Elizabeth Hazen and Rachel Brown copatented one of the most widely acc dịch - Elizabeth Hazen and Rachel Brown copatented one of the most widely acc Việt làm thế nào để nói

Elizabeth Hazen and Rachel Brown co

Elizabeth Hazen and Rachel Brown copatented one of the most widely acclaimed wonder drugs of the post-Second World War years. Hazen and Brown's work was stimulated by the wartime need to find a cure for the fungus(真菌类) infections that afflicted many military personnel. Scientists had been feverishly searching for an antibiotic toxic enough to kill the fungi but safe enough for human use, since, unfortunately, the new "wonder drugs" such as penicillin and streptomycin(链霉素) killed the very bacteria in the body that controlled the fungi. It was to discover a fungicide without that double effect that Brown, of New York State's Department of Health Laboratories at Albany, and Hazen, senior microbiologist at the Department of Health in New York, began their long-distance collaboration. Based upon Hazen's previous research at Columbia University, where she had built an impressive collection of fungus cultures, both were convinced that an antifungal organism already existed in certain soils.
They divided the work. Hazen methodically screened and cultured scores of soil samples, which she then sent to her partner, who prepared extracts, isolated and purified active agents, and shipped them back to New York, where Hazen could study their biological properties. On a 1948 vacation, Hazen accidentally collected a clump of soil from the edge of W.B. Nourse's cow pasture in Fauquier County, Virginia, that, when tested, revealed the presence of the microorganisms. In farm owner Nourse's honor, Hazen named it Streptomyces noursci , and within a year the two scientists knew that the properties of their substance distinguished it from previously described antibiotics. After further research they eventually reduced their substance to a fine, yellow powder, which they first named "fungiciden", then renamed "nystatin"(to honor the New York State laboratory) when they learned the previous name was already in use. Of their major discovery, Brown said lightly that it simply illustrated "how unpredictable consequences can come from rather modest beginnings."
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Elizabeth Hazen và Rachel Brown copatented một trong các loại thuốc tự hỏi hoan nghênh rộng rãi nhất trong những năm chiến tranh thế giới thứ hai sau. Hazen và Brown's làm việc được kích thích bởi sự cần thiết trong chiến tranh để tìm một chữa bệnh cho các bệnh nhiễm trùng fungus(真菌类) ảnh hưởng nhiều nhân viên quân sự. Các nhà khoa học đã feverishly tìm kiếm một kháng sinh độc hại đủ để tiêu diệt các loại nấm nhưng đủ an toàn cho người sử dụng, kể từ khi, thật không may, những "tự hỏi loại thuốc mới" chẳng hạn như penicillin và streptomycin(链霉素) giết chết các vi khuẩn rất trong cơ thể kiểm soát các loại nấm. Nó đã là khám phá ra một loại thuốc diệt nấm mà không có hiệu lực đôi đó Brown, của tiểu bang New York trong vùng của y tế phòng thí nghiệm tại Albany, và Hazen, nhà vi sinh học cao cấp tại sở y tế ở New York, bắt đầu của sự hợp tác đường dài. Dựa trên nghiên cứu trước đây của Hazen tại Đại học Columbia, nơi cô đã xây dựng một bộ sưu tập đầy ấn tượng của nền văn hóa của nấm, cả hai đã thuyết phục một sinh vật nấm đã tồn tại trong đất nhất định.Họ phân chia công việc. Hazen phương pháp kiểm tra và điểm số của mẫu đất, cô sau đó gửi đến đối tác của mình, những người chuẩn bị chiết xuất, phân lập và hoạt động đại lý nước tinh khiết và vận chuyển chúng quay lại New York, nơi Hazen có thể nghiên cứu các đặc tính sinh học nuôi cấy. Trên một kỳ nghỉ năm 1948, Hazen tình cờ thu thập một cụm đất từ các cạnh của đồng cỏ bò W.B. Nourse tại Fauquier County, Virginia, mà, khi thử nghiệm, cho thấy sự hiện diện của các vi sinh vật. Trong trang trại của chủ sở hữu Nourse vinh dự, Hazen tên nó Streptomyces noursci, và trong vòng một năm, hai nhà khoa học biết rằng các tính chất của chất phân biệt nó từ thuốc kháng sinh được mô tả trước đó. Sau khi nghiên cứu thêm chúng cuối cùng của chất giảm xuống còn một dạng bột mịn, màu vàng, họ lần đầu tiên đặt tên là "fungiciden", sau đó được đổi tên thành "nystatin" (để vinh danh tiểu bang New York phòng thí nghiệm) khi họ đã học trước đây có tên sử dụng. Khám phá lớn của họ, Brown nói nhẹ mà nó chỉ đơn giản là minh họa "như thế nào không thể đoán trước những hậu quả có thể đến từ sự khởi đầu khá khiêm tốn."
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: