The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to dịch - The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to Việt làm thế nào để nói

The Conference of the Parties servi

The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Nagoya Protocol,
Emphasizing the crucial role that the Access and Benefit-sharing Clearing-House has in enabling information-sharing, and supporting legal certainty, clarity and transparency in the implementation of the Nagoya Protocol, in particular for accessing genetic resources and traditional knowledge associated with genetic resources, monitoring the utilization of genetic resources and facilitating compliance,
Noting the role of the Access and Benefit-sharing Clearing-House in supporting the exchange of information to assist Parties in building and developing capacity for implementing the Nagoya Protocol,
Recalling Article 14, paragraph 2, of the Nagoya Protocol, which specifies the type of information that each Party shall make available to the Access and Benefit-sharing Clearing-House, and also recalling Article 24, which encourages non-Parties to contribute appropriate information to the Access and Benefit-sharing Clearing-House,
Also recalling Article 12, paragraph 2, of the Nagoya Protocol, which provides that Parties, with the effective participation of the indigenous and local communities concerned, shall establish mechanisms to inform potential users of traditional knowledge associated with genetic resources about their obligations, including measures as made available through the Access and Benefit-sharing Clearing House for access to and fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of such knowledge,
Acknowledging the importance of enabling the active participation of indigenous and local communities in the Access and Benefit-sharing Clearing-House for the exchange of information related to traditional knowledge associated with genetic resources, where applicable,
Expressing appreciation for the technical guidance provided by the informal advisory committee with respect to the resolution of technical issues arising during the pilot phase of the Access and Benefit-sharing Clearing-House,
a. Welcomes the progress made by the Executive Secretary and the experience gained during the implementation of the pilot phase and capacity building activities for the Access and Benefit-sharing Clearing-House, and notes that further efforts are required by the Executive Secretary and Parties to progress on outstanding issues and learn from the experience in the use of the Access and Benefit-sharing Clearing-House and implementation of the Protocol;
b. Decides to establish an informal advisory committee in order to assist the Executive Secretary with the implementation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House and to provide technical guidance with respect to the resolution of technical and practical issues arising from the ongoing development of the Access and Benefit-sharing Clearing-House. The informal advisory committee shall be composed of 15 experts, primarily from Parties, and selected on the basis of nominations provided by Parties taking into account regional balance, relevant experience and engagement in the Access and Benefit-sharing Clearing-House;
c. Decides that the informal advisory committee will hold at least one meeting in the coming intersessional period, as well as informal online discussions as needed, and address technical issues related to feedback received, including issues related to the internationally recognized certificate of compliance and checkpoint communiqué, and report on the outcomes of its work to the second meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Nagoya Protocol;
d. Adopts the modalities of operation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House annexed to the present decision;
e. Requests the Executive Secretary to further refine the modalities of operation, taking into account progress made, the advice given by the informal advisory committee, and feedback received on the implementation and operation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House, in particular that of Parties, for the consideration by the second meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Nagoya Protocol;
f. Decides to consider the intervals to review the implementation and operation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House at the second meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Nagoya Protocol;
g. Requests the Executive Secretary to implement the Access and Benefit sharing Clearing-House, in line with available resources, and in accordance with the modalities of operation and feedback received, in particular that of Parties;
h. Calls upon Parties and invites non-Parties to designate a national focal point, one or more competent national authorities, one publishing authority nominated by the national focal point on access and benefit-sharing and, if needed, one or more national authorized users for the Access and Benefit-sharing Clearing-House designated by
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Hội nghị các bên phục vụ như là cuộc họp của các bên đối với giao thức Nagoya,Nhấn mạnh vai trò rất quan trọng mà truy cập và chia sẻ lợi ích Clearing-House có trong việc cho phép chia sẻ thông tin, và hỗ trợ sự chắc chắn pháp lý, rõ ràng và minh bạch trong việc thực hiện các giao thức Nagoya, đặc biệt để truy cập vào tài nguyên di truyền và kiến thức truyền thống liên quan đến nguồn gen, giám sát việc sử dụng các nguồn tài nguyên di truyền và tạo điều kiện tuân thủ,Lưu ý vai trò của truy cập và chia sẻ lợi ích Clearing-House hỗ trợ trao đổi thông tin để hỗ trợ các bên trong việc xây dựng và phát triển năng lực cho việc thực hiện các giao thức Nagoya,Nhắc lại điều 14, khoản 2, các giao thức Nagoya, xác định loại thông tin mà mỗi bên sẽ làm cho có sẵn để truy cập và chia sẻ lợi ích Clearing-House, và cũng nhớ lại điều 24, khuyến khích không bên đóng góp các thông tin thích hợp để truy cập và chia sẻ lợi ích Clearing-House,Cũng nhớ lại điều 12, đoạn 2, giao thức Nagoya, cung cấp cho các bên, với sự tham gia có hiệu quả của các cộng đồng bản địa và địa phương có liên quan, sẽ thiết lập các cơ chế để thông báo cho người sử dụng tiềm năng của kiến thức truyền thống kết hợp với các tài nguyên di truyền về nghĩa vụ của họ, bao gồm cả các biện pháp như được làm sẵn có thông qua việc truy cập và chia sẻ lợi ích nhà thanh toán bù trừ cho việc truy cập đến và công bằng và chia sẻ lợi ích phát sinh từ việc sử dụng kiến thức như vậy ,Acknowledging the importance of enabling the active participation of indigenous and local communities in the Access and Benefit-sharing Clearing-House for the exchange of information related to traditional knowledge associated with genetic resources, where applicable,Expressing appreciation for the technical guidance provided by the informal advisory committee with respect to the resolution of technical issues arising during the pilot phase of the Access and Benefit-sharing Clearing-House,a. Welcomes the progress made by the Executive Secretary and the experience gained during the implementation of the pilot phase and capacity building activities for the Access and Benefit-sharing Clearing-House, and notes that further efforts are required by the Executive Secretary and Parties to progress on outstanding issues and learn from the experience in the use of the Access and Benefit-sharing Clearing-House and implementation of the Protocol;b. Decides to establish an informal advisory committee in order to assist the Executive Secretary with the implementation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House and to provide technical guidance with respect to the resolution of technical and practical issues arising from the ongoing development of the Access and Benefit-sharing Clearing-House. The informal advisory committee shall be composed of 15 experts, primarily from Parties, and selected on the basis of nominations provided by Parties taking into account regional balance, relevant experience and engagement in the Access and Benefit-sharing Clearing-House;c. Decides that the informal advisory committee will hold at least one meeting in the coming intersessional period, as well as informal online discussions as needed, and address technical issues related to feedback received, including issues related to the internationally recognized certificate of compliance and checkpoint communiqué, and report on the outcomes of its work to the second meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Nagoya Protocol;d. Adopts the modalities of operation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House annexed to the present decision;e. Requests the Executive Secretary to further refine the modalities of operation, taking into account progress made, the advice given by the informal advisory committee, and feedback received on the implementation and operation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House, in particular that of Parties, for the consideration by the second meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Nagoya Protocol;f. Decides to consider the intervals to review the implementation and operation of the Access and Benefit-sharing Clearing-House at the second meeting of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Nagoya Protocol;g. Requests the Executive Secretary to implement the Access and Benefit sharing Clearing-House, in line with available resources, and in accordance with the modalities of operation and feedback received, in particular that of Parties;h. Calls upon Parties and invites non-Parties to designate a national focal point, one or more competent national authorities, one publishing authority nominated by the national focal point on access and benefit-sharing and, if needed, one or more national authorized users for the Access and Benefit-sharing Clearing-House designated by
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hội nghị các Bên là cuộc họp của các Bên tham gia Nghị định thư Nagoya,
Nhấn mạnh vai trò quan trọng là truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House đã trong phép chia sẻ thông tin và hỗ trợ pháp lý chắc chắn, rõ ràng và minh bạch trong việc thực hiện Nghị định thư Nagoya, đặc biệt để truy cập vào các nguồn tài nguyên di truyền và kiến thức truyền thống kết hợp với các nguồn tài nguyên di truyền, giám sát việc sử dụng các nguồn tài nguyên di truyền và tạo điều kiện tuân thủ,
Ghi nhận vai trò của các truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House trong việc hỗ trợ việc trao đổi thông tin để giúp các Bên trong việc xây dựng và phát triển năng lực cho việc thực hiện Nghị định thư Nagoya,
Nhắc lại Điều 14, khoản 2, Nghị định thư Nagoya, trong đó quy định các loại thông tin mà mỗi Bên bảo đảm có sẵn Truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House, và cũng nhắc lại Điều 24, trong đó khuyến khích phi các Bên tham gia đóng góp thông tin phù hợp với Access và lợi ích chia sẻ Clearing House,
cũng nhắc lại Điều 12, khoản 2, Nghị định thư Nagoya, trong đó quy định rằng bên, với sự tham gia có hiệu quả của các cộng đồng bản địa và địa phương quan tâm, sẽ thiết lập cơ chế để thông báo cho người sử dụng tiềm năng của kiến thức truyền thống kết hợp với các nguồn tài nguyên di truyền về các nghĩa vụ của họ, bao gồm các biện pháp như làm sẵn thông qua truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House để tiếp cận và chia sẻ công bằng lợi ích phát sinh từ việc sử dụng như vậy kiến thức,
Nhận thức được tầm quan trọng của việc cho phép sự tham gia tích cực của cộng đồng bản địa và địa phương trong việc truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House cho việc trao đổi thông tin liên quan đến kiến thức truyền thống kết hợp với các nguồn tài nguyên di truyền, nếu có,
Bày tỏ sự đánh giá cao cho các hướng dẫn kỹ thuật được cung cấp bởi ủy ban cố vấn không chính thức liên quan đến việc giải quyết các vấn đề kỹ thuật phát sinh trong giai đoạn thí điểm của Access và lợi ích chia sẻ Clearing House, với
một. Hoan nghênh các tiến bộ của Thư ký điều hành và kinh nghiệm thu được trong quá trình thực hiện các hoạt động giai đoạn thí điểm và xây dựng năng lực cho các truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House, và lưu ý rằng những nỗ lực hơn nữa được yêu cầu của Thư ký điều hành và các bên để tiến bộ trên các vấn đề nổi bật và học hỏi từ những kinh nghiệm trong việc sử dụng các truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House và triển khai thực hiện Nghị định thư;
b. Quyết định thành lập một ủy ban cố vấn không chính thức để hỗ trợ Thư ký điều hành với việc thực hiện các truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House và hướng dẫn kỹ thuật liên quan đến việc giải quyết các vấn đề kỹ thuật và thực tế phát sinh từ sự phát triển liên tục của Access với và lợi ích chia sẻ Clearing House. Các ủy ban cố vấn không chính thức sẽ bao gồm 15 chuyên gia, chủ yếu là từ các Bên, và được lựa chọn trên cơ sở đề cử được cung cấp bởi các bên có tính cân bằng trong khu vực, kinh nghiệm liên quan và tham gia vào các truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House;
c. Quyết định rằng các ủy ban cố vấn không chính thức sẽ tổ chức họp ít nhất một trong các thời kỳ intersessional tới, cũng như các cuộc thảo luận trực tuyến chính thức khi cần thiết, và giải quyết các vấn đề kỹ thuật liên quan đến thông tin phản hồi nhận được, bao gồm cả các vấn đề liên quan đến giấy chứng nhận quốc tế công nhận tuân thủ và thông cáo trạm kiểm soát, và báo cáo về kết quả công việc của mình trong cuộc họp thứ hai của hội nghị các Bên là cuộc họp của các Bên tham gia nghị định thư Nagoya;
d. Chấp nhận những phương thức hoạt động của Access và lợi ích chia sẻ Clearing House kèm theo các quyết định hiện tại;
e. Yêu cầu Thư ký điều hành để tinh chỉnh thêm các phương thức hoạt động, có tính đến sự tiến bộ tài khoản thực hiện, lời khuyên của các ủy ban cố vấn không chính thức, và phản hồi về việc thực hiện và hoạt động của Access và lợi ích chia sẻ Clearing House, đặc biệt là của bên, để xem xét bởi các cuộc họp thứ hai của hội nghị các bên là cuộc họp của các bên tham gia nghị định thư Nagoya;
f. Quyết định xem xét các khoảng thời gian để xem xét việc thực hiện và hoạt động của Access và lợi ích chia sẻ Clearing House tại cuộc họp thứ hai của Hội nghị các Bên là cuộc họp của các Bên tham gia Nghị định thư Nagoya;
g. Yêu cầu Thư ký điều hành để thực hiện các truy cập và chia sẻ lợi ích Clearing House, phù hợp với nguồn lực sẵn có, và phù hợp với các phương thức hoạt động và thông tin phản hồi nhận được, đặc biệt là của các bên;
h. Kêu gọi các bên và mời không bên để chỉ định một cơ quan đầu mối quốc gia, một hoặc thẩm quyền hơn chính quyền quốc gia, một cơ quan xuất bản được đề cử bởi các đầu mối quốc gia về tiếp cận và chia sẻ lợi ích, và nếu cần thiết, một quốc gia hay nhiều người dùng được ủy quyền cho truy cập và lợi ích chia sẻ Clearing House do
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: