401
00:33:06,952 --> 00:33:09,656
l'm king of the lake.... Loch.
402
00:33:11,497 --> 00:33:14,118
Things look pretty clear from up here.
403
00:33:25,342 --> 00:33:29,505
You take the high road
And l'll take the rocky road
404
00:33:29,596 --> 00:33:32,300
Like, rocky road ice cream, that is
405
00:33:33,182 --> 00:33:35,305
Scoob, we going the right way?
406
00:33:42,315 --> 00:33:45,933
Great, as long as we follow the road signs,
what can go wrong?
407
00:33:59,204 --> 00:34:03,118
Like, are things getting
creepier and spookier, or is it just me?
408
00:34:04,250 --> 00:34:05,579
Me, too.
409
00:34:18,679 --> 00:34:21,051
Anything coming up on the sonar, Velma?
410
00:34:21,140 --> 00:34:22,385
Are you kidding?
411
00:34:22,474 --> 00:34:26,139
This sonar system is so old,
it couldn't pick up a radio station.
412
00:34:26,728 --> 00:34:30,511
That's strange.
l know her research funding is limited...
413
00:34:30,856 --> 00:34:34,391
but she's obviously not spending any of it
on new equipment.
414
00:34:35,485 --> 00:34:37,193
We might have something.
415
00:34:37,737 --> 00:34:40,358
There's a large target off the portside bow.
416
00:34:43,450 --> 00:34:46,023
Look, something's moving
along the surface.
417
00:34:51,124 --> 00:34:52,997
lt's her. She's back!
418
00:34:53,084 --> 00:34:56,666
Freddie, now would be a good time
for one of your famous plans.
419
00:35:01,090 --> 00:35:02,253
Got it!
420
00:35:02,758 --> 00:35:04,715
Throw all the nets overboard.
421
00:35:05,469 --> 00:35:08,007
Velma, run that line
through the yardarm tackle.
422
00:35:08,096 --> 00:35:09,425
Aye, aye.
423
00:35:09,514 --> 00:35:13,262
You mean, this little boat
is going to catch that gigantic monster?
424
00:35:13,351 --> 00:35:15,011
That's plan ''A.''
425
00:35:25,403 --> 00:35:27,312
Looks like you got a bite.
426
00:35:31,741 --> 00:35:33,200
Okay.
427
00:35:47,421 --> 00:35:51,205
-Freddie, what's plan ''B''?
-We'll head for the shore.
428
00:35:55,970 --> 00:36:00,264
-Forward, Fred.
-Don't tell me, tell him...
429
00:36:00,599 --> 00:36:01,797
her, it.
430
00:36:10,316 --> 00:36:11,976
We just lost the engine.
431
00:36:13,652 --> 00:36:14,814
Look out!
432
00:36:22,618 --> 00:36:25,156
At least we're cut loose from the monster.
433
00:36:25,245 --> 00:36:27,284
Great, we'll call that plan ''C.''
434
00:36:28,248 --> 00:36:29,908
Look, the buoys.
435
00:36:34,378 --> 00:36:36,002
Oh, boy!
436
00:36:36,088 --> 00:36:37,914
Here she comes!
437
00:36:42,009 --> 00:36:44,844
-She's gone.
-But gone where?
438
00:36:45,054 --> 00:36:47,758
She went under the boat and disappeared.
439
00:36:56,855 --> 00:36:58,231
Like, Scoob, old buddy...
440
00:36:58,315 --> 00:37:01,232
l've got a feeling
we're not in coolsville anymore.
441
00:37:08,324 --> 00:37:10,779
Zoinks! Like, l think we're stuck.
442
00:37:14,329 --> 00:37:16,784
Look at the size of that pothole.
443
00:37:18,541 --> 00:37:19,785
Yikes!
444
00:37:24,045 --> 00:37:25,623
Shaggy! Look!
445
00:37:27,215 --> 00:37:29,788
Okay, l'm looking, but l'm not liking it.
446
00:37:36,055 --> 00:37:38,131
lt's only a little salamander.
447
00:37:49,400 --> 00:37:52,685
Like, wait, Scoob.
We got to stay with the van.
448
00:39:51,837 --> 00:39:54,044
Like, l think we lost her, Scoob...
449
00:39:54,882 --> 00:39:58,381
but what happened to the road?
And for that matter, the land?
450
00:40:03,931 --> 00:40:08,343
Like, Houston, we have a problem.
Mayday!
451
00:40:08,685 --> 00:40:10,144
That sounds like Shaggy.
452
00:40:10,228 --> 00:40:12,351
Shaggy? Where are you guys?
453
00:40:12,438 --> 00:40:14,265
Like, incoming!
454
00:40:18,485 --> 00:40:21,901
What the heck?
Somebody get that guy's license.
455
00:40:22,030 --> 00:40:23,572
Doggie license?
456
00:40:29,578 --> 00:40:32,744
Are you sure this is where
you saw the monster, Shaggy?
457
00:40:33,498 --> 00:40:34,908
Let me see.
458
00:40:40,504 --> 00:40:43,041
Like, zoinks! lt's the monster!
459
00:40:44,049 --> 00:40:46,373
Yeah. This is the place.
460
00:40:46,551 --> 00:40:50,464
Look. These monster tracks
turn into tire tracks.
461
00:40:50,554 --> 00:40:53,092
They sure aren't
from The Mystery Machine.
462
00:40:53,974 --> 00:40:57,307
Who's ever heard of a monster
with a driver's license?
463
00:41:03,732 --> 00:41:06,602
Sorry about your engine, Prof. Pembrooke.
464
00:41:06,901 --> 00:41:10,068
-And the net rigging.
-And your refrigerator.
465
00:41:10,154 --> 00:41:12,312
What happened to the refrigerator?
466
00:41:13,073 --> 00:41:15,646
-Nothing.
-Yeah. Nothing.
467
00:41:16,660 --> 00:41:20,408
Don't worry yourselves none.
lt was all in the name of research.
468
00:41:20,580 --> 00:41:23,450
And it sounds like
you had quite the sighting.
469
00:41:23,999 --> 00:41:27,000
Sighting?
My eyes were closed the whole time.
470
00:41:27,669 --> 00:41:28,914
Me, too.
471
00:41:30,088 --> 00:41:32,874
At least the games field
is looking good as new.
472
00:41:32,965 --> 00:41:35,586
Guess we owe the Haggart brothers
a hearty thanks.
473
00:41:35,676 --> 00:41:37,751
Yeah, but where are they?
474
00:41:38,261 --> 00:41:39,720
Those jokers?
475
00:41:39,804 --> 00:41:42,093
lf goofing off
were a Highland Games event...
476
00:41:42,181 --> 00:41:45,098
Colin and Angus would be champions,
for sure.
477
00:41:45,517 --> 00:41:48,090
Speaking of goofing off, where's Scooby?
478
00:41:50,772 --> 00:41:54,520
Like, way to go, Scoob.
Here, let me have a peek.
479
00:41:54,608 --> 00:41:55,771
Okay.
480
00:42:03,116 --> 00:42:04,610
Look at that.
481
00:42:04,700 --> 00:42:07,535
There's a groovy ship
way out there on the Loch.
482
00:42:07,870 --> 00:42:09,743
Shaggy, look.
483
00:42:11,123 --> 00:42:12,320
Zoinks!
484
00:42:13,083 --> 00:42:14,576
Ahoy, there.
485
00:42:15,460 --> 00:42:18,662
Captain lan Locksley at your service.
486
00:42:19,129 --> 00:42:21,999
Man, like, that barge is on a charge.
487
00:42:33,141 --> 00:42:36,973
Oh, dear!
l'm terribly sorry about that, Miss Blake.
488
00:42:37,061 --> 00:42:40,595
That's quite all right, Sir lan.
l'm kind of getting used to this.
489
00:42:40,689 --> 00:42:43,262
Yes, of course. That'll do, then.
490
00:42:43,358 --> 00:42:46,643
Secure the bowline. Anchors aweigh!
491
00:42:51,490 --> 00:42:54,277
Like, with Sir lan around,
who needs a monster.
492
00:42:54,368 --> 00:42:55,482
Yeah.
493
00:42:56,411 --> 00:42:59,328
Well, l should have known.
494
00:42:59,414 --> 00:43:03,826
Sir lan Locksley,
a Nessie true believer after all.
495
00:43:03,917 --> 00:43:07,167
Believer? Nonsense, Fiona !
496
00:43:07,254 --> 00:43:11,831
l'm here to protect the games field.
l'm going to patrol these waters...
497
00:43:11,924 --> 00:43:16,135
to make sure nothing else
peculiar happens.
498
00:43:16,220 --> 00:43:19,469
Loch Ness is now under my command.
499
00:43:21,682 --> 00:43:23,675
l can. And l will.
500
00:43:24,185 --> 00:43:27,019
l hereby declare
that no boat other than mine...
40100:33:06, 952--> 00:33:09, 656l là vua của hồ... Loch.40200:33:11, 497--> 00:33:14, 118Những điều trông khá rõ ràng từ ở đây.40300:33:25, 342--> 00:33:29, 505Bạn đi theo con đường trungVà l sẽ đi theo con đường đá40400:33:29, 596--> 00:33:32, 300Thích, kem đá road, có nghĩa là40500:33:33, 182--> 00:33:35, 305Scoob, chúng tôi sẽ đúng cách?40600:33:42, 315--> 00:33:45, 933Tuyệt vời, miễn là chúng tôi làm theo các dấu hiệu đường bộ,những gì có thể đi sai?40700:33:59, 204--> 00:34:03, 118Những điều đang nhận được như thế,creepier và spookier, hoặc là nó chỉ cho tôi?40800:34:04, 250--> 00:34:05, 579Em cũng vậy.40900:34:18, 679--> 00:34:21, 051Bất cứ điều gì sắp lên trên sonar, Velma?91]00:34:21, 140--> 00:34:22, 385Bạn đùa à?41100:34:22, 474--> 00:34:26, 139Hệ thống sonar này là cũ như vậy,nó không thể nhấc một đài phát thanh.41200:34:26, 728--> 00:34:30, 511Đó là kỳ lạ.Tôi biết cô tài trợ nghiên cứu là giới hạn...41300:34:30, 856--> 00:34:34, 391nhưng cô ấy rõ ràng là không phải chi tiêu bất kỳ của nótrên thiết bị mới.41400:34:35, 485--> 00:34:37, 193Chúng tôi có thể có một cái gì đó.41500:34:37, 737--> 00:34:40, 358Có là một mục tiêu lớn trúng mạn trái mũi tàu.41600:34:43, 450--> 00:34:46, 023Nhìn, một cái gì đó di chuyểndọc theo bề mặt.41700:34:51, 124--> 00:34:52, 997Trung úy của cô ấy. Cô là trở lại!41800:34:53, 084--> 00:34:56, 666Freddie, bây giờ sẽ là một thời gian tốtĐối với một kế hoạch nổi tiếng của bạn.41900:35:01, 090--> 00:35:02, 253Đã nhận được!42000:35:02, 758--> 00:35:04, 715Ném tất cả các lưới xuống biển.42100:35:05, 469--> 00:35:08, 007Velma, chạy dòngthông qua giải quyết yardarm.42200:35:08, 096--> 00:35:09, 425Aye, aye.42300:35:09, 514--> 00:35:13, 262Bạn có nghĩa là, thuyền nhỏ nàysẽ bắt quái vật khổng lồ đó?42400:35:13, 351--> 00:35:15, 011Đó là kế hoạch '' A.''42500:35:25, 403--> 00:35:27, 312Có vẻ như bạn có một vết cắn.42600:35:31, 741--> 00:35:33, 200Ok.42700:35:47, 421--> 00:35:51, 205-Freddie, kế hoạch '' B'' là gì?-Chúng tôi sẽ đầu cho bờ biển.42800:35:55, 970--> 00:36:00, 264-Chuyển tiếp, Fred.-Đừng nói với tôi, nói cho anh ta...42900:36:00, 599--> 00:36:01, 797cô ấy, nó.43000:36:10, 316--> 00:36:11, 976Chúng tôi vừa mất động cơ.43100:36:13, 652--> 00:36:14, 814Coi chừng!43200:36:22, 618--> 00:36:25, 156Ít chúng tôi đang cắt giảm lỏng lẻo từ các quái vật.43300:36:25, 245--> 00:36:27, 284Tuyệt vời, chúng tôi sẽ gọi kế hoạch '' C.''43400:36:28, 248--> 00:36:29, 908Nghe này, các phao.43500:36:34, 378--> 00:36:36, 002Oh, cậu bé!43600:36:36, 088--> 00:36:37, 914Ở đây cô ấy!43700:36:42, 009--> 00:36:44, 844-Cô ấy đi rồi.-Nhưng đi đâu?43800:36:45, 054--> 00:36:47, 758Cô đã đi dưới thuyền và biến mất.43900:36:56, 855--> 00:36:58, 231Thích, Scooby, anh bạn cũ...44000:36:58, 315--> 00:37:01, 232l đã có một cảm giácchúng tôi không ở coolsville nữa.44100:37:08, 324--> 00:37:10, 779Zoinks! Như thế, tôi nghĩ chúng tôi đang bị mắc kẹt.44200:37:14, 329--> 00:37:16, 784Nhìn vào kích thước của pothole đó.44300:37:18, 541--> 00:37:19, 785Yikes!44400:37:24, 045--> 00:37:25, 623Xù xì! Nhìn!44500:37:27, 215--> 00:37:29, 788Được rồi, l đang tìm, nhưng l không thích nó.44600:37:36, 055--> 00:37:38, 131Trung úy của chỉ là một kỳ giông ít.44700:37:49, 400--> 00:37:52, 685Thích, chờ đợi, Scoob.Chúng ta phải ở lại với chiếc xe.44800:39:51, 837--> 00:39:54, 044Như thế, tôi nghĩ chúng ta lạc mất cô ta, Scoob...44900:39:54, 882--> 00:39:58, 381nhưng những gì đã xảy ra với con đường?Và cho rằng vấn đề, đất?45000:40:03, 931--> 00:40:08, 343Giống như, Houston, chúng tôi có một vấn đề.Tín hiệu cấp cứu!45100:40:08, 685--> 00:40:10, 144Có vẻ như rậm.45200:40:10, 228--> 00:40:12, 351Xù xì? Cậu ở đâu?45300:40:12, 438--> 00:40:14, 265Thích đến!45400:40:18, 485--> 00:40:21, 901Những gì heck?Ai đó có được giấy phép của người.45500:40:22, 030--> 00:40:23, 572Giấy phép doggie?45600:40:29, 578--> 00:40:32, 744Bạn có chắc là nó ở đâubạn thấy con quái vật, rậm?45700:40:33, 498--> 00:40:34, 908Để tôi xem nào.45800:40:40, 504--> 00:40:43, 041Như thế, zoinks! Trung úy của con quái vật!45900:40:44, 049--> 00:40:46, 373Có. Đây là nơi.46000:40:46, 551--> 00:40:50, 464Nhìn. Các bài nhạc quái vậtbiến thành bài nhạc lốp.46100:40:50, 554--> 00:40:53, 092Họ chắc chắn không phải làtừ máy bí ẩn.46200:40:53, 974--> 00:40:57, 307Những người đã bao giờ nghe nói về một con quái vậtvới giấy phép lái xe?46300:41:03, 732--> 00:41:06, 602Xin lỗi về động cơ của bạn, giáo sư Pembrooke.46400:41:06, 901--> 00:41:10, 068- Và gian lận mạng.- Và tủ lạnh của bạn.46500:41:10, 154--> 00:41:12, 312Những gì đã xảy ra với tủ lạnh?46600:41:13, 073--> 00:41:15, 646-Không có gì.-Vâng. Không có gì.46700:41:16, 660--> 00:41:20, 408Đừng lo lắng mình không.LT là tất cả trong tên của nghiên cứu.46800:41:20, 580--> 00:41:23, 450Và nó có vẻbạn có khá đầu nhìn thấy.46900:41:23, 999--> 00:41:27, 000Nhìn thấy?Đôi mắt của tôi đã bị đóng cửa toàn bộ thời gian.47000:41:27, 669--> 00:41:28, 914Em cũng vậy.47100:41:30, 088--> 00:41:32, 874Ít lĩnh vực trò chơiTìm kiếm tốt như mới.47200:41:32, 965--> 00:41:35, 586Đoán chúng tôi nợ anh em Haggartcảm ơn một hearty.47300:41:35, 676--> 00:41:37, 751có, nhưng họ đang ở đâu?47400:41:38, 261--> 00:41:39, 720Những lá Joker?47500:41:39, 804--> 00:41:42, 093Nếu goofing ngoài khơilà một sự kiện Highland trò chơi...47600:41:42, 181--> 00:41:45, 098Colin và Angus sẽ là nhà vô địch,Để chắc chắn.47700:41:45, 517--> 00:41:48, 090Phát biểu của goofing ngoài khơi, nơi là Scooby?47800:41:50, 772--> 00:41:54, 520Giống như, con đường để đi, Scoob.Ở đây, hãy để tôi có một peek.47900:41:54, 608--> 00:41:55, 771Ok.48000:42:03, 116--> 00:42:04, 610Nhìn kìa.48100:42:04, 700--> 00:42:07, 535Đó là một con tàu groovycách ra khỏi đó vào hồ.48200:42:07, 870--> 00:42:09, 743Xù xì, nghe này.48300:42:11, 123--> 00:42:12, 320Zoinks!48400:42:13, 083--> 00:42:14, 576Ahoy, có.48500:42:15, 460--> 00:42:18, 662Đại úy lan Locksley lúc dịch vụ của bạn.48600:42:19, 129--> 00:42:21, 999Người đàn ông, giống như, sà lan đó là trên một khoản phí.48700:42:33, 141--> 00:42:36, 973Oh, thân mến!l đang terribly xin lỗi về điều đó, cô Blake.48800:42:37, 061--> 00:42:40, 595Đó là khá rồi, thưa ngài lan.l loại đang làm quen với điều này.48900:42:40, 689--> 00:42:43, 262Vâng, tất nhiên rồi. Mà sẽ làm sau đó.49000:42:43, 358--> 00:42:46, 643Bảo đảm giưa. Neo aweigh!49100:42:51, 490--> 00:42:54, 277Như thế, với Sir lan xung quanh,Ai cần một con quái vật.49200:42:54, 368--> 00:42:55, 482Có.49300:42:56, 411--> 00:42:59, 328Vâng, l cần phải có biết.49400:42:59, 414--> 00:43:03, 826Sir lan Locksley,Nessie một thật sự tin tưởng sau khi tất cả.49500:43:03, 917--> 00:43:07, 167Người tin tưởng? Vô nghĩa, Fiona!49600:43:07, 254--> 00:43:11, 831l đang ở đây để bảo vệ lĩnh vực trò chơi.l sẽ để tuần tra các vùng nước...49700:43:11, 924--> 00:43:16, 135để đảm bảo rằng không có gì kháckỳ dị xảy ra.49800:43:16, 220--> 00:43:19, 469Loch Ness là bây giờ dưới quyền chỉ huy của tôi.49900:43:21, 682--> 00:43:23, 675l có thể. Và l sẽ.50000:43:24, 185--> 00:43:27, 019l tuyênmà không thuyền khác hơn là tôi...
đang được dịch, vui lòng đợi..