuẩn theo quy định tại Điều 3. 2. Nếu nhà cung cấp (hoặc nhà sản xuất của sản phẩm) chiêm ngưỡng bất kỳ sự thay đổi trong kết nối với bất kỳ tài liệu, phương pháp sản xuất hoặc quá trình, máy móc, đồ gá lắp, DIE, công cụ hoặc các vấn đề có thể ảnh hưởng đến chất lượng của bộ phận cung cấp, các nhà cung cấp phải thông báo trước cho người mua và được sự chấp thuận của người mua trước khi bàn tay đối với những thay đổi như vậy. Khi cung cấp các bộ phận như vậy, Nhà cung cấp có trách nhiệm trình sản xuất ban đầu của người mua phần Procedure. 3. Nhà cung cấp phải đáp ứng yêu cầu của người mua để kiểm tra nhà máy như vậy, như người mua xem xét hợp lý để kiểm tra hệ thống kiểm soát chất lượng của nhà cung cấp Nhà cung cấp tại nhà máy. Kiểm tra này có thể được thực hiện bất cứ lúc nào bởi người của người mua. Điều 6: Trách nhiệm Defect: 1. Ngay cả sau khi sở hữu một mục ra lệnh đã được chuyển giao cho người mua từ nhà cung cấp, trong trường hợp đó là một tai nạn xảy ra với các item do bất kỳ khiếm khuyết đó là ascribable để Nhà cung cấp, Nhà cung cấp hoặc thay thế hoặc sửa chữa mục chi phí của mình, trong vòng một năm từ ngày giao hàng của chúng (hoặc thời gian bảo hành theo quy định của nhà sản xuất, nếu có), trừ khi có quy định khác. Tuy nhiên, trong trường hợp đó thì không rõ là vụ tai nạn đang ascribable để Nhà cung cấp hoặc người mua, hai bên thương lượng và thoả thuận về những hành động gì để mất. 2. Trong trường hợp đó bất kỳ khiếm khuyết của sản phẩm rõ ràng là ascribable để Nhà cung cấp, người mua có thể yêu cầu bồi thường thiệt hại được thực hiện để người mua đối với nhà cung cấp, trong khoảng thời gian quy định tại các khoản trước của Điều này. Điều 7: Thanh toán Điều khoản thanh toán của sản phẩm: Thanh toán được thực hiện bằng đô la (USD) do chuyển tiền vào tài khoản của nhà cung cấp. Chứng từ thanh toán là theo quy định của Bộ tài chính của Việt Nam. Hạn cuối là vào cuối mỗi tháng và thanh toán sẽ được thực hiện vào cuối tháng tới. Nếu có bất kỳ khoản phí do hàng hóa NG, nó sẽ được đặt ra từ thanh toán để Tomen. Điều 8: Đặt hàng và giao hàng theo thứ tự: Vào giữa tháng, người mua gửi đến Nhà cung cấp thứ tự thế vững chắc của tháng tiếp theo với các chi tiết như sản phẩm Tên, Part No., Số lượng, Thời gian giao hàng, ước tính số lượng trong hai tháng tới. Khi nhận được đơn đặt hàng, ký Nhà cung cấp để xác nhận về trình tự và gửi lại nó cho người mua. Và nếu cần thiết, mua bàn về Nhà cung cấp về cách thức của sự thay đổi, bổ sung, hủy bỏ các đơn đặt hàng. Giao hàng tận nơi: Nhà cung cấp có trách nhiệm giao hàng theo số lượng và thời gian quy định cho mỗi đơn hàng cá nhân. Nhà cung cấp chịu trách nhiệm về giao thông vận tải và phương tiện giao thông, mỗi bên chịu trách nhiệm bốc / dỡ tại mỗi trang web. Vào cuối tháng, cả hai bên sẽ so sánh số lượng hàng hoá giao nhận cũng như hàng hoá trả lại bằng cách bị hư hỏng hoặc NG . Sau đó, cả hai bên ký xác nhận hàng hoá giao nhận thực tế để trên cơ sở phát hành hóa đơn và thanh toán. Điều 10: Tiếp tục cung cấp sản phẩm cho các sản phẩm phụ tùng sau khi sản xuất hàng loạt dừng. Về nguyên tắc, Nhà cung cấp sẽ thông báo cho người mua trước trong trường hợp Sản phẩm là ngưng. Điều 11: thanh khoản thiệt hại của người mua sẽ phải trả lãi suất theo quy định của ngân hàng trong trường hợp thanh toán không được hoàn thành sau mười ngày kể từ ngày hết hạn như quy định tại Điều 8. SDV có thể, sau khi thương lượng với nhà cung cấp, làm cho một đặc biệt thỏa thuận về bồi thường, chậm trễ cho một hợp đồng riêng lẻ cho một mục cụ thể ra lệnh, nếu xét thấy cần thiết. Mặc dù có bất cứ điều gì trong hợp đồng này ngược lại, không bên theo đây sẽ phải chịu trách nhiệm cho bên kia cho đặc biệt, gián tiếp, ngẫu nhiên, hậu quả, hoặc trừng phạt thiệt hại hoặc lợi nhuận bị mất. Điều 12: Bất khả kháng người mua và nhà cung cấp không chịu trách nhiệm cho bất kỳ sự chậm trễ hoặc không thực hiện bất kỳ điều khoản của hợp đồng này khi chậm trễ hay thất bại đó là do bất khả kháng như: thiên tai, cháy, lũ lụt , đình công, chiến tranh, cấm vận, tắc nghẽn hoặc bất kỳ nguyên nhân khác mà không thể dự báo hay không có thể được khắc phục bằng sự tích cực. Điều 13: Thời hạn hợp đồng này có hiệu lực trong vòng một năm kể từ ngày ký và sẽ được tự động gia hạn cho một . Giai đoạn kế tiếp của một năm, trừ khi một trong các bên theo đây sẽ là một văn bản thông báo không ít hơn ba tháng trước ngày hết hạn của giai đoạn hiện nay cung cấp cho bên kia hợp đồng nguyên tắc này thay thế cho hợp đồng trước No .: Điều 14: Điều kiện chung Cả hai bên sẽ tiến hành thực hiện đúng và đầy đủ các điều khoản và điều kiện trong hợp đồng này. Bất kỳ thay đổi trong hợp đồng này phải được sự đồng ý bằng văn bản của cả hai bên. Bất kỳ tranh chấp giữa các bên phát sinh liên quan triển khai thực hiện của hợp đồng được giải quyết tại thông qua thương lượng. Trong trường hợp cả hai bên không thể đạt được thỏa thuận hòa giải, vụ việc sẽ được giải quyết bằng trọng tài quản lý của Trung tâm Trọng tài Quốc tế Hồng Kông (HKIAC) theo Quy tắc Trọng tài HKIAC thuộc quyền quản lý tại Hồng Kông. Các quyết định trọng tài là cuối cùng và ràng buộc cả hai bên. Hợp đồng này được lập thành hai (02) bản tiếng Anh và hai (02) bản tiếng Việt có giá trị pháp lý như nhau. Trong trường hợp tranh chấp, các phiên bản tiếng Anh sẽ được ưu tiên áp dụng. Mỗi bên giữ một nửa của mỗi phiên bản.


































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: