iii
Tóm tắt
Accent được công nhận bởi người phiên dịch là một nguồn chính của khó hiểu, nghiên cứu butempirical để điều tra những ảnh hưởng cụ thể của nó đã được rải rác tại theinterpreting kỷ luật. Trong số các số nhỏ các nhà nghiên cứu, Mazzetti (1999) chỉ ra phonemics (còn được gọi là "segmentals") và ngôn điệu (còn được gọi là "suprasegmentals") là hai thành phần cơ bản một giọng nhất định. Trong TESLdiscipline, sự khác biệt giữa hai thành phần này đã được extensivelydiscussed. Anderson-Hsieh, Johnson, và Koehler (1992) đã tiến hành một systematiccomparison xếp hạng người bản ngữ "ngôn luận không bản địa và phát hiện ra rằng thi pháp impactof trên hiểu đã qua của phonemics hoặc cấu trúc âm tiết. Nghiên cứu Thecurrent tìm cách kiểm tra phát hiện này trong các throughexperiment thiết giải thích. Ba mươi bảy chuyên ngành phiên dịch tốt nghiệp cấp tham gia vào một thí nghiệm được đề xuất. Dụng cụ bao gồm: 1) bốn phiên bản của văn bản gốc cùng ghi bythe cùng loa, có tính năng "độ lệch âm vị + độ lệch điệu tính", "phonemicdeviations", "độ lệch điệu tính" và "không có độ lệch (như điều khiển phiên bản)" tương ứng; 2) bảng câu hỏi để được lấp đầy bởi những người tham gia sau khi thí nghiệm. Tất cả participantswere trước hết là ngẫu nhiên chia thành bốn nhóm. Sau một cuộc họp báo trước thí nghiệm, eachgroup của người tham gia trả lại một phiên bản cụ thể của văn bản gốc và sau đó điền outthe câu hỏi sau khi nghe các màn thể hiện của riêng mình. Màn thể được đánh giá cho độ chính xác bởi hai thông dịch viên tự do. Phân tích thống kê được tiến hành dựa trên điểm số chính xác themean để tìm ra ý nghĩa của phonemics và ngôn điệu inaffecting rendition chính xác, trong khi phản ứng của người tham gia các câu hỏi wereanalyzed chất lượng. Kết quả phân tích định lượng cho thấy rằng trong khi phonemics bothnon bản địa và ngôn điệu không bản địa có tác động suy giảm đáng kể về iv chính xác rendition, sau này có một hiệu ứng mạnh mẽ. Nó đã được tìm thấy trong các qualitativeanalysis rằng trong số các độ lệch âm vị kết hợp trong các vật liệu bị suy thoái, chỉ có Bắc Mỹ Anh sau nguyên âm / r / đã được xác định là hiểu problemtrigger. Đối với độ lệch điệu tính, cả ngữ điệu không bản địa và nhịp điệu đã được tìm thấy để làm suy yếu hiểu, nhưng căng thẳng từ vựng đặt không đúng chỗ thì không. Phát hiện của thestudy có thể hỗ trợ các giảng viên, học viên, và các chuyên gia bằng cách góp phần giọng knowledgeof của họ. Tuy nhiên, các nghiên cứu trong tương lai sẽ là cần thiết để tìm hiểu thêm về vấn đề highlycomplex các từ accent.Key ngôn ngữ nguồn: giọng, không có nguồn gốc tiếng Anh, nghe hiểu, simultaneousinterpreting, phonemics, segmentals, thi pháp, suprasegmental
đang được dịch, vui lòng đợi..
