. Ngôn ngữ và văn hóa do đó có thể được nhìn thấy như là liên quan chặt chẽ và cả hai khía cạnh cần phải được xem xét cho dịch
-Khi xem xét các bản dịch của các từ và khái niệm văn hóa, Newmark đề xuất hai phương pháp đối lập, chuyển giao và phân tích cấu thành (Newmark, 1988: 96). Như đề cập Newmark, chuyển nhượng cho 'màu sắc địa phương, giữ tên văn hóa và định nghĩa tương đương chính thức và năng động concepts.Nida (xem Nida, 1964: 129) cũng có thể được nhìn thấy để áp dụng khi xem xét ý nghĩa văn hóa cho dịch
thực phẩm là nhiều nhất biểu nhạy cảm và quan trọng của văn hóa dân tộc; về thực phẩm chịu sự đa dạng rộng nhất của các thủ tục dịch '(Newmark, 1988: 97).
đang được dịch, vui lòng đợi..