DAI BAO AN INTERNATIONAL TRAVEL AND TRANSPORTATION SERVICES COMPANY LI dịch - DAI BAO AN INTERNATIONAL TRAVEL AND TRANSPORTATION SERVICES COMPANY LI Việt làm thế nào để nói

DAI BAO AN INTERNATIONAL TRAVEL AND

DAI BAO AN INTERNATIONAL TRAVEL AND TRANSPORTATION SERVICES COMPANY LIMITED
No: 010415/HDVC/DBA SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness
----------------o0o----------------

TRANSPORTATION CONTRACT
No 010415/HDVC/DBA
- Pursuant to 11 Commercial Law No 36/2005/QH 11 of the Socialist Republic of Vietnam dated 14th June, 2005.
- Pursuant to Civil Code No. 33/2005/QH 11 of the Socialist Republic of Vietnam dated 14th June, 2005.
- Pursuant to the agreement between both parties.
Today, April 1st 2015 we are:

PARTY A: DAI BAO AN INTERNATIONAL TRAVEL AND TRANSPORTATION SERVICES COMPANY LIMITED
Address: No. 88 – Nui Truc line – Ba Dinh – Ha Noi.
Phone: (04) 3.7848686
Fax: (04) 3.7367035
Bank account: 700170406000276 at Sai Gon Bank for Trading and Industry at Ha Noi brand.
VAT code: 0101472023
Represented by: MR. DANG HONG PHUC Position: General Director

PARTY B: …………………………………..
Address: …………………………………….
Phone: …………………………..
Fax: ………………………….
VAT code: ………………………….
Represented by: ……………………………. Position: ………………….

After discussion, both parties agreed to sign the transportation contract with details as follows:
ARTICLE 1: Quantity of car, type of car, itinerary
Party A agrees for Party B to rent cars with the quantity and type of car as follows:
Quantity: ………………… Type of car: ……………………..
Pick up place: ……………………………………………………………………..
Working time: From ……..(time)……….(date)………………. To ………………(date).
Itinerary and value of contract:
Itinerary: …………………………………………………………………………
Value of contract: ……................. VND
In words: ………………………………………………………………………..
- The above price includes fuel, car parking and bridge tolls fees.
- The above price excludes 10% VAT (value added tax).

ARTICLE 2: Term of payment
Party B will be paid the value of contract for Party A after finishing the itinerary.

ARTICLE 3: Liability, modify, add, cancel the contract.
- Party B informs for Party A within 48 hours, if Party B want to change the plan of using car. Party A is responsible for providing the car as the agreement in the contract. In the case, the car is false, Party A must provide the same type and quality car for Party B in order to not effect to the plan of using car of Party B.
- If Party B want to cancel the contract, Party B must informs for Party A within 48 hours since the day the car serves guests and pay 100% deposit before. If one of both parties does not inform the cancellation, delay for the another side as the above time, that party must compensate the total value of this contract for other party.

ARTICLE 4: Implementation
- During the term of this agreement implementation, if there are disagreements between Party A and Party B, or if one of the Parties unilaterally cancels the agreement, both sides shall discuss the situation together in the spirit of mutual understanding and mutual interests of settlement. If the negotiation is not successful, the Parties jointly or severally, may ask the Economic Court in Ha Noi City, or any other court in Vietnam having jurisdiction regarding this Contract, to consider and decide about such disagreements, and agree that the decision of such Court shall be final and binding upon both Parties.
- This contract is valid from the signing date and finished from terminate date. This contract designs into 4 pieces (02 Vietnamese and 02 English) and each Party keeps 2 pieces. They have the same legal value.


REPRESENTATIVE OF PARTY A REPRESENTATIVE OF PARTY B


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ĐẠI BẢO MỘT CÔNG TY DỊCH VỤ DU LỊCH QUỐC TẾ VÀ GIAO THÔNG VẬN TẢI HẠN CHẾNo: 010415/HDVC/DBA Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt NamĐộc lập-tự do – hạnh phúc----------------o0o----------------HỢP ĐỒNG GIAO THÔNG VẬN TẢIKhông có 010415/HDVC/DBA-Căn cứ để 11 thương mại luật No 36/2005/QH 11 của Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ngày 14 tháng 6, 2005.-Căn cứ để dân sự mã số 33/2005/QH 11 của Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ngày 14 tháng 6, 2005.-Căn cứ để thỏa thuận giữa cả hai bên. Hôm nay, tháng 1 năm 2015 chúng tôi là:ĐẢNG A: ĐẠI BẢO MỘT CÔNG TY DỊCH VỤ DU LỊCH QUỐC TẾ VÀ GIAO THÔNG VẬN TẢI HẠN CHẾĐịa chỉ: Các số 88-Nui Truc dòng-Ba Đình-Hà Nội.Điện thoại: (04) 3.7848686 Số Fax: (04) 3.7367035Ngân hàng tài khoản: 700170406000276 tại ngân hàng thương mại và công nghiệp Sài Gòn tại Hà Nội thương hiệu.Mã số thuế: 0101472023Đại diện: Ông Đặng hồng phúc vị trí: Tổng Giám đốcĐẢNG B:...Địa chỉ:...Điện thoại:... Fax: ………………………….Mã số thuế GTGT:...Đại diện bởi:... Vị trí:...Sau khi thảo luận, cả hai bên đã đồng ý ký hợp đồng vận tải với chi tiết như sau: ĐIỀU 1: Số lượng xe, kiểu xe, hành trìnhBên A đồng ý cho bên B để thuê xe ô tô với số lượng và loại xe như sau:Số lượng:... Loại xe:...Chọn lên nơi:...Thời gian làm việc: từ... (time)...(date)... Để... (ngày).Hành trình và giá trị của hợp đồng:Hành trình:...Giá trị của hợp đồng:... VNDIn words: ………………………………………………………………………..-Giá trên bao gồm nhiên liệu, lệ phí cầu đường bãi đậu xe và cầu lệ phí.-Giá trên không bao gồm 10% thuế VAT (giá trị gia tăng thuế).Điều 2: Hạn thanh toánBên B sẽ được thanh toán giá trị của hợp đồng cho bên A sau khi kết thúc hành trình.Điều 3: Trách nhiệm pháp lý, sửa đổi, thêm, hủy bỏ hợp đồng.-Bên B thông báo cho bên A trong vòng 48 giờ, nếu bên B muốn thay đổi kế hoạch của việc sử dụng xe hơi. Bên A là trách nhiệm cung cấp xe như là thoả thuận trong hợp đồng. Trong trường hợp này, chiếc xe là sai, bên A phải cung cấp cùng một loại và chất lượng xe cho bên B để không có hiệu lực vào kế hoạch của việc sử dụng xe hơi của Đảng B.-Nếu bên B muốn huỷ bỏ hợp đồng, bên B phải thông báo cho bên A trong vòng 48 giờ kể từ ngày xe phục vụ khách và trả 100% tiền gửi trước khi. Nếu một trong cả hai bên không thông báo việc hủy bỏ, sự chậm trễ cho bên khác như thời gian ở trên, bên phải bồi thường Tổng giá trị của hợp đồng này cho bên kia.ARTICLE 4: Implementation- During the term of this agreement implementation, if there are disagreements between Party A and Party B, or if one of the Parties unilaterally cancels the agreement, both sides shall discuss the situation together in the spirit of mutual understanding and mutual interests of settlement. If the negotiation is not successful, the Parties jointly or severally, may ask the Economic Court in Ha Noi City, or any other court in Vietnam having jurisdiction regarding this Contract, to consider and decide about such disagreements, and agree that the decision of such Court shall be final and binding upon both Parties.- This contract is valid from the signing date and finished from terminate date. This contract designs into 4 pieces (02 Vietnamese and 02 English) and each Party keeps 2 pieces. They have the same legal value. REPRESENTATIVE OF PARTY A REPRESENTATIVE OF PARTY B
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ĐẠI BẢO AN INTERNATIONAL TRAVEL VÀ VẬN TẢI DỊCH VỤ CÔNG TY TNHH
No: 010.415 / HDVC / DBA CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------- o0o ------- --------- VẬN TẢI HỢP ĐỒNG Không có 010.415 / HDVC / DBA - Căn cứ Luật Thương mại 11 số 36/2005 / QH 11 của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ngày 14 tháng 6, 2005. - Căn cứ Bộ Luật Dân sự số 33 / 2005 / QH 11 của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ngày 14 tháng 6, 2005. - Căn cứ vào thỏa thuận giữa hai bên. Hôm nay, ngày 01 Tháng 4 năm 2015, chúng tôi là: BÊN A: ĐẠI BẢO AN INTERNATIONAL TRAVEL CÔNG TY DỊCH VỤ VẬN TẢI LIMITED Địa chỉ: No . 88 - Núi Trúc line - Ba Đình - Hà Nội. Điện thoại: (04) 3,7848686 Fax: (04) 3,7367035 . Tài khoản ngân hàng: 700170406000276 tại Ngân hàng Sài Gòn cho Thương mại và Công nghiệp tại Hà Nội thương hiệu Mã số thuế: 0101472023 Đại diện: MR . ĐẶNG HỒNG PHÚC Chức vụ: Tổng Giám Đốc BÊN B: ....................................... .. Địa chỉ:. .......................................... Điện thoại: .................. ............ .. Fax:. .............................. Mã số thuế:. .............................. Người đại diện: .................................. Chức vụ:. ..................... Sau khi thảo luận, hai bên đã thống nhất ký hợp đồng vận chuyển với chi tiết như sau: ĐIỀU 1: Số lượng xe, loại xe, hành trình Bên A đồng ý cho Bên B thuê xe ô tô với số lượng và loại xe như sau: Số lượng: ..................... Loại xe: ........................ .. Đón nơi: ................................................ .............................. .. Thời gian làm việc: Từ ...... .. (thời gian) ......... (ngày) .................... . Để .................. (ngày) Hành trình và giá trị của hợp đồng: Hành trình: .................................................................................... Giá trị của hợp đồng : ...... ................. đồng Bằng chữ: .............................................................................. ... .. - Giá trên đã bao gồm phí nhiên liệu, bãi đậu xe và lệ phí cầu đường cầu. - Giá trên không bao gồm 10% thuế VAT (thuế giá trị gia tăng). Điều 2: Thời hạn thanh toán Bên B sẽ được thanh toán giá trị hợp đồng cho Bên A sau kết thúc hành trình. Điều 3:. Trách nhiệm pháp lý, sửa đổi, bổ sung, hủy bỏ hợp đồng - Bên B sẽ thông báo cho Bên A trong vòng 48 giờ, nếu Bên B muốn thay đổi phương án sử dụng xe. Bên A có trách nhiệm cung cấp các xe như thỏa thuận trong hợp đồng. Trong trường hợp, chiếc xe là sai, Bên A phải cung cấp cùng loại và chất lượng xe cho Bên B để không ảnh hưởng đến kế hoạch sử dụng xe của Bên B. - Nếu Bên B muốn hủy bỏ hợp đồng, Bên B phải thông báo cho Bên A trong vòng 48 giờ kể từ ngày chiếc xe phục vụ khách và tiền gửi thanh toán 100% trước đây. Nếu một trong hai bên không thông báo việc hủy bỏ, chậm trễ cho các bên khác như thời gian trên, bên đó phải bồi thường toàn bộ giá trị của hợp đồng này cho bên kia. Điều 4: Thực hiện - Trong thời hạn thực hiện hợp đồng này, nếu có những bất đồng giữa bên A và bên B, hoặc nếu một trong các bên đơn phương hủy bỏ thỏa thuận này, hai bên sẽ thảo luận tình hình với nhau trong tinh thần hiểu biết lẫn nhau và cùng có lợi giải quyết. Nếu đàm phán không thành công, các bên cùng nhau hoặc riêng rẽ, có thể yêu cầu Toà án kinh tế tại thành phố Hà Nội, hoặc bất cứ tòa án nào khác tại Việt Nam có thẩm quyền liên quan đến hợp đồng này, để xem xét và quyết định về bất đồng đó, và đồng ý rằng quyết định như vậy Tòa án quyết định cuối cùng và ràng buộc cả hai bên. - Hợp đồng này có hiệu lực từ ngày ký và hoàn thành từ ngày chấm dứt. Hợp đồng này có thiết kế thành 4 miếng (02 Việt và 02 tiếng Anh) và mỗi bên giữ 2 miếng. Họ có giá trị pháp lý như nhau. ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN B



















































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: