IntroductionIn the late Edo period, the Verklaaring der Korte Stelling dịch - IntroductionIn the late Edo period, the Verklaaring der Korte Stelling Việt làm thế nào để nói

IntroductionIn the late Edo period,

Introduction
In the late Edo period, the Verklaaring der Korte Stellingen van Herman Boerhaave, over de Kennis en Geneezing der Ziektens (Commentary on the Aphorisms of Herman Boerhaave Concerning the Knowledge and Treatment of Diseases, 1763-76; hereafter, Commentary on the Aphorisms), was imported to Japan. This work was the Dutch translation of the theoretical medical treatise Commentaria in Hermanni Boerhaave Aphorismos de Cognoscendis et Curandis Morbis(1742-72) by Gerard van Swieten (1700-72), which was in turn a commentary on Aphorismi de Cognoscendis et Curandis Morbis(1709) by Herman Boerhaave (1668-1738), the founder of the Leiden School. The scholar of Dutch studies Tsuboi Shindō 坪井信道 (1795-1848) completed an abridged translation into Japanese in 1826 under the title Manbyō chijun万病治準 (Standards of Treatment for All Diseases).
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
IntroductionIn the late Edo period, the Verklaaring der Korte Stellingen van Herman Boerhaave, over de Kennis en Geneezing der Ziektens (Commentary on the Aphorisms of Herman Boerhaave Concerning the Knowledge and Treatment of Diseases, 1763-76; hereafter, Commentary on the Aphorisms), was imported to Japan. This work was the Dutch translation of the theoretical medical treatise Commentaria in Hermanni Boerhaave Aphorismos de Cognoscendis et Curandis Morbis(1742-72) by Gerard van Swieten (1700-72), which was in turn a commentary on Aphorismi de Cognoscendis et Curandis Morbis(1709) by Herman Boerhaave (1668-1738), the founder of the Leiden School. The scholar of Dutch studies Tsuboi Shindō 坪井信道 (1795-1848) completed an abridged translation into Japanese in 1826 under the title Manbyō chijun万病治準 (Standards of Treatment for All Diseases).
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu
Trong thời kỳ Edo, các Verklaaring der Korte Stellingen van Herman Boerhaave, qua de Kennis en Geneezing der Ziektens (Bình luận về các cách ngôn của Herman Boerhaave Liên quan đến kiến thức và điều trị bệnh, 1763-1776; sau đây, Bình luận về các cách ngôn) , được nhập khẩu vào Nhật Bản. Công việc này là bản dịch tiếng Hà Lan của luận lý thuyết y tế Commentaria trong Hermanni Boerhaave Aphorismos de Cognoscendis et Curandis Morbis (1742-1772) của Gerard van Swieten (1700-1772), được trong biến một bài bình luận về Aphorismi de Cognoscendis et Curandis Morbis ( 1709) của Herman Boerhaave (1668-1738), người sáng lập của Trường Leiden. Các học giả của nghiên cứu Hà Lan Tsuboi Shindo坪井信道(1795-1848) hoàn thành một bản dịch tóm tắt vào Nhật Bản vào năm 1826 dưới tiêu đề Manbyō chijun万病治準(Tiêu chuẩn điều trị cho tất cả bệnh).
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: