100:00:03,903 --> 00:00:07,239Ugh! Ew!200:00:07,273 --> 00:00:10,609Chà,đêm thật chậm.300:00:10,643 --> 00:00:12,478Anh có như chánnhư em không?400:00:12,512 --> 00:00:14,580Anh đã chán như em.500:00:14,614 --> 00:00:18,117Và bây giờ,em xuất hiện thậm chí anh còn chán hơn.600:00:18,151 --> 00:00:21,120Vui nhất mà em đã có trong đêm na làm sạch ra khỏi cái bẫy xơ vải.700:00:21,154 --> 00:00:23,122Trong phòng giặt.800:00:23,156 --> 00:00:24,957Chà.900:00:24,991 --> 00:00:27,626Lần tới,anh có thể xem?1000:01:04,564 --> 00:01:06,7651100:01:20,346 --> 00:01:22,3141200:01:22,348 --> 00:01:26,0511300:01:27,787 --> 00:01:30,522Châu Âu ở bên trái.1400:01:32,092 --> 00:01:35,394Mọi điều trở nên hơi nhàm chán.1500:01:37,030 --> 00:01:40,599¶ oh ay oh,oh ay oh ¶1600:01:43,069 --> 00:01:45,104¶ come along with me ¶1700:01:45,138 --> 00:01:46,905¶ and let'shead out to see ¶1800:01:46,940 --> 00:01:48,373¶ what thld has ¶1900:01:48,408 --> 00:01:50,943¶ for you and for me now ¶2000:01:50,977 --> 00:01:52,778¶ whichever waythe wind blows ¶2100:01:52,812 --> 00:01:55,047- ¶ we say... ¶- ¶ hey-ho, let's go! ¶2200:01:55,081 --> 00:01:57,416- ¶ oh ay oh ¶- ¶ this boat's rocking ¶2300:01:57,450 --> 00:02:00,853- ¶ oh ay oh ¶- ¶ ain't no stopping us now ¶
24
00:02:00,887 --> 00:02:03,889
¶ 'cause we're living
the suite life ¶
25
00:02:03,923 --> 00:02:06,191
- ¶ oh ay oh ¶
- ¶ this boat's rocking ¶
26
00:02:06,226 --> 00:02:09,862
- ¶ oh ay oh ¶
- ¶ rocking the whole
world round ¶
27
00:02:09,896 --> 00:02:14,299
¶ and we're living
the suite life now ¶
28
00:02:14,334 --> 00:02:17,002
¶ hey ho! Oh ay oh
let's go! ¶
29
00:02:20,140 --> 00:02:22,741
Điều đó thật tuyệt vời!
30
00:02:24,477 --> 00:02:26,712
- Chúng ta phải báo với chú Moseby.
- Em đùa à?
31
00:02:26,746 --> 00:02:30,382
Chú ấy còn không tin anh là
phòng vệ sinh nam hết xà phòng.
32
00:02:30,416 --> 00:02:32,551
Có lẽ là bởi vìanh không bao
giờ sử dụng xà phòng.
33
00:02:32,585 --> 00:02:36,121
- Bây giờ hãy ra khỏi đây.
- Quý ông.
34
00:02:36,156 --> 00:02:38,423
I'm afraid I can't let
you go after what
you've just seen.
35
00:02:38,458 --> 00:02:41,793
I didn't see a thing.
I was too busy tying
my shoe.
36
00:02:41,828 --> 00:02:43,562
I was helping him.
37
00:02:43,596 --> 00:02:46,665
No, really.
The loops confuse him.
38
00:02:46,699 --> 00:02:50,169
So we won't say a thing.
But just between us,
39
00:02:50,203 --> 00:02:53,071
Are you a spy?
40
00:02:53,106 --> 00:02:56,675
Yes, I work
for the n.S.A.
41
00:02:56,709 --> 00:02:59,444
My name is smith,
james smith.
42
00:02:59,479 --> 00:03:00,779
But you can
call me smitty
43
00:03:00,813 --> 00:03:04,016
Or j-dog.
44
00:03:04,050 --> 00:03:07,653
Okay, j-dog.
Well, clearly you
have a license to kill
45
00:03:07,687 --> 00:03:09,321
Or at least
a learner's permit.
46
00:03:09,355 --> 00:03:11,156
So we'll just be
on our way. Cheerio.
47
00:03:11,191 --> 00:03:14,426
- Hold it!
- Aggh! A laser pen!
48
00:03:17,730 --> 00:03:19,831
No, it's just a pen.
49
00:03:19,866 --> 00:03:21,934
I need you both
to sign
50
00:03:21,968 --> 00:03:24,436
This confidentiality
agreement.
51
00:03:24,470 --> 00:03:26,305
Okie-doke.
52
00:03:31,578 --> 00:03:34,947
Oh, wait, right here
it says, "in the event
of a dispute,
53
00:03:34,981 --> 00:03:37,249
An arbiter shall be
chosen by a third party--"
54
00:03:37,283 --> 00:03:39,251
It may just be
a regular pen,
55
00:03:39,285 --> 00:03:41,653
But I could still
jab you with it.
56
00:03:42,789 --> 00:03:44,923
"cody martin."
57
00:03:47,327 --> 00:03:48,660
Ooh, mr. Smith,
58
00:03:48,695 --> 00:03:51,797
That prune whiz
went bad weeks ago.
59
00:03:51,831 --> 00:03:54,766
Don't worry.
I'm sure it's part
of his spy training
60
00:03:54,801 --> 00:03:57,569
To become impervious
to any potentially
poisonous substance.
61
00:03:57,604 --> 00:04:01,406
True. Unfortunately,
I was absent that day.
62
00:04:01,441 --> 00:04:03,775
I was-- bathroom!
63
00:04:05,845 --> 00:04:07,746
That's the ladies'
restroom.
64
00:04:07,780 --> 00:04:10,048
Don't care!
65
00:04:12,952 --> 00:04:14,953
Mr. Moseby,
there's a spy on the ship.
66
00:04:14,988 --> 00:04:17,723
And he got rid of another spy
by tossing him overboard.
67
00:04:17,757 --> 00:04:20,892
But don't tell him we told
you because we signed our names
to a confidentiality agreement.
68
00:04:20,927 --> 00:04:24,596
- Actually, I signed
mr. Moseby's name.
- Good thinking.
69
00:04:24,631 --> 00:04:26,565
A spy, huh?
70
00:04:26,599 --> 00:04:29,601
Is this like the time
you were being chased
by a leprechaun?
71
00:04:29,636 --> 00:04:31,837
- You have to admit
that guy was short.
- And green.
7
đang được dịch, vui lòng đợi..
