133102:10:45, 738--> 02:10:47, 649mà không nói cho tôi...133202:10:48, 875--> 02:10:53, 017Con trai của bạn đã vượt quaở phía bên kia...133302:10:57, 717--> 02:11:00, 391Ông đã trở thành một động vật khát máu.133402:11:03, 823--> 02:11:06, 736Có... nhưng ítông không phải là một con rắn in the grass.133502:12:03, 716--> 02:12:08, 631Haider ở đâu?-Liyaqat... bình tĩnh xuống.133602:12:08, 688--> 02:12:12, 033Hắn ở đâu?-Liyaqat... bình tĩnh xuống.133702:12:12, 091--> 02:12:16, 096Bất cứ nơi nào ông là...ông sẽ không sun/ive.133802:12:23, 936--> 02:12:29, 818Tôi sẽ không ngừng cho đến khiTôi đưa anh ta trong một quan tài.133902:13:43, 616--> 02:13:45, 960Cả hai người trong số họ cósúng trong tay của họ...134002:13:47, 620--> 02:13:50, 430Nếu Haider sẽ khôngđã bắn đầu tiên...134102:13:50, 923--> 02:13:53, 529Pan/ez sẽ có.134202:14:08, 874 -> 02:14:10, 945Tất cả mọi người muốn giết anh ta.134302:14:14, 080 02:14:16, 651-->Tôi biết ông sẽ không làm cho nó134402:14:38, 437--> 02:14:40, 474Vợ của bác sĩ trên dòng.134502:14:44, 043--> 02:14:45, 522Roohdaar...134602:14:45, 678--> 02:14:46, 986-Ai đấy?134702:14:47, 046--> 02:14:48, 457Ghazala...134802:14:49, 081--> 02:14:50, 583Ghazala Meer...134902:15:05, 431--> 02:15:07, 502Oh, tại sao bạn không đến...135002:15:07, 533--> 02:15:09, 479Tôi đắt rời...135102:15:09, 535--> 02:15:11, 674Bạn đang ở đâu bây giờ...135202:15:11, 737--> 02:15:12, 977Ngủ.135302:15:13, 906--> 02:15:15, 943Oh, tại sao bạn không đến...135402:15:16, 008--> 02:15:17, 988Một mệt mỏi của tôi...135502:15:18, 043--> 02:15:19, 920Cuộc sống của tôi...135602:15:19, 979--> 02:15:21, 390Chỉ cần ngủ.135702:15:22, 448--> 02:15:25, 088Không phải hoàng hôn hoặc hoàng hôn...135802:15:26, 619--> 02:15:28, 963Chỉ cần bóng tối, chỉ bóng tối...135902:15:30, 789--> 02:15:32, 791Không phải hoàng hôn hoặc hoàng hôn...136002:15:32, 859--> 02:15:34, 896Chỉ cần bóng tối, chỉ bóng tối...136102:15:34, 961--> 02:15:36, 702Một tổ cho linh hồn của bạn...136202:15:36, 763 02:15:39, 073-->Vậy còn lại, chỉ cần ngủ.136302:15:39, 131--> 02:15:43, 807Oh, tại sao bạn không đến...136402:15:47, 873--> 02:15:51, 980Không ai được sâu hoặc nông...Không có gã khổng lồ hoặc dwan/es ở đây...136502:15:56, 315--> 02:16:00, 764Trong tổ một ngôi mộ...Chỉ là giấc ngủ sâu tồn tại...136602:16:02, 521--> 02:16:05, 365Không có giường, không có bữa ăn sáng...136702:16:06, 559--> 02:16:08, 630Không có túi, không có hành lý...136802:16:08, 694--> 02:16:11, 868Chỉ một thiên sứ hát ru...Vì vậy ngủ...136902:16:12, 832--> 02:16:17, 508Oh, tại sao bạn không đến...137002:16:21, 373--> 02:16:25, 822Về nhà...137102:16:29, 048--> 02:16:31, 756Haider...Bạn đã ở đâu?137202:16:31, 817--> 02:16:35, 959Chúng tôi đã chờ đợi cho bạn.137302:16:36, 022--> 02:16:39, 560Đào mộ và phần còn lại...137402:16:57, 410--> 02:17:00, 755Grandpa, tại sao làm hộp sọGiữ grinning?137502:17:00, 813--> 02:17:02, 451Hộp sọ của bạn sẽ chắc chắnlà một ấp.năm 137602:17:02, 515--> 02:17:03, 721Câm miệng lại và ăn.137702:17:04, 116 02:17:07, 893-->Người chết biết họ không bao giờ sống đầy đủ.137802:17:09, 088--> 02:17:11, 432Và nó không bao giờ dừng lại với cái chết...137902:17:11, 490--> 02:17:12, 525Đã nhận được?138002:17:14, 427--> 02:17:16, 168Cơ thể biến thành đất...138102:17:16, 428--> 02:17:19, 898đất là,biến thành chậu và đồ chơi...138202:17:19, 965--> 02:17:23, 913Bạn có lẽ Alexander hoặc Akbar...Hitler hoặc Gandhi...138302:17:24, 103--> 02:17:25, 980Tất cả những gì còn lại là bụi.138402:17:26, 972 02:17:29, 919-->Ai biết... flask này ông nội của bạnMay trà từ...138502:17:29, 975--> 02:17:32, 581có thể được thực hiện một số bụitừ cơ thể của Alexander...Năm 138602:17:34, 413 -> 02:17:36, 916Ông có thể đã chinh phục thế giới...138702:17:36, 982--> 02:17:40, 452nhưng hôm nay ông là maytrà trong một nghĩa trang.138802:18:11, 450--> 02:18:12, 758Tang lễ mà là nó?138902:18:15, 754--> 02:18:16, 960Chết của một người...139002:18:17, 723--> 02:18:18, 827Bạn sẽ có một số trà?139102:18:29, 134--> 02:18:30, 579Nó có phải là một người phụ nữ?139202:18:30, 636--> 02:18:33, 583Nó quan trọng như thế nào?139302:18:33, 605--> 02:18:35, 585Đi và ăn...139402:18:36, 174--> 02:18:37, 414Đi nào, con trai...139502:18:37, 710--> 02:18:38, 484Đi cùng.139602:18:39, 879--> 02:18:41, 051-Haider, đến bây giờ...139702:18:45, 617--> 02:18:46, 561-Haider!139802:18:49, 488--> 02:18:50, 398Arshee...139902:18:50, 956--> 02:18:51, 866-Haider...140002:18:59, 031--> 02:18:59, 736Haider!140102:19:00, 433--> 02:19:01, 036Haider...140202:19:01, 667--> 02:19:03, 943Ngừng Haider... không đến đó...Hãy nghe tôi nói...140302:19:04, 436--> 02:19:06, 507Haider... không đến đó...140402:19:06, 572--> 02:19:08, 574Họ sẽ giết bạn...140502:19:08, 941--> 02:19:09, 817Haider...140602:19:12, 044--> 02:19:12, 988Arshee...140702:19:15, 848--> 02:19:16, 724Arshee!140802:19:17, 416--> 02:19:18, 451Arshee!140902:19:18, 917--> 02:19:22, 592Arshee!-Kiểm soát bản thân...141002:20:49, 341--> 02:20:51, 082-Hãy đến những gì có thể...141102:20:51, 477 02:20:52, 956-->-cậu bé nên sống...141202:20:54, 112--> 02:20:56, 558Có được ra khỏi đó ngay.141302:20:57, 349--> 02:20:59, 420Chúng tôi có quá nhiềuvũ khí Đức thắng...141402:20:59, 484--> 02:21:01, 020họ sẽ không phù hợp trong xe.141502:21:01, 987--> 02:21:04, 126Có bất cứ điều gì bạn có thể. Để lại!141602:21:04, 389 -> 02:21:05, 129NGAY BÂY GIỜ!141702:21:22, 007--> 02:21:25, 682-Đức thắng... nó là quá muộn.141802:21:43, 562 02:21:44, 939-->-Liyaqat...141902:22:29, 374--> 02:22:30, 148Muzamil!142002:22:31, 844--> 02:22:33, 414Có là một tiểu đoàn toàn bộ bên trong...142102:22:33, 778--> 02:22:34, 950Bạn nói rằng ông đã một mình...142202:22:35, 013--> 02:22:36, 424Tôi không biết, thưa ngài...142302:22:39, 818--> 02:22:40, 819Ném một quả lựu đạn...142402:23:24, 095--> 02:23:25, 403-Anh trai...142502:23:26, 465--> 02:23:27, 671-Anh trai...142602:23:57, 462--> 02:24:00, 033-Mang lại cho phóng tên lửa ở đây!142702:24:13, 812 -> 02:24:15, 723-Tên lửa phóng được nạp!142802:24:17, 449--> 02:24:18, 393Cháy...142902:24:18, 617--> 02:24:19, 755Lửa!143002:24:28, 894--> 02:24:31, 807Bạn đã bắn ở giữa!-Muzamil...143102:24:38, 670--> 02:24:40, 775Hạ hoàn toàn darn nhà...143202:24:41, 139--> 02:24:42, 516Vâng, thưa ngài!143302:24:45, 744--> 02:24:46, 950Tải lên...143402:24:52, 484--> 02:24:53, 724««««Cất cánh, thưa ngài!143502:25:09, 934--> 02:25:11, 675Bạn làm gì ở đây?143602:25:14, 672--> 02:25:16, 913Xin vui lòng tha cho con trai tôi.143702:25:18, 943--> 02:25:21, 719Tôi sẽ có được anh ta đầu hàng...143802:25:35, 861--> 02:25:38, 842Nếu anh thật sự yêu em,cho tôi một cơ hội.143902:25:52, 377--> 02:25:53, 720-Thiên thần của tôi!144002:25:57, 048--> 02:25:58, 686Thiên thần của tôi!144102:26:19, 337--> 02:26:20, 748Thiên thần của tôi!144202:26:43, 862--> 02:26:47, 742Nếu bạn có quá nhiều nhưmột đầu như một đứa trẻ...144302:26:48, 767--> 02:26:51, 077Tôi sẽ xé xác ra thế giới...144402:26:52, 804--> 02:26:57, 776Bạn bây giờ được bao phủ trong máu và...144502:26:59,377 --> 02:27:02,381I can't do a thing.144602:27:06,918 --> 02:27:09,489Mother... I won't surrender.144702:27:12,724 --> 02:27:16,137Don't you want to see meas a widow again?144802:27:23,969 --> 02:27:25,812Angel...144902:27:31,543 --> 02:27:34,854There's no greater pain...145002:27:35,447 --> 02:27:38,189than to see the corpseof your child.145102:27:41,019 --> 02:27:42,555There is...145202:27:45,190 --> 02:27:49,002To die without avengingthe murder of one's father.145302:28:01,706 --> 02:28:06,121Revenge begets revenge...145402:28:07,712 --> 02:28:11,592Revenge does not set us free...145502:28:12,651 --> 02:28:15,825Freedom lies beyond revenge.145602:28:16,754 --> 02:28:18,563True freedom.145702:28:26,798 --> 02:28:31,076I beg you drop your weapons,surrender... or else...145802:28:33,071 --> 02:28:34,573Or else?145902:28:37,809 --> 02:28:39,584You won't live through it?146002:31:53,838 --> 02:31:55,579- Mother!146102:31:57,609 --> 02:31:58,986Mother!146202:32:01,112 --> 02:32:02,420Mother!146302:32:20,531 --> 02:32:21,771Mother!146402:33:27,932 --> 02:33:28,910"Haider..."146502:33:29,000 --> 02:33:32,538"Avenge me of my brother."146602:33:32,604 --> 02:33:35,676"Aim bullets at thosecunning, deceiving eyes..."146702:33:35,807 --> 02:33:39,084"that entrapped your mother..."146802:33:39, 143--> 02:33:42, 488"Trả thù chỉ begets trả thù..."146902:33:42, 546--> 02:33:43, 650"Trả thù cho tôi..."147002:33:43, 715--> 02:33:46, 389"Trả thù không thiết lập bạn miễn phí..."147102:33:47, 819--> 02:33:49, 890"Trả thù không thiết lập bạn miễn phí..."147202:33:49, 954--> 02:33:51, 558"Trả thù cho tôi..."147302:33:53, 758--> 02:33:57, 399"Tự do nằm ngoài trả thù..."147402:34:09, 006--> 02:34:10, 417Haider!147502:34:13, 044--> 02:34:15, 490Haider! Kết thúc tôi đi...147602:34:17, 882--> 02:34:20, 761Thù...147702:34:24, 722--> 02:34:26, 395Ghazala...147802:34:33, 131--> 02:34:35, 372Anh trai...
đang được dịch, vui lòng đợi..
