Tương tự, Nam điều đang bỏ đanh dâu, trong khi nữ điều được đánh dấu bằng các hậu tố đặc biệt như "ess" và "ette". Ví dụ: "diễn viên", "nhà". Trong chăn nuôi chó, Nam giới được gọi là "dog" trong khi con cái được gọi là "chó". Trong con người (nhân loại), Nam giới được gọi là "người", trong khi con cái được gọi là "người phụ nữ". Trong một cuộc thảo luận về một số những người ngẫu nhiên, "ông" thường được sử dụng để chỉ một trong số họ. Kết thúc ' ette "bằng cách này cũng được sử dụng cho nhỏ bé hay không-nghiêm trọng, như trong"dinette". Nói chung, femaleness trong ngôn ngữ được kết hợp với kích thước nhỏ và không có mức độ nghiêm trọng. (như trong, 'một diễn viên lo lắng về việc giải thích, một nữ diễn viên lo lắng về cellulite').Bên ngoài của ngôn ngữ học, markedness nói chung dùng để chỉ một sự lựa chọn có ý nghĩa. Nếu tôi gặp các bạn trên khuôn viên trường và nói "Xin chào, khoẻ không?", bạn có thể hoặc có thể thậm chí không trả lời các câu hỏi. Nhưng nếu tôi nói "Hi, làm thế nào là cha của bạn?" điều này là đặc biệt. Bạn có thể suy nghĩ của những câu hỏi như trên thực tế yêu cầu làm thế nào cha của bạn là. Nó mang ngụ ý rằng cha của bạn là không tốt. Nói chung, khi bạn chọn đánh dấu lựa chọn (lựa chọn không bình thường), bạn đang làm cho một tuyên bố. Đó là ý nghĩa.When a man wears a suit to work, it doesn’t normally have much meaning: its just normal. That doesn’t mean we can’t interpret the action. If we bothered to think about it, we might say the person is a team-player, they conform to customs, they are not rebels. But the clothing is not interpreted as intentionally making a statement. In contrast, if they show up in shorts one day, it makes a statement. It will be seen as a deliberate choice. As having intentional meaning.Tannen says that most of what women do is marked, just as femaleness is marked in the language itself. They don’t seem to have as many neutral choices that say nothing special about them.Women’s clothing and footwear is extremely varied, brightly colored, unique. In fact, it's considered an embarrassment for two women at a party to be wearing exactly the same dress. But you could have 100 men in identical gray suits and no one would even notice.On the color issue, there is that great 1992 article quoted in Tannen on women in congress (pg 113).Similarly, men don’t wear makeup, but women do. Make-up is just like adding ‘ette’ or ‘ed’ to a verb to create a special meaning. It is an extra thing you do to the face (and nails) to communicate a look. My cousing has ankle bracelets, a ring in her belly button, another in her eyebrow, and a stud in her tongue. She is distinguishing herself from the pack.Kiểu tóc là cùng một cách. Không có thêm rất nhiều phong cách cho phụ nữ hơn cho nam giới.Các sắc thái rất nhỏ trong bao quần áo đang mặc truyền đạt khối lượng ở phụ nữ, nhưng không phải người đàn ông. Nếu tôi unbutton nút thêm trên áo của tôi, bạn có bắt đầu hình thành ý kiến về tôi? Điều gì về người phụ nữ?Ngay cả các hình thức của địa chỉ đang rất nói. Trong các hình thức khảo sát, không thường có 4 lựa chọn: một cho người đàn ông, ba cho phụ nữ: bà vs Ms vs Miss cf Mr.Thường một thuật ngữ được đánh dấu có một bỏ đanh dâu mọc đối, chẳng hạn như "hạnh phúc" (bỏ đanh dâu) vs "hạnh phúc" (đánh dấu), "cũ" (bỏ đanh dâu) vs "trẻ" (đánh dấu) và "lớn" (bỏ đanh dâu) vs "ít" (đánh dấu). Vì vậy, bạn thường không có bỏ đanh dâu và đánh dấu các điều khoản có nghĩa là chính xác cùng một điều, từ những gì tôi có thể nói.Cho sự phân biệt nam/nữ (tối thiểu bằng tiếng Anh), unaffixed điều khoản Nam thường bỏ đanh dâu, trong khi gắn liền nữ điều khoản được thường được đánh dấu, như có thể nhìn thấy từ "đàn ông" / "người phụ nữ" và "sư tử" / phân biệt "sư tử", "con người" và "sư tử" đâu điều khoản rất rộng và chiếm ưu thế hơn so với "người đàn bà" và "sư tử", đó là khá cụ thể. Hơn nữa, từ tiếng là thường bỏ đanh dâu, trong khi từ thường được đánh dấu.Vì vậy thường, đánh dấu các điều khoản được không chỉ đơn giản là đánh dấu các phiên bản của bỏ đanh dâu điều khoản, họ có ý nghĩa khác nhau ngay cả khi không xem xét markedness của họ.Nó đã đưa markedness làm giảm nhận thức phức tạp. máy chủ là bỏ đanh dâu, buthostess về mặt hình Thái bằng cách đánh dấu femaleness. Đánh dấu là không nhất thiết phải có thể nhìn thấy hoặc nghe: trong cặp ngựa/mare, ngựa là một thuật ngữ tổng quát hơn, bỏ đanh dâu, trong khi mare được đánh dấu cho femaleness. Trong cặp bò/bull, bò là bỏ đanh dâu, trong khi con bò được đánh dấu cho maleness. Các điều khoản được đôi khi mở rộng rộng lớn hơn, typological đặc điểm của ngôn ngữ, và cũng để tình huống xã hội, để phân biệt giữa hành vi bình thường (bỏ đanh dâu) và một biến thể ít phổ biến hơn.
đang được dịch, vui lòng đợi..