Một năm ngày Internet shutdown tại Ai Cập thất bại trong việc ngăn chặn các cuộc biểu tình buộc Tổng thống Hosni Mubarak phải từ chức. Nhưng nó nêu ra một câu hỏi kỹ thuật. Chỉ cần làm thế nào đã là ai cập quan chức thể tắt dịch vụ Internet trong đất nước của họ?Craig Labovitz là nhà khoa học trưởng tại Arbor Networks, một công ty bảo mật Internet thuộc tiểu bang Michigan, Hoa Kỳ. Ông Labovitz nói rằng Internet không phải là không thể hủy diệt như mọi người có thể nghĩ. Ông nói có những điểm nơi dòng chảy của giao thông máy tính có thể được hạn chế.Ông Labovitz nói rằng các nhà nghiên cứu của mình theo dõi Internet đóng cửa ở Ai Cập như nó đã được thực hiện. Ông giải thích rằng ở Ai Cập, người sử dụng Internet kết nối với thế giới bên ngoài thông qua một số ít các nhà cung cấp với các liên kết quốc tế. Vì vậy, bạn thực sự chỉ cần tắt một số máy có loại gián đoạn. Tin tức báo cáo đề xuất rằng các liên kết sợi quang cho các mạng là thậm chí tất cả nằm trong cùng tòa nhà.Có thể tắt Internet tương tự diễn ra tại Hoa Kỳ? Craig Labovitz nói đó là ít hơn của một khả năng xảy ra do một số lượng lớn của Internet nhà cung cấp và dữ liệu trung tâm.Tuy nhiên, tắt máy tại ở Ai Cập đã tăng mối quan tâm mới về một đề xuất tại Quốc hội Hoa Kỳ. Nhà phê bình nói pháp luật có thể làm cho hành động tương tự có thể ở Mỹ.The measure is known as the Protecting Cyberspace as a National Asset Act. Senator Joseph Lieberman of Connecticut first proposed the bill last June. Supporters say it would help protect the country’s economic and national security from cyber attack. It would give the president the emergency power to shut down or seize parts of the nation's Internet in the event of a major threat.Critics say the bill would give the president too much power. Some people call it the "Kill Switch Bill" -- an easy way to shut off the Internet. They say the government could use it to censor the Web and control the flow of information.
đang được dịch, vui lòng đợi..
