100:00:01,048 --> 00:00:02,547Last season, on

100:00:01,048 --> 00:00:02,547Last

1
00:00:01,048 --> 00:00:02,547
Last season, on "The Flash"...

2
00:00:02,549 --> 00:00:04,316
What's happening to me?

3
00:00:04,318 --> 00:00:06,651
I wasn't the only one affected, was I?

4
00:00:06,653 --> 00:00:09,354
- We've been searching
for other meta-humans,

5
00:00:09,356 --> 00:00:10,488
like yourself.

6
00:00:10,490 --> 00:00:11,690
Don't be afraid, Cisco.

7
00:00:11,692 --> 00:00:13,024
You were affected, too.

8
00:00:13,026 --> 00:00:14,893
Once upon a time, you agreed to marry me.

9
00:00:14,895 --> 00:00:16,027
Yes, I did.

10
00:00:16,029 --> 00:00:17,362
What do you say we do that?

11
00:00:17,364 --> 00:00:19,965
Harrison Wells is the Reverse-Flash.

12
00:00:19,967 --> 00:00:21,733
You killed my mother!

13
00:00:21,735 --> 00:00:23,268
Why?

14
00:00:23,270 --> 00:00:24,703
We're enemies, rivals, opposites,

15
00:00:24,705 --> 00:00:26,004
reverses of one another.

16
00:00:26,006 --> 00:00:27,472
Just tell the police what you did.

17
00:00:27,474 --> 00:00:29,074
Get my dad out of prison!

18
00:00:29,076 --> 00:00:31,209
You could go back and save your mother.

19
00:00:31,211 --> 00:00:33,378
A wormhole, opening the gateway

20
00:00:33,380 --> 00:00:36,081
into time itself.

21
00:00:36,083 --> 00:00:39,317
I always win, Flash!

22
00:00:39,319 --> 00:00:40,752
Eddie!

23
00:00:40,754 --> 00:00:42,387
Eddie's his ancestor. If Eddie dies,

24
00:00:42,389 --> 00:00:43,722
he'll never be born.

25
00:00:43,724 --> 00:00:45,857
He's being erased from existence.

26
00:00:47,361 --> 00:00:48,860
The singularity won't stop,

27
00:00:48,862 --> 00:00:50,095
not even after the Earth is gone.

28
00:00:50,097 --> 00:00:51,663
We have to disrupt the motion.

29
00:00:51,665 --> 00:00:52,897
It cannot be stopped!

30
00:00:52,899 --> 00:00:54,599
I have to try.

31
00:01:16,023 --> 00:01:19,057
- He's coming back around!
- Yeah, to die!

32
00:01:28,301 --> 00:01:30,702
I swear one of these days I will kill you!

33
00:01:41,715 --> 00:01:43,348
I was late again, wasn't I?

34
00:01:43,350 --> 00:01:45,183
Right on time.

35
00:01:45,185 --> 00:01:48,486
Whoo!

36
00:01:55,328 --> 00:01:56,928
Two down at the same time?

37
00:01:56,930 --> 00:01:58,797
Superhero double play, baby!

38
00:01:58,799 --> 00:02:01,566
- Didn't do it alone.
- You're never alone, Barry.

39
00:02:01,568 --> 00:02:03,301
Neither are you, Mrs. Raymond.

40
00:02:05,138 --> 00:02:07,138
Thank you for not doing that

41
00:02:07,140 --> 00:02:08,440
when I was inside you.

42
00:02:08,442 --> 00:02:10,208
It happened one time. Let it go.

43
00:02:10,210 --> 00:02:12,544
Snart and Rory.

44
00:02:12,546 --> 00:02:16,281
You're gonna put a cop like me out of a job.

45
00:02:16,283 --> 00:02:17,582
Just trying to help.

46
00:02:17,584 --> 00:02:19,517
You do more than help, Barry.

47
00:02:19,519 --> 00:02:22,654
You give the people of this city hope.

48
00:02:22,656 --> 00:02:24,355
You're the hero, Barry.

49
00:02:24,357 --> 00:02:27,058
Congratulations, everyone.

50
00:02:27,060 --> 00:02:29,861
A spectacular victory.

51
00:02:29,863 --> 00:02:32,263
A milestone, if you will.

52
00:02:32,265 --> 00:02:37,869
Mr. Allen, I believe there's
nothing left I can teach you.

53
00:02:37,871 --> 00:02:41,072
I believe...

54
00:02:41,074 --> 00:02:45,243
that you're ready to do
all of this on your own.

55
00:03:02,195 --> 00:03:03,561
My name is Barry Allen,

56
00:03:03,563 --> 00:03:06,397
and I am the fastest man alive.

57
00:03:06,399 --> 00:03:08,199
When I was a child, I saw my mother killed

58
00:03:08,201 --> 00:03:10,301
by something impossible.

59
00:03:10,303 --> 00:03:13,004
My father went to prison for her murder.

60
00:03:13,006 --> 00:03:15,039
Then an accident made me the impossible,

61
00:03:15,041 --> 00:03:17,108
and I became the Flash.

62
00:03:17,110 --> 00:03:18,710
I used my powers to find the man

63
00:03:18,712 --> 00:03:20,945
responsible for my mother's death.

64
00:03:20,947 --> 00:03:24,182
I thought I would finally
get justice for my family,

65
00:03:24,184 --> 00:03:25,850
but I failed.

66
00:03:25,852 --> 00:03:28,386
It's been six months
since the Singularity.

67
00:03:28,388 --> 00:03:31,422
I'm on my own now.
Decided it's better that way.

68
00:03:31,424 --> 00:03:33,625
Keeps the people I care about safe.

69
00:03:33,627 --> 00:03:36,528
There's only one thing I can do now.

70
00:03:36,530 --> 00:03:37,896
I run.

71
00:03:47,007 --> 00:03:48,473
How's it going?

72
00:03:48,475 --> 00:03:50,909
Hey. Uh, good.

73
00:03:50,911 --> 00:03:52,143
How you doing?

74
00:03:52,145 --> 00:03:54,045
Good.

75
00:03:54,047 --> 00:03:57,048
So, the victim. His name is Al Rothstein.

76
00:03:57,050 --> 00:03:58,483
He's a welder here at the nuclear plant.

77
00:03:58,485 --> 00:04:01,286
Co-worker found him this morning.

78
00:04:01,288 --> 00:04:03,855
So, what do you got?

79
00:04:03,857 --> 00:04:06,357
Petechiae on his face and
the whites of his eyes,

80
00:04:06,359 --> 00:04:08,826
and this bruising around his neck...

81
00:04:08,828 --> 00:04:10,762
- Oh, so he was strangled.
- Mm-hmm.

82
00:04:10,764 --> 00:04:13,431
By someone very strong and very large.

83
00:04:13,433 --> 00:04:15,233
Or something?

84
00:04:15,235 --> 00:04:16,501
This wasn't Grodd.

85
00:04:16,503 --> 00:04:18,903
Oh, thank God.

86
00:04:18,905 --> 00:04:20,471
Look,

87
00:04:20,473 --> 00:04:22,574
I'll let you know

88
00:04:22,576 --> 00:04:24,375
when I find more.

89
00:04:24,377 --> 00:04:26,578
So this Flash Day thing.

90
00:04:26,580 --> 00:04:28,546
I'm hoping you're planning
on making an appearance.

91
00:04:28,548 --> 00:04:31,049
Ah... I haven't decided.

92
00:04:31,051 --> 00:04:32,817
Bar, I heard the Mayor's trying

93
00:04:32,819 --> 00:04:34,118
to give you the key to the city.

94
00:04:34,120 --> 00:04:35,286
Yeah, I don't need an award.

95
00:04:35,288 --> 00:04:36,821
You love getting awards.

96
00:04:36,823 --> 00:04:39,157
Like all those science
trophies you got in high school?

97
00:04:39,159 --> 00:04:40,992
Those I deserved.

98
00:04:40,994 --> 00:04:44,562
I'll let you know what I find, all right?

99
00:04:44,564 --> 00:04:45,964
All right.

100
00:04:58,778 --> 00:04:59,978
Flash Day is almost here.

101
00:04:59,980 --> 00:05:01,412
A special downtown rally

102
00:05:01,414 --> 00:05:04,415
to honor the man who saved Central City.

103
00:05:04,417 --> 00:05:07,652
It's been six months since
the Flash saved Central City

104
00:05:07,654 --> 00:05:10,989
from the freak black hole
that erupted in the sky.

105
00:05:10,991 --> 00:05:13,591
Joe, where are we at with
the murder at the nuclear plant?

106
00:05:13,593 --> 00:05:15,093
Barry's still analyzing the evidence,

107
00:05:15,095 --> 00:05:16,494
but there was definitely something weird.

108
00:05:16,496 --> 00:05:17,662
Yeah, which is why I let you have

109
00:05:17,664 --> 00:05:19,330
that Anti-Meta-Human Task Force.

110
00:05:19,332 --> 00:05:21,399
Speaking of which, where's
your scientific advisor?

111
00:05:21,401 --> 00:05:22,934
Ho, ho, ho!

112
00:05:22,936 --> 00:05:24,602
Fear the beard!

113
00:05:27,274 --> 00:05:31,042
It's a very distinguished look... Sir.

114
00:05:31,044 --> 00:05:33,678
- What is all this, Mr. Ramon?
- Oh, this right here?

115
00:05:33,680 --> 00:05:34,879
This is a little something I'm working on.

116
00:05:34,881 --> 00:05:36,247
I'm cooking it up for Joe

117
00:05:36,249 --> 00:05:39,183
and the task force to
take down meta-humans.

118
00:05:39,185 --> 00:05:40,718
I'm think I'm going to call it The Boot.

119
00:05:40,720 --> 00:05:43,121
Oh, here are the receipts.

120
00:05:46,326 --> 00:05:48,092
Oh, um, Captain, one more thing.

121
00:05:48,094 --> 00:05:50,862
You are not getting a badge, Mr. Ramon.

122
00:05:53,133 --> 00:05:55,466
He's really stingy with
those badges, isn't he?

123
00:05:55,468 --> 00:05:57,802
Yeah, cops are funny that way.

124
00:05:57,804 --> 00:06:00,071
So you really think
you can get this to work?

125
00:06:00,073 --> 00:06:02,140
Don't have me caught out on
the streets with my pants down.

126
00:06:02,142 --> 00:06:03,975
Yes, once I finish the Boot,

127
00:06:03,977 --> 00:06:06,978
CCPD will totally have what it
needs to take down a meta-human.

128
00:06:06,980 --> 00:06:08,646
Especially now that Barry
has decided to go all

129
00:06:08,648 --> 00:06:11,616
Lone Wolf McQuade and
fight crime by himself.

130
00:06:11,618 --> 00:06:13,318
I know, right? Have you spoken to him?

131
00:06:13,320 --> 00:06:14,952
Not really. Haven't even heard from Caitlin

132
00:06:14,954 --> 00:06:16,454
since she started work at Mercury Labs.

133
00:06:16,456 --> 00:06:18,923
- Hey Cisco. Hi, Dad.
- Hey, baby.

134
00:06:18,925 --> 00:06:20,858
Hey, I was wondering if you'd
talked to Barry about the rally.

135
00:06:20,860 --> 00:06:22,360
We was just saying.

136
00:06:22,362 --> 00:06:24,062
I'm sorry, but, I can't believe

137
00:06:24,064 --> 00:06:26,364
they're gonna give the
Flash the key to the city.

138
00:06:26,366 --> 00:06:28,032
Although technically,
as members of Team Flash,

139
00:06:28,034 --> 00:06:29,200
we should all be getting keys.

140
00:06:29,202 --> 00:06:30,668
Well, you know Barry.

141
00:06:30,670 --> 00:06:32,570
The more we try to convince
him to do something,

142
00:06:32,572 --> 00:06:33,738
the less he's gonna want to do it.

143
00:06:33,740 --> 00:06:35,506
Yeah, but he should go.

144
00:06:35,508 --> 00:06:37,375
Someone should try and get through to him.

145
00:06:37,377 --> 00:06:38,643
Maybe his best friend.

146
00:06:38,645 --> 00:06:41,446
Joe, believe me, I've tried.

147
00:06:41,448 --> 00:06:43,281
I meant her.

148
00:06:44,718 --> 00:06:45,717
Bye, baby.

149
00:06:45,719 --> 00:06:47,719
- Yeah.
- Okay.

150
00:07:26,159 --> 00:07:27,592
You know, if you ever decided

151
00:07:27,594 --> 00:07:29,494
that you didn't want to be the Flash,
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:01, 048--> 00:00:02, 547Cuối mùa giải, trên "The Flash"...200:00:02, 549--> 00:00:04, 316Những gì đang xảy ra với tôi?300:00:04, 318--> 00:00:06, 651Tôi không phải là người duy nhất bị ảnh hưởng, là tôi?400:00:06, 653--> 00:00:09, 354-Chúng tôi đã tìm kiếmĐối với các meta-con người,500:00:09, 356--> 00:00:10, 488như chính mình.600:00:10, 490--> 00:00:11, 690Đừng sợ, Cisco.700:00:11, 692--> 00:00:13, 024Bạn bị ảnh hưởng, quá.800:00:13, 026--> 00:00:14, 893Once upon a time, bạn đã đồng ý lấy anh.900:00:14, 895--> 00:00:16, 027Có, tôi đã làm.1000:00:16, 029--> 00:00:17, 362Bạn nói những gì chúng tôi làm điều đó?1100:00:17, 364--> 00:00:19, 965Harrison Wells là đảo ngược-Flash.1200:00:19, 967--> 00:00:21, 733Mày đã giết mẹ của tôi!1300:00:21, 735--> 00:00:23, 268Tại sao?1400:00:23, 270--> 00:00:24, 703Chúng tôi là kẻ thù, đối thủ, được cặp,1500:00:24, 705--> 00:00:26, 004đảo ngược của nhau.1600:00:26, 006--> 00:00:27, 472Chỉ cần nói với cảnh sát những gì bạn đã làm.1700:00:27, 474--> 00:00:29, 074Nhận được dad của tôi ra khỏi nhà tù!1800:00:29, 076--> 00:00:31, 209Bạn có thể quay trở lại và lưu mẹ của bạn.1900:00:31, 211--> 00:00:33, 378Một wormhole, mở cổng2000:00:33, 380--> 00:00:36, 081vào thời gian riêng của mình.2100:00:36, 083--> 00:00:39, 317Tôi luôn luôn giành chiến thắng, Flash!2200:00:39, 319--> 00:00:40, 752Eddie!2300:00:40, 754--> 00:00:42, 387Eddie của tổ tiên của mình. Nếu Eddie chết,2400:00:42, 389--> 00:00:43, 722ông sẽ không bao giờ được sinh ra.2500:00:43, 724--> 00:00:45, 857Ông bị xoá hoàn toàn từ sự tồn tại.2600:00:47, 361--> 00:00:48, 860Điểm kỳ dị sẽ không ngừng,2700:00:48, 862--> 00:00:50, 095không, ngay cả sau khi trái đất đã biến mất.2800:00:50, 097--> 00:00:51, 663Chúng ta phải phá vỡ sự chuyển động.2900:00:51, 665--> 00:00:52, 897Nó không thể dừng lại!3000:00:52, 899--> 00:00:54, 599Tôi phải cố gắng.3100:01:16, 023--> 00:01:19, 057-Ông sắp trở lại xung quanh!-có, để chết!3200:01:28, 301--> 00:01:30, 702Tôi thề là một trong những ngày này tôi sẽ giết bạn!3300:01:41, 715--> 00:01:43, 348Tôi đã trễ một lần nữa, không phải là tôi?3400:01:43, 350--> 00:01:45, 183Phải vào thời gian.3500:01:45, 185--> 00:01:48, 486Whoo!3600:01:55, 328--> 00:01:56, 928Hai xuống cùng một lúc?3700:01:56, 930--> 00:01:58, 797Siêu anh hùng đôi chơi, em bé!3800:01:58, 799--> 00:02:01, 566-Không làm điều đó một mình.-Anh sẽ không bao giờ một mình, Barry.3900:02:01, 568--> 00:02:03, 301Nó không phải là bạn, bà Raymond.4000:02:05, 138--> 00:02:07, 138Cảm ơn bạn đã không làm điều đó4100:02:07, 140--> 00:02:08, 440Khi tôi đã bên trong bạn.4200:02:08, 442--> 00:02:10, 208Nó xảy ra một thời gian. Để cho nó đi.4300:02:10, 210--> 00:02:12, 544Snart và Rory.4400:02:12, 546--> 00:02:16, 281Bạn sẽ đặt một cảnh sát như tôi thất nghiệp.4500:02:16, 283--> 00:02:17, 582Chỉ cần cố gắng để giúp đỡ.4600:02:17, 584--> 00:02:19, 517Bạn làm nhiều hơn giúp đỡ, Barry.4700:02:19, 519--> 00:02:22, 654Bạn cung cấp cho những người Hy vọng thành phố này.4800:02:22, 656--> 00:02:24, 355Bạn là người hùng, Barry.4900:02:24, 357--> 00:02:27, 058Xin chúc mừng, tất cả mọi người.5000:02:27, 060--> 00:02:29, 861Một chiến thắng ngoạn mục.5100:02:29, 863--> 00:02:32, 263Một mốc quan trọng, nếu bạn sẽ.5200:02:32, 265--> 00:02:37, 869Ông Allen, tôi tin rằng cókhông có gì trái tôi có thể dạy cho bạn.5300:02:37, 871--> 00:02:41, 072Tôi tin rằng...5400:02:41, 074--> 00:02:45, 243bạn đã sẵn sàng để làmTất cả điều này trên của riêng bạn.5500:03:02, 195--> 00:03:03, 561Tên tôi là Barry Allen,5600:03:03, 563--> 00:03:06, 397và tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống.5700:03:06, 399--> 00:03:08, 199Khi tôi đã là một đứa trẻ, tôi thấy mẹ tôi chết5800:03:08, 201--> 00:03:10, 301bởi một cái gì đó không thể.5900:03:10, 303--> 00:03:13, 004Cha tôi đã đi đến nhà tù cho tội giết người của mình.6000:03:13, 006--> 00:03:15, 039Sau đó, một tai nạn làm cho tôi không thể,6100:03:15, 041--> 00:03:17, 108và tôi đã trở thành đèn Flash.6200:03:17, 110--> 00:03:18, 710Tôi đã sử dụng quyền hạn của tôi để tìm người đàn ông6300:03:18, 712--> 00:03:20, 945chịu trách nhiệm về cái chết của mẹ tôi.6400:03:20, 947--> 00:03:24, 182Tôi nghĩ rằng tôi sẽ cuối cùngnhận được công lý cho gia đình của tôi,6500:03:24, 184--> 00:03:25, 850nhưng tôi không thành công.6600:03:25, 852--> 00:03:28, 386Nó đã là sáu thángkể từ điểm kỳ dị.6700:03:28, 388--> 00:03:31, 422Tôi đang trên của riêng tôi bây giờ.Quyết định nó là tốt hơn như vậy.6800:03:31, 424--> 00:03:33, 625Giữ người mà tôi quan tâm về Két an toàn.6900:03:33, 627--> 00:03:36, 528Đó là chỉ có một điều tôi có thể làm bây giờ.7000:03:36, 530--> 00:03:37, 896Tôi chạy.7100:03:47, 007--> 00:03:48, 473Việc đó sao rồi?7200:03:48, 475--> 00:03:50, 909Ê. Uh, tốt.7300:03:50, 911--> 00:03:52, 143Xin chào?7400:03:52, 145--> 00:03:54, 045Tốt.7500:03:54, 047--> 00:03:57, 048Vì vậy, các nạn nhân. Tên của ông là Al Rothstein.7600:03:57, 050--> 00:03:58, 483Ông là một thợ hàn ở đây tại nhà máy hạt nhân.7700:03:58, 485--> 00:04:01, 286Đồng nghiệp tìm thấy anh ta sáng nay.7800:04:01, 288--> 00:04:03, 855Vì vậy, bạn có những gì?7900:04:03, 857--> 00:04:06, 357Petechiae trên khuôn mặt của mình vàngười da trắng của đôi mắt của mình,8000:04:06, 359--> 00:04:08, 826và điều này bầm tím quanh cổ của ông...8100:04:08, 828--> 00:04:10, 762-Oh, vì vậy ông bị xiết cổ.Mm-hmm.8200:04:10, 764--> 00:04:13, 431Bởi ai đó rất mạnh và rất lớn.8300:04:13, 433--> 00:04:15, 233Hoặc một cái gì đó?8400:04:15, 235--> 00:04:16, 501Đây không phải là Grodd.8500:04:16, 503--> 00:04:18, 903Ồ, cảm ơn Thiên Chúa.8600:04:18, 905--> 00:04:20, 471Nhìn8700:04:20, 473--> 00:04:22, 574Tôi sẽ cho bạn biết8800:04:22, 576--> 00:04:24, 375Khi tôi tìm hiểu thêm.8900:04:24, 377--> 00:04:26, 578Vì vậy điều này Flash ngày.9000:04:26, 580--> 00:04:28, 546Tôi hy vọng bạn đang lập kế hoạchngày làm xuất hiện.9100:04:28, 548--> 00:04:31, 049Ah... Tôi chưa quyết định.9200:04:31, 051--> 00:04:32, 817Bar, tôi nghe nói của thị trưởng cố gắng9300:04:32, 819--> 00:04:34, 118để cung cấp cho bạn phím để thành phố.9400:04:34, 120--> 00:04:35, 286Vâng, tôi không cần một giải thưởng.9500:04:35, 288--> 00:04:36, 821Bạn thích nhận được giải thưởng.9600:04:36, 823--> 00:04:39, 157Giống như tất cả khoa họcdanh hiệu Anh ở trường trung học?9700:04:39, 159--> 00:04:40, 992Những người tôi xứng đáng.9800:04:40, 994--> 00:04:44, 562Tôi sẽ cho bạn biết những gì tôi thấy, ổn chứ?9900:04:44, 564--> 00:04:45, 964Được.10000:04:58, 778--> 00:04:59, 978Ngày Flash là hầu như ở đây.10100:04:59, 980--> 00:05:01, 412Một cuộc biểu tình đặc biệt Trung tâm thành phố10200:05:01, 414--> 00:05:04, 415để vinh danh người đàn ông đã cứu Trung tâm thành phố.10300:05:04, 417--> 00:05:07, 652Nó đã là sáu tháng kể từđèn Flash lưu Trung tâm thành phố10400:05:07, 654--> 00:05:10, 989từ lỗ đen freakđó nổ ra trên bầu trời.10500:05:10, 991--> 00:05:13, 591Joe, hiện tại với ở đâuCác vụ giết người tại nhà máy hạt nhân?10600:05:13, 593--> 00:05:15, 093Của Barry vẫn còn phân tích các chứng cứ,10700:05:15, 095--> 00:05:16, 494nhưng chắc chắn là một cái gì đó kỳ lạ.10800:05:16, 496--> 00:05:17, 662Vâng, đó là lý do tại sao tôi cho phép bạn có10900:05:17, 664--> 00:05:19, 330lực lượng đặc nhiệm chống Meta nhân đó.11000:05:19, 332--> 00:05:21, 399Phát biểu trong số đó, đâucố vấn khoa học của bạn?11100:05:21, 401--> 00:05:22, 934Ho, ho, ho!11200:05:22, 936--> 00:05:24, 602Lo sợ bộ râu!11300:05:27, 274--> 00:05:31, 042Nó là một cái nhìn rất phân biệt... Thưa ngài.11400:05:31, 044--> 00:05:33, 678-Những gì là tất cả này, Ramon ông?-Oh, điều này phải ở đây?11500:05:33, 680--> 00:05:34, 879Đây là một chút gì đó tôi đang làm việc trên.11600:05:34, 881--> 00:05:36, 247Tôi nấu ăn nó lên cho Joe11700:05:36, 249--> 00:05:39, 183và lực lượng đặc nhiệm đểđi xuống meta-con người.11800:05:39, 185--> 00:05:40, 718Tôi nghĩ rằng tôi sẽ gọi nó là The khởi động.11900:05:40, 720--> 00:05:43, 121Oh, đây là các hóa đơn.12000:05:46, 326--> 00:05:48, 092Oh, um, thuyền trưởng, một điều nữa.12100:05:48, 094--> 00:05:50, 862Bạn không nhận được một huy hiệu, ông Ramon.12200:05:53, 133--> 00:05:55, 466Ông là thực sự keo kiệt vớinhững phù hiệu, không phải là ông?12300:05:55, 468--> 00:05:57, 802có, cảnh sát funny như vậy.12400:05:57, 804--> 00:06:00, 071Do đó, bạn thực sự nghĩ rằngbạn có thể nhận được để làm việc này?12500:06:00, 073--> 00:06:02, 140Không có tôi đánh bắt ra trênCác đường phố với quần của tôi xuống.12600:06:02, 142--> 00:06:03, 975Có, một khi tôi kết thúc khởi động,12700:06:03, 977--> 00:06:06, 978CCPD hoàn toàn sẽ có những gì nóbạn phải đi xuống một siêu nhân.12800:06:06, 980--> 00:06:08, 646Đặc biệt là bây giờ mà Barryđã quyết định đi tất cả12900:06:08, 648--> 00:06:11, 616Lone Wolf McQuade vàchống tội phạm của mình.13000:06:11, 618--> 00:06:13, 318Tôi biết, phải không? Anh đã nói chuyện với anh ta?13100:06:13, 320--> 00:06:14, 952Không thực sự. Không thậm chí có nghe nói từ Caitlin13200:06:14, 954--> 00:06:16, 454kể từ khi cô bắt đầu làm việc tại Phòng thí nghiệm thủy ngân.13300:06:16, 456--> 00:06:18, 923-Chào Cisco. Hi, cha.-Hey, anh yêu.13400:06:18, 925--> 00:06:20, 858Này, tôi đã tự hỏi nếu bạn sẽnói chuyện với Barry về các cuộc biểu tình.13500:06:20, 860--> 00:06:22, 360Chúng tôi đã chỉ nói.13600:06:22, 362--> 00:06:24, 062Tôi xin lỗi, nhưng, tôi không thể tin13700:06:24, 064--> 00:06:26, 364họ sẽ cung cấp cho cácFlash chìa khóa đến thành phố.13800:06:26, 366--> 00:06:28, 032Mặc dù về mặt kỹ thuật,là thành viên của đội Flash,13900:06:28, 034--> 00:06:29, 200chúng tôi cần tất cả phải nhận được phím.14000:06:29, 202--> 00:06:30, 668Vâng, bạn biết Barry.14100:06:30, 670--> 00:06:32, 570Các chi tiết chúng tôi cố gắng thuyết phụcAnh ta làm một cái gì đó,14200:06:32, 572--> 00:06:33, 738ít ông sẽ muốn làm điều đó.14300:06:33, 740--> 00:06:35, 506Vâng, nhưng ông phải đi.14400:06:35, 508--> 00:06:37, 375Ai đó nên thử và nhận được thông qua với anh ta.14500:06:37, 377--> 00:06:38, 643Có lẽ các bạn bè của mình tốt nhất.14600:06:38, 645--> 00:06:41, 446Joe, tôi tin rằng, tôi đã cố gắng.14700:06:41, 448--> 00:06:43, 281Tôi có nghĩa là cô ấy.14800:06:44, 718--> 00:06:45, 717Chào em yêu.14900:06:45, 719--> 00:06:47, 719-Vâng.-Được rồi.15000:07:26,159 --> 00:07:27,592You know, if you ever decided15100:07:27,594 --> 00:07:29,494that you didn't want to be the Flash,
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: