100:00:00,019 --> 00:00:01,276LYDIA: Previously on Teen Wolf...200:00: dịch - 100:00:00,019 --> 00:00:01,276LYDIA: Previously on Teen Wolf...200:00: Việt làm thế nào để nói

100:00:00,019 --> 00:00:01,276LYDIA

1
00:00:00,019 --> 00:00:01,276
LYDIA: Previously on Teen Wolf...

2
00:00:01,301 --> 00:00:02,717
Even if you don't trust me,

3
00:00:02,752 --> 00:00:04,018
I'm still going to be
looking out for you...

4
00:00:04,052 --> 00:00:05,320
LIAM: Scott. Promise me

5
00:00:05,354 --> 00:00:07,555
you'll do everything you can to save her.

6
00:00:07,590 --> 00:00:08,657
I promise.

7
00:00:08,691 --> 00:00:09,523
They're here.

8
00:00:10,358 --> 00:00:11,525
(SCREAMING)

9
00:00:11,559 --> 00:00:13,694
(SCREAMING)

10
00:00:13,728 --> 00:00:15,929
She's getting worse. If she's a
real werewolf, we can save her.

11
00:00:15,963 --> 00:00:17,298
You gotta give her the bite.

12
00:00:17,332 --> 00:00:18,265
No.

13
00:00:19,921 --> 00:00:22,689
(THUNDER RUMBLING) What do you mean, "No"?

14
00:00:22,724 --> 00:00:24,324
Liam, look at her.

15
00:00:24,358 --> 00:00:26,959
She's too weak. It will kill her.

16
00:00:26,994 --> 00:00:28,694
We don't even know what
the mercury's doing to her.

17
00:00:28,729 --> 00:00:30,696
We don't even know if
it is actually mercury.

18
00:00:30,731 --> 00:00:32,231
This can't be the only
way to save her life.

19
00:00:32,265 --> 00:00:33,733
It saved mine.

20
00:00:33,767 --> 00:00:35,635
You know, that was different.

21
00:00:35,669 --> 00:00:37,369
You were hanging off a ledge.

22
00:00:37,403 --> 00:00:39,471
You promised.

23
00:00:39,506 --> 00:00:41,040
You said you'd do everything you could.

24
00:00:41,074 --> 00:00:43,341
Which is why I'm not going to do
something I think is going to kill her.

25
00:00:43,375 --> 00:00:44,876
(GASPING)

26
00:00:45,745 --> 00:00:46,978
There has to be...

27
00:00:47,013 --> 00:00:48,613
(BREATHING HEAVILY)

28
00:00:50,282 --> 00:00:52,250
There has to...

29
00:00:52,284 --> 00:00:53,952
- THEO: Scott.
- (WHEEZING)

30
00:00:59,124 --> 00:01:00,323
(INHALING)

31
00:01:02,694 --> 00:01:04,227
There's another way to save her.

32
00:01:04,262 --> 00:01:06,463
(HAYDEN BREATHING HEAVILY) Guys, I
don't know what the statistics are

33
00:01:06,497 --> 00:01:07,531
for surviving a werewolf bite,

34
00:01:07,565 --> 00:01:09,633
but she's definitely not surviving this.

35
00:01:09,668 --> 00:01:11,234
We need to do something.

36
00:01:11,269 --> 00:01:12,903
(MUSIC PLAYING)

37
00:01:24,414 --> 00:01:26,883
No. (SIGHS)

38
00:01:26,917 --> 00:01:27,850
(COUGHING)

39
00:01:29,053 --> 00:01:31,921
(CONTINUES COUGHING)

40
00:02:00,248 --> 00:02:01,415
(GRUNTS)

41
00:02:01,449 --> 00:02:02,616
(WRENCH CLATTERS)

42
00:02:13,861 --> 00:02:15,895
(MUSIC PLAYING)

43
00:02:26,005 --> 00:02:27,906
(PANTING)

44
00:02:30,110 --> 00:02:32,410
(MUSIC PLAYING)

45
00:02:40,053 --> 00:02:41,652
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

46
00:02:42,988 --> 00:02:44,956
Unit 7, can you 10-9?
I didn't quite get that.

47
00:02:44,990 --> 00:02:46,357
DEPUTY 1: (OVER RADIO) 10-4, Dispatch,

48
00:02:46,391 --> 00:02:48,760
I'm southbound on Fryman
following suspicious individual

49
00:02:48,794 --> 00:02:50,361
loping in the middle of the road.

50
00:02:50,395 --> 00:02:51,562
7, clarify loping.

51
00:02:51,596 --> 00:02:53,064
Uh... Running on all fours.

52
00:02:53,098 --> 00:02:54,966
Suspect is possibly a large animal.

53
00:02:55,000 --> 00:02:56,333
CLARK: (OVER RADIO) Unit 5 to Dispatch,

54
00:02:56,368 --> 00:02:57,834
I'm turning the corner on Lincoln.

55
00:02:57,869 --> 00:02:59,736
Suspect no longer loping but running.

56
00:02:59,771 --> 00:03:01,238
10-4. Unit 5, clarify running.

57
00:03:01,272 --> 00:03:03,073
(RADIO CRACKLES) CLARK
2: Two legs. Moving fast.

58
00:03:03,107 --> 00:03:04,241
Copy, what's your speed?

59
00:03:04,275 --> 00:03:05,275
CLARK: 45 to 50.

60
00:03:05,309 --> 00:03:07,677
Advise that suspect is
too large to be human.

61
00:03:07,711 --> 00:03:09,913
10-4, Unit 5, back off and maintain eyes.

62
00:03:09,947 --> 00:03:11,114
Dispatch to all units,

63
00:03:11,149 --> 00:03:14,217
be on the lookout for
suspicious bipedal animal.

64
00:03:14,252 --> 00:03:16,118
DEPUTY 2: Unit 8 to Dispatch,
advise coming up on Taft,

65
00:03:16,153 --> 00:03:18,120
animal is back on all fours and...

66
00:03:18,155 --> 00:03:19,255
(SHOUTS) Holy...

67
00:03:19,289 --> 00:03:20,856
(TIRES SCREECHING)

68
00:03:21,724 --> 00:03:24,160
Unit 8, it's Stilinski. Report.

69
00:03:24,194 --> 00:03:27,096
DEPUTY 2: 10-4, Sheriff.
Suspect just leapt over my car.

70
00:03:27,130 --> 00:03:28,730
CLARK: Dispatch, I have
eyes on the suspect.

71
00:03:28,765 --> 00:03:30,299
Corner of Union, heading north

72
00:03:30,333 --> 00:03:31,733
towards Beacon Hills High School.

73
00:03:31,768 --> 00:03:33,301
Confirm back on all fours.

74
00:03:33,335 --> 00:03:35,170
Uh, 10-4, can you give its 20?

75
00:03:35,204 --> 00:03:36,437
CLARK: In my rear view mirror.

76
00:03:36,471 --> 00:03:38,572
Coming right toward
me. Advise suspect is...

77
00:03:38,607 --> 00:03:39,440
(SHOUTS) Oh, my God.

78
00:03:39,474 --> 00:03:40,875
Clark, back off...

79
00:03:40,910 --> 00:03:43,077
(LOUD CRASH)

80
00:03:43,112 --> 00:03:45,313
(MUSIC PLAYING)

81
00:03:45,347 --> 00:03:47,348
DISPATCHER: All available units
to Beacon Hills High School.

82
00:03:47,382 --> 00:03:48,616
Proceed with caution.

83
00:03:50,285 --> 00:03:51,384
Clark!

84
00:03:51,419 --> 00:03:52,485
CLARK: I'm here!

85
00:03:54,189 --> 00:03:56,356
(PANTING) Sheriff, my car... It's wrecked.

86
00:03:56,390 --> 00:03:58,325
I'm sorry, it's probably totaled.

87
00:03:58,359 --> 00:03:59,426
I ran half a mile to get here,

88
00:03:59,460 --> 00:04:01,428
trying to follow the... The thing.

89
00:04:01,462 --> 00:04:03,496
Hey, hey, hey... Forget about the car.

90
00:04:03,531 --> 00:04:04,531
Insurance will cover it.

91
00:04:04,565 --> 00:04:06,032
Yeah, well...

92
00:04:06,066 --> 00:04:08,167
I wonder how much insurance the school has.

93
00:04:08,202 --> 00:04:10,169
(MUSIC PLAYING)

94
00:04:12,639 --> 00:04:14,173
(ELECTRICITY CRACKLING)

95
00:04:17,544 --> 00:04:19,111
(MUSIC PLAYING)

96
00:04:41,867 --> 00:04:43,600
THE PATHOLOGIST: Success?

97
00:04:44,569 --> 00:04:46,103
THE SURGEON: Imminent.

98
00:04:46,671 --> 00:04:48,873
(MUSIC PLAYING)

99
00:05:19,119 --> 00:05:24,281
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

100
00:05:25,541 --> 00:05:26,708
LIAM: Okay.

101
00:05:28,378 --> 00:05:29,744
What's that?

102
00:05:29,779 --> 00:05:31,445
It's called chelation therapy.

103
00:05:31,479 --> 00:05:33,414
It removes heavy metals from the blood.

104
00:05:33,448 --> 00:05:35,917
But, the problem is, is
that can injure the kidneys

105
00:05:35,951 --> 00:05:37,785
and Hayden only has
one to begin with, so...

106
00:05:39,521 --> 00:05:40,687
(GROANS)

107
00:05:40,722 --> 00:05:42,089
Hey, you're hurting her.

108
00:05:42,657 --> 00:05:43,657
And you're hurting me.

109
00:05:43,691 --> 00:05:45,326
(MUSIC PLAYING)

110
00:05:47,962 --> 00:05:50,196
- Sorry.
- THEO: Hey, guys...

111
00:05:50,231 --> 00:05:52,799
Remember, we're here to save a life.

112
00:05:52,833 --> 00:05:54,500
Not kill each other.

113
00:05:54,535 --> 00:05:56,202
SCOTT: It's the full moon.

114
00:05:56,237 --> 00:05:58,671
We can feel it even during the day.

115
00:05:58,705 --> 00:06:00,440
And it's a Supermoon.

116
00:06:00,474 --> 00:06:03,643
What is that supposed to make
you guys, like super strong?

117
00:06:03,677 --> 00:06:05,077
Super aggressive?

118
00:06:05,111 --> 00:06:06,178
(SIGHS) Both.

119
00:06:09,515 --> 00:06:12,184
(SIGHS)

120
00:06:44,248 --> 00:06:46,649
You know we're going to need help with him.

121
00:06:48,786 --> 00:06:50,087
He'll be all right.

122
00:06:51,222 --> 00:06:52,990
He's 16 and in love.

123
00:06:54,292 --> 00:06:56,225
First love. You remember what that's like?

124
00:06:57,694 --> 00:06:59,728
Yeah, trust me, I remember.

125
00:06:59,762 --> 00:07:01,663
All those emotions
mixed with the Supermoon.

126
00:07:01,698 --> 00:07:02,764
Tonight isn't going to be good.

127
00:07:03,533 --> 00:07:04,700
(SIGHS) I know.

128
00:07:06,703 --> 00:07:07,803
We need help,

129
00:07:08,872 --> 00:07:11,540
and I don't mean restraints or chains.

130
00:07:11,574 --> 00:07:14,275
I mean Malia, Stiles, Lydia.

131
00:07:14,910 --> 00:07:16,144
You need your pack, Scott.

132
00:07:17,213 --> 00:07:19,280
I'm not so sure I have one anymore.

133
00:07:21,517 --> 00:07:22,717
Let me talk to them.

134
00:07:25,221 --> 00:07:26,988
Let me see what I can do. Okay?

135
00:07:34,129 --> 00:07:35,062
Theo.

136
00:07:36,597 --> 00:07:37,731
Thank you.

137
00:07:39,667 --> 00:07:41,301
(BELL RINGING)

138
00:07:48,442 --> 00:07:50,476
Go home, Lydia.

139
00:07:50,511 --> 00:07:52,678
Stilinski isn't telling
anyone where he put the bodies,

140
00:07:52,712 --> 00:07:54,380
and I'm pretty sure I'm not psychic.

141
00:07:54,415 --> 00:07:55,348
(LYDIA SIGHS)

142
00:07:56,450 --> 00:07:58,284
But you're drawn to death.

143
00:08:00,387 --> 00:08:01,820
Just like me.

144
00:08:04,157 --> 00:08:06,091
Does that make me a kind of Banshee?

145
00:08:06,825 --> 00:08:08,260
(MUSIC PLAYING)

146
00:08:08,294 --> 00:08:09,827
You find bodies.

147
00:08:10,596 --> 00:08:12,097
I find Chimeras.

148
00:08:13,766 --> 00:08:15,333
Dead Chimeras.

149
00:08:17,236 --> 00:08:19,204
So, we're both harbingers of death.

150
00:08:19,238 --> 00:08:20,338
(SIGHS)

151
00:08:20,373 --> 00:08:22,639
I should probably add that to my resume.

152
00:08:22,674 --> 00:08:23,874
Hmm.

153
00:08:25,544 --> 00:08:27,844
It's on my college applications.

154
00:08:36,955 --> 00:08:40,190
(HAYDEN BREATHING FITFULLY)

155
00:08:46,830 --> 00:08:48,431
(MUSIC PLAYING)
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 019--> 00:00:01, 276LYDIA: Trước ngày thanh niên sói...200:00:01, 301--> 00:00:02, 717Thậm chí nếu bạn không tin tôi,300:00:02, 752--> 00:00:04, 018Tôi vẫn sẽTìm ra cho bạn...400:00:04, 052--> 00:00:05, 320LIAM: Scott. Hứa với em500:00:05, 354--> 00:00:07, 555bạn sẽ làm tất cả mọi thứ bạn có thể để cứu cô.600:00:07, 590--> 00:00:08, 657Tôi hứa.700:00:08, 691--> 00:00:09, 523Họ đến rồi.800:00:10, 358--> 00:00:11, 525(LA HÉT)900:00:11, 559--> 00:00:13, 694(LA HÉT)1000:00:13, 728--> 00:00:15, 929Cô ấy đang tồi tệ hơn. Nếu cô ấy là mộtngười sói thực sự, chúng tôi có thể cứu cô ấy.1100:00:15, 963--> 00:00:17, 298Bạn phải cung cấp cho mình các vết cắn.1200:00:17, 332--> 00:00:18, 265Không.1300:00:19, 921--> 00:00:22, 689(THUNDER RUMBLING) Điều gì làm bạn có nghĩa là, "Không"?1400:00:22, 724--> 00:00:24, 324Liam, nhìn vào mình.1500:00:24, 358--> 00:00:26, 959Cô ấy là quá yếu. Nó sẽ giết cô ta.1600:00:26, 994--> 00:00:28, 694Chúng tôi thậm chí không biết những gìcủa thủy ngân làm cho cô ấy.1700:00:28, 729--> 00:00:30, 696Chúng tôi thậm chí không biết nếuđó là thực sự thủy ngân.1800:00:30, 731--> 00:00:32, 231Điều này không thể là duy nhấtcách để tiết kiệm cuộc sống của cô.1900:00:32, 265--> 00:00:33, 733Nó lưu lại cho tôi.2000:00:33, 767--> 00:00:35, 635Bạn đã biết, đó là khác nhau.2100:00:35, 669--> 00:00:37, 369Bạn đã treo ra một lồi ra.2200:00:37, 403--> 00:00:39, 471Anh đã hứa.2300:00:39, 506--> 00:00:41, 040Bạn nói bạn sẽ làm tất cả mọi thứ bạn có thể.2400:00:41, 074--> 00:00:43, 341Đó là lý do tại sao tôi sẽ không làmmột cái gì đó tôi nghĩ sẽ giết cô ta.2500:00:43, 375--> 00:00:44, 876(THỞ HỔN HỂN)2600:00:45, 745--> 00:00:46, 978Hiện đã...2700:00:47, 013--> 00:00:48, 613(THỞ NẶNG NỀ)2800:00:50, 282--> 00:00:52, 250Có phải...2900:00:52, 284--> 00:00:53, 952-THEO: Scott.-(THỞ KHÒ KHÈ)3000:00:59, 124--> 00:01:00, 323(HÍT PHẢI)3100:01:02, 694--> 00:01:04, 227Có cách khác để tiết kiệm của mình.3200:01:04, 262--> 00:01:06, 463(HAYDEN THỞ NẶNG NỀ) Guys, tôikhông biết thống kê là gì3300:01:06, 497--> 00:01:07, 531nhất còn sống sót một vết cắn người sói,3400:01:07, 565--> 00:01:09, 633nhưng nó chắc chắn không phải sống sót này.3500:01:09, 668--> 00:01:11, 234Chúng tôi cần phải làm một cái gì đó.3600:01:11, 269--> 00:01:12, 903(ÂM NHẠC CHƠI)3700:01:24, 414--> 00:01:26, 883Số (SIGHS)3800:01:26, 917--> 00:01:27, 850(HO)3900:01:29, 053--> 00:01:31, 921(TIẾP TỤC HO)4000:02:00, 248--> 00:02:01, 415(GRUNTS)4100:02:01, 449--> 00:02:02, 616(CỜ LÊ CLATTERS)4200:02:13, 861--> 00:02:15, 895(ÂM NHẠC CHƠI)4300:02:26, 005--> 00:02:27, 906(THỞ HỔN HỂN)4400:02:30, 110--> 00:02:32, 410(ÂM NHẠC CHƠI)4500:02:40, 053--> 00:02:41, 652(KHÔNG RÕ RÀNG RADIO NGHIẾN RĂNG)4600:02:42, 988--> 00:02:44, 956Unit 7, can you 10-9?I didn't quite get that.4700:02:44,990 --> 00:02:46,357DEPUTY 1: (OVER RADIO) 10-4, Dispatch,4800:02:46,391 --> 00:02:48,760I'm southbound on Frymanfollowing suspicious individual4900:02:48,794 --> 00:02:50,361loping in the middle of the road.5000:02:50,395 --> 00:02:51,5627, clarify loping.5100:02:51,596 --> 00:02:53,064Uh... Running on all fours.5200:02:53,098 --> 00:02:54,966Suspect is possibly a large animal.5300:02:55,000 --> 00:02:56,333CLARK: (OVER RADIO) Unit 5 to Dispatch,5400:02:56,368 --> 00:02:57,834I'm turning the corner on Lincoln.5500:02:57,869 --> 00:02:59,736Suspect no longer loping but running.5600:02:59,771 --> 00:03:01,23810-4. Unit 5, clarify running.5700:03:01,272 --> 00:03:03,073(RADIO CRACKLES) CLARK2: Two legs. Moving fast.5800:03:03,107 --> 00:03:04,241Copy, what's your speed?5900:03:04,275 --> 00:03:05,275CLARK: 45 to 50.6000:03:05,309 --> 00:03:07,677Advise that suspect istoo large to be human.6100:03:07,711 --> 00:03:09,91310-4, Unit 5, back off and maintain eyes.6200:03:09,947 --> 00:03:11,114Dispatch to all units,6300:03:11,149 --> 00:03:14,217be on the lookout forsuspicious bipedal animal.6400:03:14,252 --> 00:03:16,118DEPUTY 2: Unit 8 to Dispatch,advise coming up on Taft,6500:03:16,153 --> 00:03:18,120animal is back on all fours and...6600:03:18,155 --> 00:03:19,255(SHOUTS) Holy...6700:03:19,289 --> 00:03:20,856(TIRES SCREECHING)6800:03:21,724 --> 00:03:24,160Unit 8, it's Stilinski. Report.6900:03:24,194 --> 00:03:27,096DEPUTY 2: 10-4, Sheriff.Suspect just leapt over my car.7000:03:27,130 --> 00:03:28,730CLARK: Dispatch, I haveeyes on the suspect.7100:03:28,765 --> 00:03:30,299Corner of Union, heading north7200:03:30,333 --> 00:03:31,733towards Beacon Hills High School.7300:03:31,768 --> 00:03:33,301Confirm back on all fours.7400:03:33,335 --> 00:03:35,170Uh, 10-4, can you give its 20?7500:03:35,204 --> 00:03:36,437CLARK: In my rear view mirror.7600:03:36,471 --> 00:03:38,572Coming right towardme. Advise suspect is...7700:03:38,607 --> 00:03:39,440(SHOUTS) Oh, my God.7800:03:39,474 --> 00:03:40,875Clark, back off...7900:03:40,910 --> 00:03:43,077(LOUD CRASH)8000:03:43,112 --> 00:03:45,313(MUSIC PLAYING)8100:03:45,347 --> 00:03:47,348DISPATCHER: All available unitsto Beacon Hills High School.8200:03:47,382 --> 00:03:48,616Proceed with caution.8300:03:50,285 --> 00:03:51,384Clark!8400:03:51,419 --> 00:03:52,485CLARK: I'm here!8500:03:54,189 --> 00:03:56,356(PANTING) Sheriff, my car... It's wrecked.8600:03:56,390 --> 00:03:58,325I'm sorry, it's probably totaled.8700:03:58,359 --> 00:03:59,426I ran half a mile to get here,8800:03:59,460 --> 00:04:01,428trying to follow the... The thing.8900:04:01,462 --> 00:04:03,496Hey, hey, hey... Forget about the car.9000:04:03,531 --> 00:04:04,531Insurance will cover it.9100:04:04,565 --> 00:04:06,032Yeah, well...9200:04:06,066 --> 00:04:08,167I wonder how much insurance the school has.9300:04:08,202 --> 00:04:10,169(MUSIC PLAYING)9400:04:12,639 --> 00:04:14,173(ELECTRICITY CRACKLING)9500:04:17,544 --> 00:04:19,111(MUSIC PLAYING)9600:04:41,867 --> 00:04:43,600THE PATHOLOGIST: Success?9700:04:44,569 --> 00:04:46,103THE SURGEON: Imminent.9800:04:46,671 --> 00:04:48,873(MUSIC PLAYING)9900:05:19,119 --> 00:05:24,281Sync & corrections by wilson0804www.Addic7ed.com10000:05:25,541 --> 00:05:26,708LIAM: Okay.10100:05:28,378 --> 00:05:29,744What's that?10200:05:29,779 --> 00:05:31,445It's called chelation therapy.10300:05:31,479 --> 00:05:33,414It removes heavy metals from the blood.10400:05:33,448 --> 00:05:35,917But, the problem is, isthat can injure the kidneys10500:05:35,951 --> 00:05:37,785and Hayden only hasone to begin with, so...10600:05:39,521 --> 00:05:40,687(GROANS)10700:05:40,722 --> 00:05:42,089Hey, you're hurting her.10800:05:42,657 --> 00:05:43,657And you're hurting me.10900:05:43,691 --> 00:05:45,326(MUSIC PLAYING)11000:05:47,962 --> 00:05:50,196- Sorry.- THEO: Hey, guys...11100:05:50,231 --> 00:05:52,799Remember, we're here to save a life.11200:05:52,833 --> 00:05:54,500Not kill each other.11300:05:54,535 --> 00:05:56,202SCOTT: It's the full moon.11400:05:56,237 --> 00:05:58,671We can feel it even during the day.11500:05:58,705 --> 00:06:00,440And it's a Supermoon.11600:06:00,474 --> 00:06:03,643What is that supposed to makeyou guys, like super strong?11700:06:03,677 --> 00:06:05,077Super aggressive?11800:06:05,111 --> 00:06:06,178(SIGHS) Both.11900:06:09,515 --> 00:06:12,184(SIGHS)12000:06:44,248 --> 00:06:46,649You know we're going to need help with him.12100:06:48,786 --> 00:06:50,087He'll be all right.12200:06:51,222 --> 00:06:52,990He's 16 and in love.12300:06:54,292 --> 00:06:56,225First love. You remember what that's like?12400:06:57,694 --> 00:06:59,728Yeah, trust me, I remember.12500:06:59,762 --> 00:07:01,663All those emotionsmixed with the Supermoon.12600:07:01,698 --> 00:07:02,764Tonight isn't going to be good.12700:07:03,533 --> 00:07:04,700(SIGHS) I know.12800:07:06,703 --> 00:07:07,803We need help,12900:07:08,872 --> 00:07:11,540and I don't mean restraints or chains.13000:07:11,574 --> 00:07:14,275I mean Malia, Stiles, Lydia.13100:07:14,910 --> 00:07:16,144You need your pack, Scott.13200:07:17,213 --> 00:07:19,280I'm not so sure I have one anymore.13300:07:21,517 --> 00:07:22,717Let me talk to them.

134
00:07:25,221 --> 00:07:26,988
Let me see what I can do. Okay?

135
00:07:34,129 --> 00:07:35,062
Theo.

136
00:07:36,597 --> 00:07:37,731
Thank you.

137
00:07:39,667 --> 00:07:41,301
(BELL RINGING)

138
00:07:48,442 --> 00:07:50,476
Go home, Lydia.

139
00:07:50,511 --> 00:07:52,678
Stilinski isn't telling
anyone where he put the bodies,

140
00:07:52,712 --> 00:07:54,380
and I'm pretty sure I'm not psychic.

141
00:07:54,415 --> 00:07:55,348
(LYDIA SIGHS)

142
00:07:56,450 --> 00:07:58,284
But you're drawn to death.

143
00:08:00,387 --> 00:08:01,820
Just like me.

144
00:08:04,157 --> 00:08:06,091
Does that make me a kind of Banshee?

145
00:08:06,825 --> 00:08:08,260
(MUSIC PLAYING)

146
00:08:08,294 --> 00:08:09,827
You find bodies.

147
00:08:10,596 --> 00:08:12,097
I find Chimeras.

148
00:08:13,766 --> 00:08:15,333
Dead Chimeras.

149
00:08:17,236 --> 00:08:19,204
So, we're both harbingers of death.

150
00:08:19,238 --> 00:08:20,338
(SIGHS)

151
00:08:20,373 --> 00:08:22,639
I should probably add that to my resume.

152
00:08:22,674 --> 00:08:23,874
Hmm.

153
00:08:25,544 --> 00:08:27,844
It's on my college applications.

154
00:08:36,955 --> 00:08:40,190
(HAYDEN BREATHING FITFULLY)

155
00:08:46,830 --> 00:08:48,431
(MUSIC PLAYING)
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.019 -> 00: 00: 01.276 Lydia: Trước đây trên Teen Wolf ... 2 00: 00: 01.301 -> 00: 00: 02.717 Thậm chí nếu bạn không tin tưởng tôi, 3 00:00 : 02.752 -> 00: 00: 04.018 Tôi vẫn sẽ được tìm ra cho bạn ... 4 00: 00: 04.052 -> 00: 00: 05.320 Liam: Scott. Hứa với em 5 00: 00: 05.354 -> 00: 00: 07.555 bạn sẽ làm tất cả mọi thứ bạn có thể để cứu cô. 6 00: 00: 07.590 -> 00: 00: 08.657. Tôi hứa 7 00: 00: 08.691 -> 00: 00: 09.523 Chúng tôi ở đây. 8 00: 00: 10.358 -> 00: 00: 11.525 (la hét) 9 00: 00: 11.559 -> 00: 00: 13.694 (la hét) 10 00: 00: 13.728 -> 00: 00: 15.929 Cô ấy trở nên tệ hơn. Nếu cô ấy là một người sói thực sự, chúng ta có thể cứu cô ấy. 11 00: 00: 15.963 -> 00: 00: 17,298 Bạn phải cho cô ấy cắn. 12 00: 00: 17.332 -> 00: 00: 18.265 số 13 00 : 00: 19.921 -> 00: 00: 22.689 (THUNDER ầm ầm) bạn có ý nghĩa gì, "Không"? 14 00: 00: 22.724 -> 00: 00: 24.324. Liam, nhìn cô 15 00:00: 24.358 -> 00: 00: 26.959 Cô ấy quá yếu. Nó sẽ giết cô ấy. 16 00: 00: 26.994 -> 00: 00: 28.694 Chúng tôi thậm chí không biết những gì các thủy ngân của làm cho cô ấy. 17 00: 00: 28.729 -> 00: 00: 30.696 Chúng tôi làm không thậm chí không biết nếu nó thực sự là thủy ngân. 18 00: 00: 30.731 -> 00: 00: 32.231 Đây không thể là chỉ có cách để tiết kiệm cuộc sống của cô. 19 00: 00: 32.265 -> 00: 00: 33.733 Nó tôi lưu. 20 00: 00: 33.767 -> 00: 00: 35.635 Bạn biết đấy, đó là khác nhau. 21 00: 00: 35.669 -> 00: 00: 37.369. Bạn đã được treo trên gờ đá 22 00:00: 37.403 -> 00: 00: 39.471 Bạn đã hứa. 23 00: 00: 39.506 -> 00: 00: 41.040 Bạn nói rằng bạn muốn làm tất cả mọi thứ bạn có thể. 24 00: 00: 41.074 -> 00: 00: 43.341 Đó là lý do tại sao tôi sẽ không làm cái gì tôi nghĩ là sẽ giết cô ấy. 25 00: 00: 43.375 -> 00: 00: 44.876 (thở hổn hển) 26 00: 00: 45.745 -> 00: 00: 46.978 Có phải là ... 27 00: 00: 47.013 -> 00: 00: 48.613 (thở nặng nề) 28 00: 00: 50.282 -> 00: 00: 52.250 Có phải ... 29 00:00: 52.284 -> 00: 00: 53.952 - THEO:. Scott - (thở khò khè) 30 00: 00: 59.124 -> 00: 01: 00.323 (hít vào) 31 00: 01: 02.694 -> 00: 01: 04.227 Có một cách khác để cứu cô ấy. 32 00: 01: 04.262 -> 00: 01: 06.463 (HAYDEN thở nặng nề) Guys, tôi không biết những gì các số liệu thống kê là 33 00: 01: 06.497 -> 00: 01: 07.531 để sống sót một vết cắn người sói, 34 00: 01: 07.565 -> 00: 01: 09.633. nhưng cô ấy chắc chắn không còn sót này 35 00: 01: 09.668 -> 00: 01: 11.234. Chúng ta cần phải làm điều gì đó 36 00: 01: 11.269 -> 00: 01: 12.903 (MUSIC CHƠI) 37 00: 01: 24.414 -> 00: 01: 26.883 số (Thở dài) 38 00: 01: 26.917 -> 00: 01: 27.850 (ho) 39 00: 01: 29.053 -> 00: 01: 31.921 (TIẾP TỤC ho) 40 00: 02: 00.248 -> 00:02 : 01.415 (lẩm bẩm) 41 00: 02: 01.449 -> 00: 02: 02.616 (cờ lê CLATTERS) 42 00: 02: 13.861 -> 00: 02: 15.895 (MUSIC CHƠI) 43 00: 02: 26.005 -> 00: 02: 27.906 (thở hổn hển) 44 00: 02: 30.110 -> 00: 02: 32.410 (MUSIC CHƠI) 45 00: 02: 40.053 -> 00: 02: 41.652 (không rõ ràng RADIO nghiến răng) 46 00:02: 42.988 -> 00: 02: 44.956? Unit 7, có thể bạn 10-9 Tôi không hoàn toàn nhận được điều đó. 47 00: 02: 44.990 -> 00: 02: 46.357 THỨ 1: (OVER RADIO) 10-4 , công văn, 48 00: 02: 46.391 -> 00: 02: 48.760 Tôi đi về phía nam trên Fryman sau nghi ngờ cá nhân 49 00: 02: 48.794 -> 00: 02: 50.361. loping ở giữa đường 50 00 : 02: 50.395 -> 00: 02: 51.562 7, làm rõ loping. 51 00: 02: 51.596 -> 00: 02: 53.064 Uh ... Chạy trên tất cả bốn chân. 52 00: 02: 53.098 -> 00 : 02: 54.966 Nghi ngờ có thể là một động vật lớn. 53 00: 02: 55,000 -> 00: 02: 56.333 CLARK: (OVER RADIO) Unit 5 công văn, 54 00: 02: 56.368 -> 00: 02: 57.834 Tôi quay góc trên Lincoln. 55 00: 02: 57.869 -> 00: 02: 59.736 Suspect không còn loping nhưng chạy. 56 00: 02: 59.771 -> 00: 03: 01.238 10-4. Unit 5, làm rõ hoạt động. 57 00: 03: 01.272 -> 00: 03: 03.073 (RADIO ran nổ) CLARK 2: Hai chân. Di chuyển nhanh. 58 00: 03: 03.107 -> 00: 03: 04.241 Copy, tốc độ của bạn là gì? 59 00: 03: 04.275 -> 00: 03: 05.275 CLARK: 45 đến 50. 60 00: 03: 05.309 - -> 00: 03: 07.677 Tham mưu nghi ngờ đó là quá lớn để được con người. 61 00: 03: 07.711 -> 00: 03: 09.913 10-4, Unit 5, quay trở lại và duy trì đôi mắt. 62 00: 03: 09.947 -> 00: 03: 11.114 văn cho tất cả các đơn vị, 63 00: 03: 11.149 -> 00: 03: 14.217 được trên Lookout cho động vật hai chân đáng ngờ. 64 00: 03: 14.252 -> 00: 03: 16.118 THỨ 2: Đơn vị 8 công văn, thông báo sắp lên trên Taft, 65 00: 03: 16.153 -> 00: 03: 18.120 động vật đã trở lại trên bốn chân và ... 66 00: 03: 18.155 -> 00:03 : 19.255 (hét) Thánh ... 67 00: 03: 19.289 -> 00: 03: 20.856 (TIRES Screeching) 68 00: 03: 21.724 -> 00: 03: 24.160 Đơn vị 8, nó Stilinski. . Báo cáo 69 00: 03: 24.194 -> 00: 03: 27.096 THỨ 2: 10-4, cảnh sát trưởng. Nghi ngờ chỉ nhảy qua xe của tôi. 70 00: 03: 27.130 -> 00: 03: 28.730 CLARK: Công văn, Tôi có đôi mắt về nghi phạm. 71 00: 03: 28.765 -> 00: 03: 30.299 Corner of Union, phía bắc 72 00: 03: 30.333 -> 00: 03: 31.733. hướng High School Beacon Hills 73 00: 03: 31.768 -> 00: 03: 33.301 Xác nhận lại bằng bốn chân. 74 00: 03: 33.335 -> 00: 03: 35.170 Uh, 10-4, bạn có thể cho mình 20? 75 00: 03: 35.204 - -> 00: 03: 36.437 CLARK: Trong tấm gương chiếu hậu của tôi. 76 00: 03: 36.471 -> 00: 03: 38.572 Đến ngay về phía tôi. Tư vấn tình nghi là ... 77 00: 03: 38.607 -> 00: 03: 39.440 (hét) Oh, Thiên Chúa của tôi. 78 00: 03: 39.474 -> 00: 03: 40.875 Clark, quay trở lại ... 79 00: 03: 40.910 -> 00: 03: 43.077 (CRASH LOUD) 80 00: 03: 43.112 -> 00: 03: 45.313 (MUSIC CHƠI) 81 00: 03: 45.347 -> 00: 03: 47.348 Dispatcher : Tất cả các đơn vị có sẵn để Beacon Hills High School. 82 00: 03: 47.382 -> 00: 03: 48.616 Tiến hành một cách thận trọng. 83 00: 03: 50.285 -> 00: 03: 51.384 Clark! 84 00: 03: 51.419 -> 00: 03: 52.485 CLARK: Tôi ở đây! 85 00: 03: 54.189 -> 00: 03: 56.356. (thở hổn hển) Sheriff, xe của tôi ... Nó đắm 86 00: 03: 56.390 - > 00: 03: 58.325 Tôi xin lỗi, nó có thể đạt. 87 00: 03: 58.359 -> 00: 03: 59.426 Tôi chạy một nửa dặm để đến được đây, 88 00: 03: 59.460 -> 00:04 : 01.428 cố gắng để thực hiện theo các ... Cái. 89 00: 04: 01.462 -> 00: 04: 03.496 Hey, hey, hey ... Hãy quên đi những chiếc xe. 90 00: 04: 03.531 -> 00: 04: 04.531 Bảo hiểm sẽ bao gồm nó. 91 00: 04: 04.565 -> 00: 04: 06.032 Yeah, well ... 92 00: 04: 06.066 -> 00: 04: 08.167 Tôi tự hỏi có bao nhiêu bảo hiểm nhà trường có . 93 00: 04: 08.202 -> 00: 04: 10.169 (MUSIC CHƠI) 94 00: 04: 12.639 -> 00: 04: 14.173 (ĐIỆN tanh tách) 95 00: 04: 17.544 -> 0:04: 19.111 (MUSIC CHƠI) 96 00: 04: 41.867 -> 00: 04: 43.600 bệnh học: Thành công? 97 00: 04: 44.569 -> 00: 04: 46.103. Bác sĩ phẫu thuật: Sắp xảy ra 98 00: 04: 46.671 - -> 00: 04: 48.873 (MUSIC CHƠI) 99 00: 05: 19.119 -> 00: 05: 24.281 Sync & chỉnh sửa bởi wilson0804 www.Addic7ed.com 100 00: 05: 25.541 -> 00: 05: 26.708 Liam : Được rồi. 101 00: 05: 28.378 -> 00: 05: 29.744 Có gì đó không? 102 00: 05: 29.779 -> 00: 05: 31.445 Nó được gọi là liệu pháp thải. 103 00: 05: 31.479 -> 00: 05: 33.414 Nó loại bỏ kim loại nặng ra khỏi máu. 104 00: 05: 33.448 -> 00: 05: 35.917 Nhưng, vấn đề là, là có thể làm tổn thương thận 105 00: 05: 35.951 -> 0:05: 37.785 và Hayden chỉ có một để bắt đầu với, như vậy ... 106 00: 05: 39.521 -> 00: 05: 40.687 (rên rỉ) 107 00: 05: 40.722 -> 00: 05: 42.089 Hey, bạn làm tổn thương cô ấy. 108 00: 05: 42.657 -> 00: 05: 43.657. Và bạn đang làm tổn thương tôi 109 00: 05: 43.691 -> 00: 05: 45.326 (MUSIC CHƠI) 110 00: 05: 47.962 - > 00: 05: 50.196. - Xin lỗi - THEO: Hey, guys ... 111 00: 05: 50.231 -> 00: 05: 52.799 Hãy nhớ rằng, chúng tôi đang ở đây để cứu một mạng sống. 112 00: 05: 52.833 - -> 00: 05: 54.500 Không giết nhau. 113 00: 05: 54.535 -> 00: 05: 56.202 SCOTT: Đó là mặt trăng đầy đủ. 114 00: 05: 56.237 -> 00: 05: 58.671 Chúng tôi có thể cảm nhận nó thậm chí trong ngày. 115 00: 05: 58.705 -> 00: 06: 00.440. Và đó là một Supermoon 116 00: 06: 00.474 -> 00: 06: 03.643 gì là nghĩa vụ phải làm cho các bạn, giống như siêu mạnh? 117 00: 06: 03.677 -> 00: 06: 05.077 Siêu tích cực? 118 00: 06: 05.111 -> 00: 06: 06.178 (thở dài) Cả hai. 119 00: 06: 09.515 -> 00:06 : 12.184 (thở dài) 120 00: 06: 44.248 -> 00: 06: 46.649 Bạn biết chúng ta sẽ cần sự giúp đỡ với anh ta. 121 00: 06: 48.786 -> 00: 06: 50.087 Anh sẽ có tất cả phải. 122 00: 06: 51.222 -> 00: 06: 52.990 Anh ấy là 16 và trong tình yêu. 123 00: 06: 54.292 -> 00: 06: 56.225 tình yêu đầu tiên. Bạn nhớ gì đó là như thế nào? 124 00: 06: 57.694 -> 00: 06: 59.728 Vâng, tôi tin tưởng, tôi nhớ. 125 00: 06: 59.762 -> 00: 07: 01.663 Tất cả những cảm xúc trộn lẫn với Supermoon. 126 00: 07: 01.698 -> 00: 07: 02.764 Tối nay sẽ không được tốt. 127 00: 07: 03.533 -> 00: 07: 04.700 (thở dài) Tôi biết. 128 00: 07: 06.703 - -> 00: 07: 07.803 Chúng tôi cần sự giúp đỡ, 129 00: 07: 08.872 -> 00: 07: 11.540 và tôi không có nghĩa là hạn chế hoặc chuỗi. 130 00: 07: 11.574 -> 00: 07: 14.275 Tôi có nghĩa là Malia, Stiles, Lydia. 131 00: 07: 14.910 -> 00: 07: 16.144 Bạn cần gói của bạn, Scott. 132 00: 07: 17.213 -> 00: 07: 19.280 Tôi không chắc tôi có một nữa. 133 00: 07: 21.517 -> 00: 07: 22.717 Hãy để tôi nói chuyện với họ. 134 00: 07: 25.221 -> 00: 07: 26.988 Hãy cho tôi thấy những gì tôi có thể làm. Okay? 135 00: 07: 34.129 -> 00: 07: 35.062 Theo. 136 00: 07: 36.597 -> 00: 07: 37.731 Cảm ơn bạn. 137 00: 07: 39.667 -> 00: 07: 41.301 ( BELL Ringing) 138 00: 07: 48.442 -> 00: 07: 50.476 Go home, Lydia. 139 00: 07: 50.511 -> 00: 07: 52.678 Stilinski không nói bất cứ ai mà ông đưa các thi thể, 140 00 : 07: 52.712 -> 00: 07: 54.380 và tôi khá chắc chắn rằng tôi không tâm linh. 141 00: 07: 54.415 -> 00: 07: 55.348 (Lydia thở dài) 142 00: 07: 56.450 - > 00: 07: 58.284 Nhưng bạn đang vẽ cho đến chết. 143 00: 08: 00.387 -> 00: 08: 01.820 Cũng giống như tôi. 144 00: 08: 04.157 -> 00: 08: 06.091 Việc đó làm cho tôi một loại Banshee? 145 00: 08: 06.825 -> 00: 08: 08.260 (MUSIC CHƠI) 146 00: 08: 08.294 -> 00: 08: 09.827 Bạn tìm thấy thi thể. 147 00: 08: 10,596 -> 00: 08: 12.097 Tôi tìm Chimeras. 148 00: 08: 13.766 -> 00: 08: 15.333 Chết Chimeras. 149 00: 08: 17.236 -> 00: 08: 19.204 Vì vậy, chúng ta đều báo hiệu cái chết. 150 00: 08: 19.238 -> 00: 08: 20.338 (thở dài) 151 00: 08: 20.373 -> 00: 08: 22.639 Tôi có lẽ nên thêm rằng để hồ sơ của tôi. 152 00: 08: 22.674 -> 00 : 08: 23.874 Hmm. 153 00: 08: 25.544 -> 00: 08: 27.844 Đó là trên các ứng dụng đại học của tôi. 154 00: 08: 36.955 -> 00: 08: 40.190 (HAYDEN thở thất thường) 155 00:08: 46.830 -> 00: 08: 48.431 (MUSIC CHƠI)


































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: