601
00:28:19,269 --> 00:28:22,170
[argument in process]
602
00:28:22,171 --> 00:28:23,505
What's going on
in here?
603
00:28:24,974 --> 00:28:26,708
The life-support system
is on,
604
00:28:26,709 --> 00:28:29,444
But for some reason,
it's not working properly.
605
00:28:29,445 --> 00:28:32,514
I'm attempting to reset it.
606
00:28:32,515 --> 00:28:34,115
He has no idea what he's doing.
607
00:28:36,619 --> 00:28:38,053
Step away from that thing.
608
00:28:38,054 --> 00:28:39,421
That screen says
609
00:28:39,422 --> 00:28:40,555
That what you're doing
is going to overload it--
610
00:28:40,556 --> 00:28:42,490
- Eli, please!
- Is that what it says or not?
611
00:28:42,491 --> 00:28:43,725
You only think you know
what it says in this screen
612
00:28:43,726 --> 00:28:45,026
Because I embedded
613
00:28:45,027 --> 00:28:46,361
A rudimentary version
of the ancient language
614
00:28:46,362 --> 00:28:47,462
Into the game.
615
00:28:47,463 --> 00:28:49,264
This is not a game.
616
00:28:49,265 --> 00:28:50,966
Don't touch it,
rush.
617
00:28:50,967 --> 00:28:52,167
When the oxygen
aboard this ship
618
00:28:52,168 --> 00:28:53,468
Falls below critical level,
619
00:28:53,469 --> 00:28:54,703
It will become
increasingly difficult
620
00:28:54,704 --> 00:28:55,105
To concentrate.
621
00:28:55,106 --> 00:28:57,873
What you're doing
could blow the whole ship.
622
00:28:57,874 --> 00:28:59,709
Are you sure, eli?
623
00:28:59,710 --> 00:29:00,810
Back off now, or I will shoot!
624
00:29:00,811 --> 00:29:02,512
Lower your weapon,
sergeant!
625
00:29:02,513 --> 00:29:03,780
He already screwed us once.
626
00:29:03,781 --> 00:29:05,014
I'm not going to let him
do it again!
627
00:29:06,763 --> 00:29:09,932
I need to get through, people.
Stand aside.
628
00:29:09,933 --> 00:29:11,967
[alarms wail]
629
00:29:15,304 --> 00:29:17,939
Sergeant, we're under attack.
630
00:29:17,940 --> 00:29:19,441
Don't know who,
don't know why.
631
00:29:19,442 --> 00:29:21,810
Consider
the charges dropped.
632
00:29:21,811 --> 00:29:23,211
Go take your anger out on them.
633
00:29:23,212 --> 00:29:24,946
Yes, sir.
634
00:29:34,724 --> 00:29:36,424
What do we got, colonel,
lucian alliance?
635
00:29:36,425 --> 00:29:37,759
That would be
my guess.
636
00:29:37,760 --> 00:29:38,893
They haven't
introduced themselves.
637
00:29:38,894 --> 00:29:40,194
They started shooting
638
00:29:40,195 --> 00:29:41,763
The minute
they came out of hyperspace.
639
00:29:41,764 --> 00:29:44,465
Our shields are holding,
but we're not the target.
640
00:29:44,466 --> 00:29:46,133
What's heading our way?
641
00:29:46,134 --> 00:29:48,402
A full squadron of gliders
and a troop transport.
642
00:29:48,403 --> 00:29:49,836
We cut them down some,
643
00:29:49,837 --> 00:29:50,938
But the rest will be
on your doorstep
644
00:29:50,939 --> 00:29:52,039
In less than three minutes.
645
00:29:52,040 --> 00:29:53,274
Telford, did you copy?
646
00:29:53,275 --> 00:29:54,909
Roger that.
647
00:29:54,910 --> 00:29:56,144
If we can get to the transport
before they land their troops,
648
00:29:56,145 --> 00:29:57,980
We stand a chance...
649
00:29:57,981 --> 00:29:59,649
I am going to press
that button.
650
00:29:59,650 --> 00:30:01,585
It's going to fix
the life-support,
651
00:30:01,586 --> 00:30:04,021
And then you and I
and everyone else
652
00:30:04,022 --> 00:30:05,523
Will be able to breathe
653
00:30:05,524 --> 00:30:06,824
And think
654
00:30:06,825 --> 00:30:07,859
Much better.
655
00:30:07,860 --> 00:30:09,928
[whispers]: Don't do it.
656
00:30:13,434 --> 00:30:14,567
Okay, look,
657
00:30:14,568 --> 00:30:16,002
Sergeant...
658
00:30:16,003 --> 00:30:19,907
I know we are in
a tough situation here,
659
00:30:19,908 --> 00:30:22,410
But I am giving you
an order.
660
00:30:22,411 --> 00:30:25,847
Lower your weapon.
661
00:30:45,806 --> 00:30:47,374
So?
662
00:30:47,375 --> 00:30:49,910
Well, I suppose
that would have been too simple.
663
00:30:55,351 --> 00:30:57,152
Apparently, that did nothing.
664
00:31:03,094 --> 00:31:04,261
This may take
665
00:31:04,262 --> 00:31:05,696
A little more time, tj.
666
00:31:05,697 --> 00:31:08,166
Hang in there.
667
00:31:08,167 --> 00:31:09,434
Copy.
668
00:31:11,771 --> 00:31:13,773
Does colonel young
know about this?
669
00:31:13,774 --> 00:31:15,508
He knows.
670
00:31:15,509 --> 00:31:16,943
Two weeks ago, you told me
671
00:31:16,944 --> 00:31:19,479
That this was the best
experience of your life.
672
00:31:19,480 --> 00:31:21,015
Something must
have happened.
673
00:31:21,016 --> 00:31:24,018
The scholarship came in.
674
00:31:24,019 --> 00:31:26,154
I guess I've just been
too afraid to admit
675
00:31:26,155 --> 00:31:27,489
What I really want.
676
00:31:28,858 --> 00:31:31,861
Well, you didn't tell me
you had even applied.
677
00:31:31,862 --> 00:31:33,163
There's nothing else going on.
678
00:31:33,164 --> 00:31:34,364
You know I'd tell you.
679
00:31:34,365 --> 00:31:36,267
Unless you were
protecting someone--
680
00:31:36,268 --> 00:31:37,501
I'm not.
681
00:31:37,502 --> 00:31:40,738
Like I said,
I just hadn't made up my mind.
682
00:31:56,725 --> 00:31:59,761
[rapid gunfire and explosions]
683
00:32:11,308 --> 00:32:12,508
[alerts beep]
684
00:32:12,509 --> 00:32:13,543
Dr. Rush?
685
00:32:15,012 --> 00:32:16,546
I'm reading a dangerous
energy spike in the Core.
686
00:32:18,048 --> 00:32:19,749
Eli...
687
00:32:19,750 --> 00:32:21,752
Eli, I need your help.
688
00:32:21,753 --> 00:32:22,886
With what?
689
00:32:22,887 --> 00:32:24,354
The ninth chevron.
690
00:32:24,355 --> 00:32:25,422
What? We need to get
the hell out of here!
691
00:32:25,423 --> 00:32:27,091
Look, it took us two years
to find this site.
692
00:32:27,092 --> 00:32:28,425
The properties are unique.
693
00:32:28,426 --> 00:32:29,559
This may be our last chance.
694
00:32:29,560 --> 00:32:31,428
[explosion rumbles]
695
00:32:31,429 --> 00:32:33,697
If this bombardment
continues,
696
00:32:33,698 --> 00:32:35,565
The radioactive Core's
going to go critical.
697
00:32:35,566 --> 00:32:37,500
Y-you mean the planet,
it-it's going to explode?
698
00:32:37,501 --> 00:32:38,868
Yes.
699
00:32:38,869 --> 00:32:40,603
Okay, okay, okay,
um, um...
700
00:32:40,604 --> 00:32:41,937
If my math works--
60100:28:19, 269--> 00:28:22, 170[đối số trong quá trình]60200:28:22, 171--> 00:28:23, 505Điều gì đang xảy raở đây?60300:28:24, 974--> 00:28:26, 708Hệ thống hỗ trợ - cuộc sốnglà60400:28:26, 709--> 00:28:29, 444Nhưng đối với một số lý do,nó không làm việc đúng cách.60500:28:29, 445--> 00:28:32, 514Tôi đang cố gắng đặt lại nó.60600:28:32, 515--> 00:28:34, 115Ông không có ý tưởng những gì ông đang làm.60700:28:36, 619--> 00:28:38, 053Bước đi từ đó.60800:28:38, 054--> 00:28:39, 421Màn hình mà nói60900:28:39, 422--> 00:28:40, 555Rằng những gì bạn đang thực hiệnsẽ quá tải nó--61000:28:40 556--> 00:28:42, 490-Eli, xin vui lòng!-Đó có phải là những gì nó nói hay không?61100:28:42, 491--> 00:28:43, 725Bạn chỉ nghĩ rằng bạn biếtnhững gì nó nói trong màn hình này61200:28:43, 726--> 00:28:45, 026Bởi vì tôi nhúng61300:28:45, 027--> 00:28:46, 361Một phiên bản thô sơngôn ngữ cổ đại61400:28:46, 362--> 00:28:47, 462Vào trò chơi.61500:28:47, 463--> 00:28:49, 264Đây không phải là một trò chơi.61600:28:49, 265--> 00:28:50, 966Đừng chạm vào nó,vội vàng.61700:28:50, 967--> 00:28:52, 167Khi ôxytrên chiếc tàu này61800:28:52, 168--> 00:28:53, 468Thác dưới mức quan trọng,61900:28:53, 469--> 00:28:54, 703Nó sẽ trở thànhngày càng khó khăn62000:28:54, 704--> 00:28:55, 105Tập trung.62100:28:55, 106--> 00:28:57, 873Những gì bạn đang làmcó thể thổi toàn bộ con tàu.62200:28:57,874 --> 00:28:59,709Are you sure, eli?62300:28:59,710 --> 00:29:00,810Back off now, or I will shoot!62400:29:00,811 --> 00:29:02,512Lower your weapon,sergeant!62500:29:02,513 --> 00:29:03,780He already screwed us once.62600:29:03,781 --> 00:29:05,014I'm not going to let himdo it again!62700:29:06,763 --> 00:29:09,932I need to get through, people.Stand aside.62800:29:09,933 --> 00:29:11,967[alarms wail]62900:29:15,304 --> 00:29:17,939Sergeant, we're under attack.63000:29:17,940 --> 00:29:19,441Don't know who,don't know why.63100:29:19,442 --> 00:29:21,810Considerthe charges dropped.63200:29:21,811 --> 00:29:23,211Go take your anger out on them.63300:29:23,212 --> 00:29:24,946Yes, sir.63400:29:34,724 --> 00:29:36,424What do we got, colonel, lucian alliance?63500:29:36,425 --> 00:29:37,759That would bemy guess.63600:29:37,760 --> 00:29:38,893They haven'tintroduced themselves.63700:29:38,894 --> 00:29:40,194They started shooting63800:29:40,195 --> 00:29:41,763The minute they came out of hyperspace.63900:29:41,764 --> 00:29:44,465Our shields are holding,but we're not the target.64000:29:44,466 --> 00:29:46,133What's heading our way?64100:29:46,134 --> 00:29:48,402A full squadron of glidersand a troop transport.64200:29:48,403 --> 00:29:49,836We cut them down some,64300:29:49,837 --> 00:29:50,938But the rest will beon your doorstep64400:29:50,939 --> 00:29:52,039In less than three minutes.64500:29:52,040 --> 00:29:53,274Telford, did you copy?64600:29:53,275 --> 00:29:54,909Roger that.64700:29:54,910 --> 00:29:56,144If we can get to the transportbefore they land their troops,64800:29:56,145 --> 00:29:57,980We stand a chance...64900:29:57,981 --> 00:29:59,649I am going to pressthat button.65000:29:59,650 --> 00:30:01,585It's going to fixthe life-support,65100:30:01,586 --> 00:30:04,021And then you and Iand everyone else65200:30:04,022 --> 00:30:05,523Will be able to breathe65300:30:05,524 --> 00:30:06,824And think65400:30:06,825 --> 00:30:07,859Much better.65500:30:07,860 --> 00:30:09,928[whispers]: Don't do it.65600:30:13,434 --> 00:30:14,567Okay, look,65700:30:14,568 --> 00:30:16,002Sergeant...65800:30:16,003 --> 00:30:19,907I know we are ina tough situation here,65900:30:19,908 --> 00:30:22,410But I am giving youan order.66000:30:22,411 --> 00:30:25,847Lower your weapon.66100:30:45,806 --> 00:30:47,374So?66200:30:47,375 --> 00:30:49,910Well, I supposethat would have been too simple.66300:30:55,351 --> 00:30:57,152Apparently, that did nothing.66400:31:03,094 --> 00:31:04,261This may take66500:31:04,262 --> 00:31:05,696A little more time, tj.66600:31:05,697 --> 00:31:08,166Hang in there.66700:31:08,167 --> 00:31:09,434Copy.66800:31:11,771 --> 00:31:13,773Does colonel youngknow about this?66900:31:13,774 --> 00:31:15,508He knows.67000:31:15,509 --> 00:31:16,943Two weeks ago, you told me67100:31:16,944 --> 00:31:19,479That this was the bestexperience of your life.67200:31:19,480 --> 00:31:21,015Something musthave happened.67300:31:21,016 --> 00:31:24,018The scholarship came in.67400:31:24,019 --> 00:31:26,154I guess I've just beentoo afraid to admit67500:31:26,155 --> 00:31:27,489What I really want.67600:31:28,858 --> 00:31:31,861Well, you didn't tell meyou had even applied.67700:31:31,862 --> 00:31:33,163There's nothing else going on.67800:31:33,164 --> 00:31:34,364You know I'd tell you.67900:31:34,365 --> 00:31:36,267Unless you wereprotecting someone--68000:31:36,268 --> 00:31:37,501I'm not.68100:31:37,502 --> 00:31:40,738Like I said,I just hadn't made up my mind.68200:31:56,725 --> 00:31:59,761[rapid gunfire and explosions]68300:32:11,308 --> 00:32:12,508[alerts beep]68400:32:12,509 --> 00:32:13,543Dr. Rush?68500:32:15,012 --> 00:32:16,546I'm reading a dangerousenergy spike in the Core.68600:32:18,048 --> 00:32:19,749Eli...68700:32:19,750 --> 00:32:21,752Eli, I need your help.68800:32:21,753 --> 00:32:22,886With what?68900:32:22,887 --> 00:32:24,354The ninth chevron.69000:32:24,355 --> 00:32:25,422What? We need to getthe hell out of here!69100:32:25,423 --> 00:32:27,091Look, it took us two yearsto find this site.69200:32:27,092 --> 00:32:28,425The properties are unique.69300:32:28,426 --> 00:32:29,559This may be our last chance.69400:32:29,560 --> 00:32:31,428[explosion rumbles]69500:32:31,429 --> 00:32:33,697If this bombardmentcontinues,69600:32:33,698 --> 00:32:35,565The radioactive Core'sgoing to go critical.69700:32:35,566 --> 00:32:37,500Y-you mean the planet,it-it's going to explode?69800:32:37,501 --> 00:32:38,868Yes.69900:32:38,869 --> 00:32:40,603Okay, okay, okay,um, um...70000:32:40,604 --> 00:32:41,937If my math works--
đang được dịch, vui lòng đợi..
