42301:14:12,574 --> 01:14:17,489No one knows about its existence beyon dịch - 42301:14:12,574 --> 01:14:17,489No one knows about its existence beyon Việt làm thế nào để nói

42301:14:12,574 --> 01:14:17,489No

423
01:14:12,574 --> 01:14:17,489
No one knows about its existence beyond
the console, and it will stay that way.

424
01:14:18,447 --> 01:14:22,623
And you mention the time
portal near darkness.

425
01:14:30,559 --> 01:14:34,598
- What did he do?
- I do not know, he never melalkukan it before.

426
01:14:53,682 --> 01:14:58,563
- Khadgar.
- I know you, from the library.

427
01:15:00,622 --> 01:15:02,624
You Aloman?

428
01:15:03,694 --> 01:15:09,474
I put the rest of
kekutanku to call here.

429
01:15:09,667 --> 01:15:13,615
- Guards have betrayed us.
- How do you know?

430
01:15:15,439 --> 01:15:18,682
- I see the evil in his eyes.
- He dominated.

431
01:15:19,510 --> 01:15:23,546
If he is not stopped,
the world will burn.

432
01:15:23,581 --> 01:15:26,460
I did not have the
strength to beat the keeper.

433
01:15:27,485 --> 01:15:29,590
The guard is just a name.

434
01:15:30,454 --> 01:15:34,698
Actual guards of this world
are human beings themselves.

435
01:15:35,459 --> 01:15:38,497
I know you see what
they can do and can not.

436
01:15:38,629 --> 01:15:42,668
That's why you left them. Nothing...

437
01:15:42,700 --> 01:15:45,579
Could stand against the darkness.

438
01:15:46,637 --> 01:15:48,480
Alone.

439
01:15:48,572 --> 01:15:51,485
I do not know what you want me to do.

440
01:15:52,678 --> 01:15:54,715
Yes, you know.

441
01:15:58,518 --> 01:16:00,555
Believe in your friends.

442
01:16:01,521 --> 01:16:04,502
Together, you can save this duia.

443
01:16:04,624 --> 01:16:07,434
Always remember...

444
01:16:07,593 --> 01:16:09,732
Light comes from the darkness...

445
01:16:10,530 --> 01:16:12,532
And of darkness...

446
01:16:25,678 --> 01:16:27,555
Come on.

447
01:16:34,453 --> 01:16:36,660
thanks.

448
01:16:37,590 --> 01:16:41,561
You'll be a keeper.

449
01:16:44,630 --> 01:16:46,632
thanks.

450
01:16:47,500 --> 01:16:49,537
For all you have done.

451
01:17:04,650 --> 01:17:07,722
What happened?

452
01:17:09,589 --> 01:17:14,561
Looks like I've let the
orcs into this world.

453
01:17:14,694 --> 01:17:18,699
The feeling was strange.

454
01:17:18,731 --> 01:17:21,474
I do not even know what I've done.

455
01:17:21,502 --> 01:17:24,676
I just do not remember.

456
01:17:29,711 --> 01:17:32,715
All that I protect, had I...

457
01:17:33,681 --> 01:17:35,718
Destroy.

458
01:17:36,618 --> 01:17:38,723
I can not control this.

459
01:17:42,624 --> 01:17:44,626
No one can.

460
01:17:56,604 --> 01:17:59,551
5 legion to close this road.

461
01:17:59,574 --> 01:18:03,647
10 again here, and
here, on the mountain.

462
01:18:04,545 --> 01:18:08,387
Supplies here. While
the eastern sea here.

463
01:18:08,485 --> 01:18:11,694
If we are in this position, we are
in a state of the most powerful.

464
01:18:12,722 --> 01:18:15,635
- Can not.
- You got a better choice?

465
01:18:15,659 --> 01:18:17,639
Their people more 10 times.

466
01:18:18,528 --> 01:18:20,508
How?

467
01:18:21,631 --> 01:18:25,670
- To be honest it's not easy. - Our
primary goal is not to let them kemari-

468
01:18:26,603 --> 01:18:30,517
If we fail, a matter of
time before they beat us.

469
01:18:30,540 --> 01:18:32,520
What are your suggestions?

470
01:18:32,709 --> 01:18:35,485
Send all that we got.

471
01:18:35,745 --> 01:18:39,648
Destroy them, and end
as soon as possible.

472
01:18:39,683 --> 01:18:44,496
- And Orcs left? - We take care of it
later. - Until they dominate the government?

473
01:18:44,721 --> 01:18:47,702
- Your Highness.
- Medivh, you came.

474
01:18:47,724 --> 01:18:51,467
Yes. I feel...

475
01:18:51,661 --> 01:18:54,540
- Filled back.
- We need you.

476
01:18:54,564 --> 01:18:58,512
We consider our options, some
believe that there is no choice.

477
01:18:58,535 --> 01:19:00,640
- We need advice.
- And I have.

478
01:19:00,737 --> 01:19:04,514
- I've met Durotan.
- You met Durotan.

479
01:19:04,549 --> 01:19:08,455
And Gul'dan gathered strength.

480
01:19:08,545 --> 01:19:12,550
- With their help we can destroy this gate.
- That does not change my plans.

481
01:19:12,582 --> 01:19:16,530
- What plan?
- Anduin believe we have to attack with full force.

482
01:19:16,619 --> 01:19:19,498
I'm afraid it will make the
government had no defense.

483
01:19:19,522 --> 01:19:22,662
How many legions do you
need to defeat the orcs?

484
01:19:23,460 --> 01:19:27,704
5 in this place, in the mountains
10, 10 again to protect the city.

485
01:19:27,739 --> 01:19:30,498
We've lost 18 legion.

486
01:19:30,533 --> 01:19:34,447
- At least 1, 2, 3.
- It can be done.

487
01:19:34,471 --> 01:19:36,576
No, it could not be done.

488
01:19:37,674 --> 01:19:41,713
- With 3 legion, under my power...
- With all d
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
42301:14:12, 574--> 01:14:17, 489Không ai biết về sự tồn tại của nó vượt ra ngoàigiao diện điều khiển, và nó sẽ ở lại như vậy.42401:14:18, 447--> 01:14:22, 623Và bạn đề cập đến thời giancổng thông tin gần bóng tối.42501:14:30, 559--> 01:14:34, 598-Ông làm gì?-Tôi không biết, ông không bao giờ melalkukan trước khi nó.42601:14:53, 682--> 01:14:58, 563-Khadgar.-Tôi biết, từ thư viện.42701:15:00, 622--> 01:15:02, 624Bạn Aloman?42801:15:03, 694--> 01:15:09, 474Tôi đặt phần còn lại củakekutanku để gọi ở đây.42901:15:09, 667--> 01:15:13, 615-Lính canh đã phản bội chúng tôi.-Làm sao anh biết?43001:15:15, 439--> 01:15:18, 682-Tôi thấy cái ác trong mắt ông.-Ông chủ yếu.43101:15:19, 510--> 01:15:23, 546Nếu ông không ngừng,thế giới sẽ đốt cháy.43201:15:23, 581--> 01:15:26, 460Tôi đã không có cácsức mạnh để đánh bại các thủ môn.43301:15:27, 485--> 01:15:29, 590Bảo vệ chỉ là một tên.43401:15:30, 454--> 01:15:34, 698Các vệ sĩ thực tế của thế giới nàycon người mình.43501:15:35, 459--> 01:15:38, 497Tôi biết bạn nhìn thấy những gìhọ có thể làm và có thể không.43601:15:38, 629--> 01:15:42, 668Đó là lý do tại sao bạn để lại cho họ. Không có gì...43701:15:42, 700--> 01:15:45, 579Có thể đứng chống lại bóng tối.43801:15:46, 637--> 01:15:48, 480Một mình.43901:15:48, 572--> 01:15:51, 485Tôi không biết những gì bạn muốn tôi làm.44001:15:52, 678--> 01:15:54, 715Vâng, bạn biết.44101:15:58, 518--> 01:16:00, 555Tin vào bạn bè của bạn.44201:16:01, 521--> 01:16:04, 502Cùng với nhau, bạn có thể tiết kiệm duia này.44301:16:04, 624--> 01:16:07, 434Luôn luôn nhớ...44401:16:07, 593--> 01:16:09, 732Ánh sáng đến từ bóng tối...44501:16:10, 530--> 01:16:12, 532Và trong bóng tối...44601:16:25, 678--> 01:16:27, 555Cố lên.44701:16:34, 453--> 01:16:36, 660Cảm ơn.44801:16:37, 590--> 01:16:41, 561Bạn sẽ có một thủ môn.44901:16:44, 630--> 01:16:46, 632Cảm ơn.45001:16:47, 500--> 01:16:49, 537Cho tất cả các bạn đã làm.45101:17:04, 650--> 01:17:07, 722Điều gì đã xảy ra?45201:17:09, 589--> 01:17:14, 561Có vẻ như tôi đã cho phép cácOrc vào thế giới này.45301:17:14, 694--> 01:17:18, 699Cảm giác là lạ.45401:17:18, 731--> 01:17:21, 474Tôi thậm chí không biết những gì tôi đã làm.45501:17:21, 502--> 01:17:24, 676Tôi chỉ không nhớ.45601:17:29, 711--> 01:17:32, 715Tất cả những gì tôi bảo vệ, có tôi...45701:17:33, 681--> 01:17:35, 718Tiêu diệt.45801:17:36, 618--> 01:17:38, 723Tôi không thể kiểm soát này.45901:17:42, 624--> 01:17:44, 626Không ai có thể.46001:17:56, 604--> 01:17:59, 5515 quân đoàn để đóng đường này.46101:17:59, 574--> 01:18:03, 64710 một lần nữa ở đây, vàở đây, trên núi.46201:18:04, 545--> 01:18:08, 387Nguồn cung cấp tại đây. Thời giantrên biển đông ở đây.46301:18:08, 485--> 01:18:11, 694Nếu chúng ta đang ở vị trí này, chúng tôi đangbang một mạnh mẽ nhất.46401:18:12, 722--> 01:18:15, 635-Có thể không.-Anh có một sự lựa chọn tốt hơn?46501:18:15, 659--> 01:18:17, 639Người dân của họ hơn 10 lần.46601:18:18, 528--> 01:18:20, 508Làm thế nào?46701:18:21, 631--> 01:18:25, 670-Để được thành thật nó không phải là dễ dàng. -Chúng tôimục tiêu chính là không để cho họ kemari-46801:18:26, 603--> 01:18:30, 517Nếu chúng ta không là một vấn đềthời gian trước khi họ đánh bại chúng tôi.46901:18:30, 540--> 01:18:32, 520Đề xuất của bạn là gì?47001:18:32, 709--> 01:18:35, 485Gửi tất cả những gì chúng tôi đã nhận.47101:18:35, 745--> 01:18:39, 648Tiêu diệt chúng, và kết thúcCàng sớm càng tốt.47201:18:39, 683--> 01:18:44, 496- Và bọn Orc trái? -Chúng tôi chăm sóc của nósau đó. -Cho đến khi họ thống trị chính phủ?47301:18:44, 721--> 01:18:47, 702-Điện hạ.-Medivh, bạn đến.47401:18:47, 724--> 01:18:51, 467Có. Tôi cảm thấy...47501:18:51, 661--> 01:18:54, 540-Đầy đủ trở lại.-Chúng tôi cần bạn.47601:18:54, 564--> 01:18:58, 512Chúng tôi xem xét các tùy chọn của chúng tôi, một sốtin rằng không có sự lựa chọn.47701:18:58, 535--> 01:19:00, 640-Chúng tôi cần lời khuyên.- Và tôi có.47801:19:00, 737--> 01:19:04, 514-Tôi đã gặp Durotan.-Cậu đã gặp Durotan.47901:19:04, 549--> 01:19:08, 455Và Gul'dan tập hợp sức mạnh.48001:19:08, 545--> 01:19:12, 550-Với sự giúp đỡ của họ, chúng tôi có thể phá hủy cổng này.-Đó không phải thay đổi kế hoạch của tôi.48101:19:12, 582--> 01:19:16, 530-Kế hoạch gì?-Anduin tin rằng chúng tôi phải tấn công với lực lượng đầy đủ.48201:19:16, 619--> 01:19:19, 498Tôi sợ nó sẽ làm cho cácchính phủ đã không bảo vệ.48301:19:19, 522--> 01:19:22, 662Làm thế nào nhiều quân đoàn làm bạncần phải đánh bại bọn Orc?48401:19:23, 460--> 01:19:27, 7045 ở nơi này, ở vùng núi10, 10 một lần nữa để bảo vệ thành phố.48501:19:27, 739--> 01:19:30, 498Chúng ta đã mất 18 legion.48601:19:30, 533--> 01:19:34, 447-Tối thiểu 1, 2, 3.-Nó có thể được thực hiện.48701:19:34, 471--> 01:19:36, 576Không, nó có thể không được thực hiện.48801:19:37, 674--> 01:19:41, 713-Với quân đoàn 3 dưới quyền lực của tôi...-Với tất cả d
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
423
01: 14: 12.574 -> 01: 14: 17.489
Không ai biết về sự tồn tại của nó vượt ra ngoài
giao diện điều khiển, và nó sẽ ở lại như vậy. 424 01: 14: 18.447 -> 01: 14: 22.623 Và bạn đề cập đến thời gian cổng thông tin gần bóng tối. 425 01: 14: 30.559 -> 01: 14: 34.598 - anh đã làm gì - tôi không biết, anh không bao giờ melalkukan nó trước. 426 01: 14: 53.682 -> 01: 14: 58.563 - Khadgar. - tôi biết bạn, từ thư viện. 427 01: 15: 00.622 -> 01: 15: 02.624 bạn Aloman? 428 01: 15: 03.694 -> 01: 15: 09.474 tôi đặt phần còn lại của kekutanku để gọi đây. 429 01: 15: 09.667 -> 01: 15: 13.615 - vệ binh đã phản bội chúng tôi. - làm thế nào để bạn biết? 430 01: 15: 15.439 -> 01: 15: 18.682 - tôi xem cái ác trong mình . mắt - anh thống trị. 431 01: 15: 19.510 -> 01: 15: 23.546 Nếu anh không dừng lại, thế giới sẽ cháy. 432 01: 15: 23.581 -> 01: 15: 26.460 tôi không có sức mạnh để đánh bại thủ môn đối phương. 433 01: 15: 27.485 -> 01: 15: 29.590 người bảo vệ chỉ là một cái tên. 434 01: 15: 30.454 -> 01: 15: 34.698 lính thực tế của thế giới này là những con người tự . 435 01: 15: 35.459 -> 01: 15: 38.497 tôi biết bạn nhìn thấy những gì họ có thể làm và không thể. 436 01: 15: 38.629 -> 01: 15: 42.668 Đó là lý do tại sao bạn lại cho họ. Không có gì ... 437 01: 15: 42.700 -> 01: 15: 45.579 có thể đứng chống lại bóng tối. 438 01: 15: 46.637 -> 01: 15: 48.480 . Alone 439 01: 15: 48.572 -> 01 : 15: 51.485 tôi không biết những gì bạn muốn tôi làm. 440 01: 15: 52.678 -> 01: 15: 54.715 Có, bạn biết. 441 01: 15: 58.518 -> 01: 16: 00.555 Believe in bạn bè của bạn. 442 01: 16: 01.521 -> 01: 16: 04.502 Cùng với nhau, bạn có thể lưu duia này. 443 01: 16: 04.624 -> 01: 16: 07.434 Luôn nhớ ... 444 01: 16: 07.593 -> 01: 16: 09.732 ánh sáng đến từ bóng tối ... 445 01: 16: 10.530 -> 01: 16: 12.532 Và bóng tối ... 446 01: 16: 25.678 -> 01: 16: 27.555 Thôi nào. 447 01: 16: 34.453 -> 01: 16: 36.660 cảm ơn. 448 01: 16: 37.590 -> 01: 16: 41.561 Bạn sẽ có một thủ môn. 449 01: 16: 44.630 -> 01 : 16: 46.632 . thanks 450 01: 16: 47,500 -> 01: 16: 49.537 Đối với tất cả các bạn đã làm. 451 01: 17: 04.650 -> 01: 17: 07.722 gì đã xảy ra? 452 01: 17: 09.589 - -> 01: 17: 14.561 Hình như tôi đã để cho Orc vào thế giới này. 453 01: 17: 14.694 -> 01: 17: 18.699 . cảm giác là lạ 454 01: 17: 18.731 -> 01:17 : 21.474 tôi thậm chí không biết những gì tôi đã làm. 455 01: 17: 21,502 -> 01: 17: 24.676 tôi chỉ không nhớ. 456 01: 17: 29.711 -> 01: 17: 32.715 Tất cả những gì tôi bảo vệ, đã có tôi ... 457 01: 17: 33.681 -> 01: 17: 35.718 . Tiêu diệt 458 01: 17: 36.618 -> 01: 17: 38.723 tôi không thể kiểm soát này. 459 01: 17: 42.624 - -> 01: 17: 44.626 Không ai có thể. 460 01: 17: 56.604 -> 01: 17: 59.551 5 quân đoàn để đóng con đường này. 461 01: 17: 59.574 -> 01: 18: 03.647 10 lần nữa ở đây, và ở đây, trên núi. 462 01: 18: 04.545 -> 01: 18: 08.387 Đồ ở đây. Trong khi biển phía đông ở đây. 463 01: 18: 08.485 -> 01: 18: 11.694 Nếu chúng ta đang ở vị trí này, chúng tôi đang ở trong trạng thái mạnh nhất. 464 01: 18: 12.722 -> 01:18: 15.635 . - không thể - Bạn có một sự lựa chọn tốt hơn? 465 01: 18: 15.659 -> 01: 18: 17.639 người của họ hơn 10 lần. 466 01: 18: 18.528 -> 01: 18: 20.508 Làm thế nào? 467 01 : 18: 21.631 -> 01: 18: 25.670 - Thành thật mà nói nó không phải dễ dàng. - Chúng tôi mục tiêu chính không phải là để cho họ kemari- 468 01: 18: 26.603 -> 01: 18: 30.517 Nếu chúng ta thất bại, một vấn đề thời gian trước khi họ đánh bại chúng tôi. 469 01: 18: 30.540 -> 01:18 : 32.520 đề xuất của bạn là gì? 470 01: 18: 32.709 -> 01: 18: 35.485 Gửi tất cả những gì chúng tôi đã nhận. 471 18:: 39.648 -: 18:> 01 35.745 01 Tiêu diệt chúng, và kết thúc càng sớm càng tốt . 472 01: 18: 39.683 -> 01: 18: 44.496 - Và Orc còn lại? - Chúng tôi chăm sóc nó sau này. - Cho đến khi họ thống trị chính quyền? 473 01: 18: 44.721 -> 01: 18: 47.702 . - Your Highness - Medivh, bạn đã vào. 474 01: 18: 47.724 -> 01: 18: 51.467 Có. Tôi cảm thấy ... 475 01: 18: 51.661 -> 01: 18: 54.540 - Đầy trở lại. - Chúng tôi cần bạn. 476 01: 18: 54.564 -> 01: 18: 58.512 Chúng tôi xem xét các lựa chọn của chúng tôi, một số tin rằng không có sự lựa chọn. 477 01: 18: 58.535 -> 01: 19: 00.640 - Chúng tôi cần lời khuyên. - Và tôi có. 478 01: 19: 00.737 -> 01: 19: 04.514 - tôi đã gặp Durotan. - Bạn gặp Durotan. 479 01: 19: 04.549 -> 01: 19: 08.455 . Và Gul'dan thu thập sức mạnh 480 01: 19: 08.545 -> 01: 19: 12.550 - Với sự giúp đỡ của họ, chúng tôi có thể phá hủy cánh cổng này. - Điều đó không thay đổi kế hoạch của tôi. 481 01: 19: 12.582 -> 01: 19: 16.530 - kế hoạch gì? - Anduin tin rằng chúng ta phải tấn công với lực lượng đầy đủ. 482 01: 19: 16.619 -> 01:19: 19.498 tôi sợ nó sẽ làm cho các chính phủ không có quốc phòng. 483 ​​01: 19: 19.522 -> 01: 19: 22.662 bao nhiêu quân đoàn nào bạn cần phải đánh bại Orc? 484 01: 19: 23.460 -> 01: 19: 27.704 5 ở nơi này, ở vùng núi 10, 10 một lần nữa để bảo vệ thành phố. 485 01: 19: 27.739 -> 01: 19: 30.498 Chúng tôi đã mất 18 quân đoàn. 486 01: 19: 30.533 -> 01: 19: 34.447 - có ít nhất 1, 2, 3. - nó có thể được thực hiện. 487 01: 19: 34.471 -> 01: 19: 36.576 . không, nó không thể được thực hiện 488 01: 19: 37.674 - > 01: 19: 41.713 - Với 3 quân đoàn, dưới sức mạnh của tôi ... - Với tất cả các d


































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: