Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold.
Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress.
She did not even look up when I took my seat beside her.
Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating.
I tried to make conversation.
‘A new play is coming to “The Globe” soon,’ I said. ‘Will you be seeing it?’
‘No,’ she answered.
‘Will you be spending your holidays abroad this year?’ I asked.
‘No,’ she answered.
‘Will you be staying in England?’ I asked.
‘No,’ she answered.
In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.
‘Young man,’ she answered, ‘if you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner!’
Cuối tuần tại một bữa tiệc, nư chiêu đai viên yêu cầu tôi ngồi bên cạnh bà Rumbold.Bà Rumbold là một phụ nữ lớn, unsmiling trong một chiếc váy đen chặt chẽ.Nó không thậm chí nhìn khi tôi lấy ghế của tôi bên cạnh cô ấy.Đôi mắt của cô đã được cố định trên tấm của mình và trong một thời gian ngắn, cô đã được bận rộn ăn.Tôi đã cố gắng để làm cho cuộc hội thoại.'Một vở kịch mới sắp tới "The Globe",' tôi đã nói. 'Sẽ bạn nhìn thấy nó?'Cô trả lời 'Không'.'Sẽ bạn chi tiêu ngày lễ của bạn ở nước ngoài năm nay?' Tôi yêu cầu.Cô trả lời 'Không'.'Sẽ bạn tạm trú tại Anh?' Tôi yêu cầu.Cô trả lời 'Không'.Trong tuyệt vọng, tôi yêu cầu cô cho dù cô đã thưởng thức bữa tối của cô.'Người đàn ông trẻ,' cô trả lời, 'nếu bạn ăn nhiều hơn và nói ít, chúng tôi sẽ cả hai tận hưởng bữa ăn tối của chúng tôi!'
đang được dịch, vui lòng đợi..