14400:06:31,631 --> 00:06:33,631never figured out how to closeall the  dịch - 14400:06:31,631 --> 00:06:33,631never figured out how to closeall the  Việt làm thế nào để nói

14400:06:31,631 --> 00:06:33,631nev

144
00:06:31,631 --> 00:06:33,631
never figured out how to close
all the breaches,

145
00:06:33,633 --> 00:06:37,835
'cause then you'd be stuck here.

146
00:06:37,837 --> 00:06:41,239
Wait.

147
00:06:42,509 --> 00:06:44,609
We close the breaches.

148
00:06:44,611 --> 00:06:46,044
All of them, except one,

149
00:06:46,046 --> 00:06:50,214
so Zoom only has one way
to get to this world.

150
00:06:52,552 --> 00:06:56,888
- The breach at S.T.A.R. Labs.
- Exactly.

151
00:06:56,890 --> 00:06:58,790
And then we set a trap.

152
00:06:58,792 --> 00:07:03,027
It's got fencing, fighting,
torture, revenge,

153
00:07:03,029 --> 00:07:07,765
giants, monsters, chases, escapes,

154
00:07:07,767 --> 00:07:11,536
true love, miracles, and,

155
00:07:11,538 --> 00:07:14,872
it's ranked as one of the best
date movies of all time.

156
00:07:14,874 --> 00:07:19,043
Well, let's see if that's true.

157
00:07:26,619 --> 00:07:28,619
Cisco?

158
00:07:28,621 --> 00:07:31,422
Are you okay?

159
00:07:31,424 --> 00:07:33,324
I gotta go.

160
00:07:33,326 --> 00:07:35,393
What? Why?

161
00:07:35,395 --> 00:07:40,064
I am so sorry that
this is happening right now.

162
00:07:40,066 --> 00:07:42,900
I am so, so sorry.

163
00:07:42,902 --> 00:07:46,771
Um, I have to go.

164
00:07:46,773 --> 00:07:48,973
I'll call you, okay?

165
00:07:48,975 --> 00:07:52,343
I'll call you, I swear.

166
00:07:52,345 --> 00:07:54,612
Mm!

167
00:07:59,552 --> 00:08:02,820
Okay, Brian, let that sit overnight,

168
00:08:02,822 --> 00:08:05,389
and then we'll assay in the morning.

169
00:08:10,163 --> 00:08:13,197
Dr. Shore?

170
00:08:18,972 --> 00:08:21,506
You okay?

171
00:08:25,278 --> 00:08:26,844
What are you doing?

172
00:08:26,846 --> 00:08:28,713
You can't take that out of here.

173
00:08:28,715 --> 00:08:30,515
Ah!

174
00:08:42,162 --> 00:08:43,895
What happened to me?

175
00:08:48,835 --> 00:08:49,934
What are you?

176
00:08:49,936 --> 00:08:52,737
Ah!

177
00:08:55,642 --> 00:08:58,442
Foolish Human...

178
00:08:58,444 --> 00:09:01,679
I am Grodd.

179
00:09:11,652 --> 00:09:12,784
Patty.

180
00:09:12,786 --> 00:09:14,386
What'd you find?

181
00:09:14,388 --> 00:09:16,989
Found these weird-looking
hairs all over the street.

182
00:09:16,991 --> 00:09:18,290
I'm gonna run 'em against the database

183
00:09:18,292 --> 00:09:19,658
and see what I can find.

184
00:09:19,660 --> 00:09:21,593
Uh, here, our victim.

185
00:09:21,595 --> 00:09:23,662
His name's Dr. Jeffrey Shore.

186
00:09:23,736 --> 00:09:26,370
He's a biochemistry engineer
here at Vaughan Pharmaceuticals.

187
00:09:26,372 --> 00:09:28,773
This is the second dead
lab tech in two weeks.

188
00:09:28,775 --> 00:09:29,974
That ain't a coincidence.

189
00:09:29,976 --> 00:09:31,609
Yeah, and like the other tech,

190
00:09:31,611 --> 00:09:34,178
he had just stolen a serum
from their storage cooler.

191
00:09:34,180 --> 00:09:36,180
- Really? What kind of serum?
- It's called Cortexin.

192
00:09:36,182 --> 00:09:37,848
It's used to treat encephalopathy,

193
00:09:37,850 --> 00:09:39,850
a blood disease in the brain.

194
00:09:39,852 --> 00:09:42,286
The serum's missing, but
his colleagues found him here

195
00:09:42,288 --> 00:09:43,487
a couple of minutes later, dead.

196
00:09:43,489 --> 00:09:44,955
He didn't get far.

197
00:09:44,957 --> 00:09:47,024
He died from blunt force trauma to the head.

198
00:09:47,026 --> 00:09:49,427
Ugh, and apparently a lot of it.

199
00:09:49,429 --> 00:09:52,296
Yeah, check this out.

200
00:09:52,298 --> 00:09:55,066
- Is that his blood?
- Point of impact.

201
00:09:55,068 --> 00:09:56,734
Okay.

202
00:09:56,736 --> 00:09:59,337
Can you run through what you told me to her

203
00:09:59,339 --> 00:10:00,638
and see if you can get anything else,

204
00:10:00,640 --> 00:10:01,872
and if the cases are linked?

205
00:10:01,874 --> 00:10:04,342
Sure thing.

206
00:10:04,344 --> 00:10:05,943
- Hi.
- Some of the evidence.

207
00:10:05,945 --> 00:10:08,979
I'll be right with you. Uh, Detective?

208
00:10:08,981 --> 00:10:11,048
How's Barry feeling?

209
00:10:11,050 --> 00:10:13,017
Oh, heading to see him right now.

210
00:10:13,019 --> 00:10:14,285
He asked me to bring him

211
00:10:14,287 --> 00:10:16,354
some of my homemade chicken noodle soup.

212
00:10:16,356 --> 00:10:19,523
He hates that canned stuff.

213
00:10:19,525 --> 00:10:22,560
Don't we all.

214
00:10:29,435 --> 00:10:31,902
Faster, Barry!

215
00:10:33,506 --> 00:10:35,806
There you go.

216
00:10:41,314 --> 00:10:43,614
Push yourself!

217
00:10:50,256 --> 00:10:53,824
- [grunts
- Barry!

218
00:10:53,826 --> 00:10:55,760
Are you okay?

219
00:10:55,762 --> 00:10:57,995
Oh, yeah, you know, I'm not great right now.

220
00:10:59,899 --> 00:11:01,432
What happened?

221
00:11:01,434 --> 00:11:02,666
It's nothing. I'm good, all right?

222
00:11:02,668 --> 00:11:04,335
- Just forget it.
- Barry.

223
00:11:04,337 --> 00:11:05,836
Talk to us. We can help you.

224
00:11:05,838 --> 00:11:07,605
No, you can't help me.

225
00:11:07,607 --> 00:11:10,775
Not this time. I'm sorry.

226
00:11:10,777 --> 00:11:13,811
You just... you wouldn't understand.

227
00:11:25,158 --> 00:11:28,426
What up, Barry?

228
00:11:29,862 --> 00:11:33,230
Zoom destroyed me.

229
00:11:33,232 --> 00:11:35,533
He showed everyone in
Central City what he could do,

230
00:11:35,535 --> 00:11:38,002
and that I'm powerless to stop him.

231
00:11:38,004 --> 00:11:39,637
They gave me a key to this city, Joe.

232
00:11:39,639 --> 00:11:41,272
I'm supposed to be their hero.

233
00:11:41,274 --> 00:11:44,175
I'm supposed to be the guy
that can protect them

234
00:11:44,177 --> 00:11:46,277
from something as evil as that, and I failed

235
00:11:46,279 --> 00:11:49,680
in front of all of them.

236
00:12:03,596 --> 00:12:05,663
When they think of the Flash,
all they see now

237
00:12:05,665 --> 00:12:09,266
is someone not strong enough
to protect them.

238
00:12:11,471 --> 00:12:14,271
- Hey.
- I'm good.

239
00:12:21,747 --> 00:12:23,314
Oh, hey, I know I keep asking,

240
00:12:23,316 --> 00:12:27,051
but have you read any reports
or anything recently

241
00:12:27,053 --> 00:12:29,787
about a Birdman attacking anywhere?

242
00:12:29,789 --> 00:12:31,889
There's no such thing as a Birdman, Cisco.

243
00:12:31,891 --> 00:12:35,059
Okay, like that's a stretch. In this city?

244
00:12:35,061 --> 00:12:37,027
Look, I know what I vibed.

245
00:12:37,029 --> 00:12:41,565
It was a man with these big, wide wings.

246
00:12:41,567 --> 00:12:45,002
It was crazy.

247
00:12:45,004 --> 00:12:47,238
What if it was an angel?

248
00:12:49,809 --> 00:12:53,410
It was an angel.

249
00:12:53,412 --> 00:12:55,646
Caitlin?

250
00:12:55,648 --> 00:13:00,718
Okay, come on, like that's a crazy idea.

251
00:13:00,720 --> 00:13:02,152
Ah!

252
00:13:04,423 --> 00:13:07,157
What is wrong with you?

253
00:13:07,159 --> 00:13:09,093
Just don't know what to do about Barry.

254
00:13:09,095 --> 00:13:11,795
I mean, all the test results say he's fine,

255
00:13:11,797 --> 00:13:14,298
but it's like there's
something holding him back.

256
00:13:14,300 --> 00:13:17,535
I keep trying to talk to him,
but I can't get through.

257
00:13:17,537 --> 00:13:19,703
Then maybe we should get the person who can.

258
00:13:21,641 --> 00:13:23,173
We can talk about that
when I see you at home.

259
00:13:23,175 --> 00:13:24,241
I gotta take this, okay? Okay.

260
00:13:24,243 --> 00:13:25,576
- Bye, baby.
- Bye.

261
00:13:25,578 --> 00:13:27,111
Patty, what's up?

262
00:13:27,113 --> 00:13:28,979
Turns out our dead scientist
cases are linked.

263
00:13:28,981 --> 00:13:30,548
Okay, hit me.

264
00:13:30,550 --> 00:13:32,816
Well, the other scientist
stole a large quantity

265
00:13:32,818 --> 00:13:34,251
of a racetam drug,

266
00:13:34,253 --> 00:13:36,086
typically used to treat
patients with Vertigo.

267
00:13:36,088 --> 00:13:37,821
Okay, so we got two stolen drugs,

268
00:13:37,823 --> 00:13:39,623
one for blood disorders of the brain,

269
00:13:39,625 --> 00:13:41,825
and the other one for Vertigo.
What's the connection?

270
00:13:41,827 --> 00:13:43,794
Well, they are both nootropic drugs,

271
00:13:43,796 --> 00:13:45,429
used to enhance intelligence.

272
00:13:45,431 --> 00:13:47,598
Hey, did you get results
from the hairs you found?

273
00:13:47,600 --> 00:13:49,733
Yes, I did.

274
00:13:49,735 --> 00:13:52,836
Uh, apparently they were all
over the other crime scene too.

275
00:13:52,838 --> 00:13:55,873
The weird thing is, they're not human hairs.

276
00:13:55,875 --> 00:13:59,810
Uh, they're hairs from a... From a gorilla.

277
00:13:59,812 --> 00:14:02,546
- How... How did you know?
- Patty, I gotta go.

278
00:14:02,548 --> 00:14:05,182
But... Uh...

279
00:14:12,725 --> 00:14:14,291
Did Caitlin come through here?

280
00:14:14,293 --> 00:14:15,726
No.

281
00:14:15,728 --> 00:14:18,996
She just hit me in the face and ran away.

282
00:14:18,998 --> 00:14:20,898
Yo!

283
00:14:20,900 --> 00:14:22,633
- Grodd!
- What?

284
00:14:22,635 --> 00:14:24,802
- Grodd's back.
- Caitlin.

285
00:14:24,804 --> 00:14:26,003
That must be why she was acting like that.

286
00:14:26,005 --> 00:14:28,606
She was being mind-controlled.

287
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
I'm continually amazed by the similarity

288
00:14:51,694 --> 00:14:53,361
between our two worlds.

289
00:14:53,363 --> 00:14:55,396
You got talking gorillas on your Earth, too?

290
00:14:55,398 --> 00:14:57,765
- Oh, yeah.
- Remind me never to go there.

291
00:14:57,767 --> 00:15:02,503
Ramon, why would this Grodd abduct Dr. Snow?

292
00:15:02,505 --> 00:15:04,472
I don't know. It doesn't make any sense.

293
00:15:04,474 --> 00:15:06,207
She was always so nice to him.

294
00:15:06,209 --> 00:15:08,075
He mind-controlled two lab technicians

295
00:15:08,077 --> 00:15:09,977
to steal chemicals
that enhance intelligence.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
14400:06:31, 631--> 00:06:33, 631không bao giờ đã tìm ra cách để đóngTất cả các vi phạm,14500:06:33, 633--> 00:06:37, 835vì sau đó bạn sẽ bị mắc kẹt ở đây.14600:06:37, 837--> 00:06:41, 239Đợi.14700:06:42, 509--> 00:06:44, 609Chúng tôi đóng các vi phạm.14800:06:44, 611--> 00:06:46, 044Tất cả chúng, ngoại trừ một,14900:06:46, 046--> 00:06:50, 214Vì vậy, Zoom chỉ có một cáchđể có được thế giới này.15000:06:52, 552--> 00:06:56, 888-Các vi phạm tại Phòng thí nghiệm S.T.A.R..-Chính xác.15100:06:56, 890--> 00:06:58, 790Và sau đó chúng tôi đặt một cái bẫy.15200:06:58, 792--> 00:07:03, 027Nó là nhận được hàng rào, chiến đấu,tra tấn, trả thù,15300:07:03, 029--> 00:07:07, 765gã khổng lồ, quái vật, đuổi theo bắt, thoát,15400:07:07, 767--> 00:07:11, 536tình yêu thật sự, phép lạ, và,15500:07:11, 538--> 00:07:14, 872nó được xếp hạng là một trong những tốt nhấtngày phim của mọi thời đại.15600:07:14, 874--> 00:07:19, 043Vâng, chúng ta hãy xem nếu đó là sự thật.15700:07:26, 619--> 00:07:28, 619Cisco?15800:07:28, 621--> 00:07:31, 422Bạn có ổn không?15900:07:31, 424--> 00:07:33, 324Tôi phải đi.16000:07:33, 326--> 00:07:35, 393Cái gì? Tại sao?16100:07:35, 395--> 00:07:40, 064Tôi xin lỗi màĐiều này đang xảy ra ngay bây giờ.16200:07:40, 066--> 00:07:42, 900I 'm so, xin lỗi.16300:07:42, 902--> 00:07:46, 771UM, tôi phải đi.16400:07:46, 773--> 00:07:48, 973Tôi sẽ gọi cho bạn, okay?16500:07:48, 975--> 00:07:52, 343Tôi sẽ gọi cho bạn, tôi thề.16600:07:52, 345--> 00:07:54, 612Mm!16700:07:59, 552--> 00:08:02, 820Chấp nhận được, Brian, cho rằng ngồi qua đêm,16800:08:02, 822--> 00:08:05, 389và sau đó chúng tôi sẽ khảo nghiệm vào buổi sáng.16900:08:10, 163--> 00:08:13, 197Tiến sĩ Shore?17000:08:18, 972--> 00:08:21, 506Anh không sao chứ?17100:08:25, 278--> 00:08:26, 844Bạn đang làm gì?17200:08:26, 846--> 00:08:28, 713Bạn không thể lấy đó ra khỏi đây.17300:08:28, 715--> 00:08:30, 515Ah!17400:08:42, 162--> 00:08:43, 895Những gì xảy ra với tôi?17500:08:48, 835--> 00:08:49, 934Bạn thì sao?17600:08:49, 936--> 00:08:52, 737Ah!17700:08:55, 642--> 00:08:58, 442Con người ngu ngốc...17800:08:58, 444--> 00:09:01, 679Tôi Grodd.17900:09:11, 652--> 00:09:12, 784Patty.18000:09:12, 786--> 00:09:14, 386Bạn sẽ tìm thấy những gì?18100:09:14, 388--> 00:09:16, 989Tìm thấy những kỳ lạ, tìm kiếmsợi lông khắp nơi trên đường phố.18200:09:16, 991--> 00:09:18, 290Tôi sẽ chạy chúng chống lại cơ sở dữ liệu18300:09:18, 292--> 00:09:19, 658và xem những gì tôi có thể tìm thấy.18400:09:19, 660--> 00:09:21, 593Uh, đây, nạn nhân của chúng tôi.18500:09:21, 595--> 00:09:23, 662Tên của ông tiến sĩ Jeffrey Shore.18600:09:23, 736--> 00:09:26, 370Ông là một kỹ sư hóa sinhở đây tại Vaughan dược phẩm.18700:09:26, 372--> 00:09:28, 773Đây là cái chết thứ haiPhòng thí nghiệm công nghệ cao trong hai tuần.18800:09:28, 775--> 00:09:29, 974Đó không phải là một trùng hợp ngẫu nhiên.18900:09:29, 976--> 00:09:31, 609có, và giống như công nghệ khác,19000:09:31, 611--> 00:09:34, 178ông chỉ đã đánh cắp một huyết thanhtừ của kho mát.19100:09:34, 180--> 00:09:36, 180-Thực sự? Huyết thanh gì?-Nó được gọi là Cortexin.19200:09:36, 182--> 00:09:37, 848Nó được sử dụng để điều trị điên,19300:09:37, 850--> 00:09:39, 850một căn bệnh máu trong não.19400:09:39, 852--> 00:09:42, 286Huyết thanh của mất tích, nhưngđồng nghiệp của ông tìm thấy anh ta ở đây19500:09:42, 288--> 00:09:43, 487một vài phút sau đó, đã chết.19600:09:43, 489--> 00:09:44, 955Ông đã không nhận được đến nay.19700:09:44, 957--> 00:09:47, 024Anh mất vì bệnh chấn thương cùn quân vào đầu.19800:09:47, 026--> 00:09:49, 427Ugh, và dường như rất nhiều của nó.19900:09:49, 429--> 00:09:52, 296có, kiểm tra này ra.20000:09:52, 298--> 00:09:55, 066-Đó có phải là máu của mình?-Điểm tác động.20100:09:55, 068--> 00:09:56, 734Ok.20200:09:56, 736--> 00:09:59, 337Bạn có thể chạy thông qua những gì bạn nói với tôi để cô ấy20300:09:59, 339--> 00:10:00, 638và xem nếu bạn có thể nhận được bất cứ điều gì khác,20400:10:00, 640--> 00:10:01, 872và nếu các trường hợp liên kết?20500:10:01, 874--> 00:10:04, 342Chắc rồi.20600:10:04, 344--> 00:10:05, 943-Chào.-Một số bằng chứng.20700:10:05, 945--> 00:10:08, 979Tôi sẽ phù hợp với bạn. Uh, thám tử?20800:10:08, 981--> 00:10:11, 048Barry cảm thấy thế nào?20900:10:11, 050--> 00:10:13, 017Oh, tiêu đề để xem anh ta ngay bây giờ.21000:10:13,019 --> 00:10:14,285He asked me to bring him21100:10:14,287 --> 00:10:16,354some of my homemade chicken noodle soup.21200:10:16,356 --> 00:10:19,523He hates that canned stuff.21300:10:19,525 --> 00:10:22,560Don't we all.21400:10:29,435 --> 00:10:31,902Faster, Barry!21500:10:33,506 --> 00:10:35,806There you go.21600:10:41,314 --> 00:10:43,614Push yourself!21700:10:50,256 --> 00:10:53,824- [grunts- Barry!21800:10:53,826 --> 00:10:55,760Are you okay?21900:10:55,762 --> 00:10:57,995Oh, yeah, you know, I'm not great right now.22000:10:59,899 --> 00:11:01,432What happened?22100:11:01,434 --> 00:11:02,666It's nothing. I'm good, all right?22200:11:02,668 --> 00:11:04,335- Just forget it.- Barry.22300:11:04,337 --> 00:11:05,836Talk to us. We can help you.22400:11:05,838 --> 00:11:07,605No, you can't help me.22500:11:07,607 --> 00:11:10,775Not this time. I'm sorry.22600:11:10,777 --> 00:11:13,811You just... you wouldn't understand.22700:11:25,158 --> 00:11:28,426What up, Barry?22800:11:29,862 --> 00:11:33,230Zoom destroyed me.22900:11:33,232 --> 00:11:35,533He showed everyone inCentral City what he could do,23000:11:35,535 --> 00:11:38,002and that I'm powerless to stop him.23100:11:38,004 --> 00:11:39,637They gave me a key to this city, Joe.23200:11:39,639 --> 00:11:41,272I'm supposed to be their hero.23300:11:41,274 --> 00:11:44,175I'm supposed to be the guythat can protect them23400:11:44,177 --> 00:11:46,277from something as evil as that, and I failed23500:11:46,279 --> 00:11:49,680in front of all of them.23600:12:03,596 --> 00:12:05,663When they think of the Flash,all they see now23700:12:05,665 --> 00:12:09,266is someone not strong enoughto protect them.23800:12:11,471 --> 00:12:14,271- Hey.- I'm good.23900:12:21,747 --> 00:12:23,314Oh, hey, I know I keep asking,24000:12:23,316 --> 00:12:27,051but have you read any reportsor anything recently24100:12:27,053 --> 00:12:29,787about a Birdman attacking anywhere?24200:12:29,789 --> 00:12:31,889There's no such thing as a Birdman, Cisco.24300:12:31,891 --> 00:12:35,059Okay, like that's a stretch. In this city?24400:12:35,061 --> 00:12:37,027Look, I know what I vibed.24500:12:37,029 --> 00:12:41,565It was a man with these big, wide wings.24600:12:41,567 --> 00:12:45,002It was crazy.24700:12:45,004 --> 00:12:47,238What if it was an angel?24800:12:49,809 --> 00:12:53,410It was an angel.24900:12:53,412 --> 00:12:55,646Caitlin?25000:12:55,648 --> 00:13:00,718Okay, come on, like that's a crazy idea.25100:13:00,720 --> 00:13:02,152Ah!25200:13:04,423 --> 00:13:07,157What is wrong with you?25300:13:07,159 --> 00:13:09,093Just don't know what to do about Barry.25400:13:09,095 --> 00:13:11,795I mean, all the test results say he's fine,25500:13:11,797 --> 00:13:14,298but it's like there'ssomething holding him back.25600:13:14,300 --> 00:13:17,535I keep trying to talk to him,but I can't get through.25700:13:17,537 --> 00:13:19,703Then maybe we should get the person who can.25800:13:21,641 --> 00:13:23,173We can talk about thatwhen I see you at home.25900:13:23,175 --> 00:13:24,241I gotta take this, okay? Okay.26000:13:24,243 --> 00:13:25,576- Bye, baby.- Bye.26100:13:25,578 --> 00:13:27,111Patty, what's up?26200:13:27,113 --> 00:13:28,979Turns out our dead scientistcases are linked.26300:13:28,981 --> 00:13:30,548Okay, hit me.26400:13:30,550 --> 00:13:32,816Well, the other scientiststole a large quantity26500:13:32,818 --> 00:13:34,251of a racetam drug,26600:13:34,253 --> 00:13:36,086typically used to treatpatients with Vertigo.26700:13:36,088 --> 00:13:37,821Okay, so we got two stolen drugs,26800:13:37,823 --> 00:13:39,623one for blood disorders of the brain,26900:13:39,625 --> 00:13:41,825and the other one for Vertigo.What's the connection?27000:13:41,827 --> 00:13:43,794Well, they are both nootropic drugs,27100:13:43,796 --> 00:13:45,429used to enhance intelligence.27200:13:45,431 --> 00:13:47,598Hey, did you get resultsfrom the hairs you found?27300:13:47,600 --> 00:13:49,733Yes, I did.27400:13:49,735 --> 00:13:52,836Uh, apparently they were allover the other crime scene too.27500:13:52,838 --> 00:13:55,873The weird thing is, they're not human hairs.27600:13:55,875 --> 00:13:59,810Uh, they're hairs from a... From a gorilla.27700:13:59,812 --> 00:14:02,546- How... How did you know?- Patty, I gotta go.27800:14:02,548 --> 00:14:05,182But... Uh...27900:14:12,725 --> 00:14:14,291Did Caitlin come through here?28000:14:14,293 --> 00:14:15,726No.28100:14:15,728 --> 00:14:18,996She just hit me in the face and ran away.28200:14:18,998 --> 00:14:20,898Yo!28300:14:20,900 --> 00:14:22,633- Grodd!- What?28400:14:22,635 --> 00:14:24,802- Grodd's back.- Caitlin.28500:14:24,804 --> 00:14:26,003That must be why she was acting like that.28600:14:26,005 --> 00:14:28,606She was being mind-controlled.28700:14:49,800 --> 00:14:51,600I'm continually amazed by the similarity28800:14:51,694 --> 00:14:53,361between our two worlds.28900:14:53,363 --> 00:14:55,396You got talking gorillas on your Earth, too?29000:14:55,398 --> 00:14:57,765- Oh, yeah.- Remind me never to go there.29100:14:57,767 --> 00:15:02,503Ramon, why would this Grodd abduct Dr. Snow?29200:15:02,505 --> 00:15:04,472I don't know. It doesn't make any sense.29300:15:04,474 --> 00:15:06,207She was always so nice to him.
294
00:15:06,209 --> 00:15:08,075
He mind-controlled two lab technicians

295
00:15:08,077 --> 00:15:09,977
to steal chemicals
that enhance intelligence.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
144
00: 06: 31.631 -> 00: 06: 33.631
bao giờ tìm ra cách để đóng
tất cả các hành vi vi phạm, 145 00: 06: 33.633 -> 00: 06: 37.835. 'Gây ra sau đó bạn sẽ bị mắc kẹt ở đây 146 00 : 06: 37.837 -> 00: 06: 41.239 Wait. 147 00: 06: 42.509 -> 00: 06: 44.609 Chúng tôi đóng vi phạm. 148 00: 06: 44.611 -> 00: 06: 46.044 Tất cả trong số họ , ngoại trừ một, 149 00: 06: 46.046 -> 00: 06: 50.214 để zoom chỉ có một cách để có được đến thế giới này. 150 00: 06: 52.552 -> 00: 06: 56.888 - Các vi phạm tại STAR Labs . - Chính xác. 151 00: 06: 56.890 -> 00: 06: 58.790 Và sau đó chúng ta đặt một cái bẫy. 152 00: 06: 58.792 -> 00: 07: 03.027 Nó có hàng rào, đánh nhau, tra tấn, trả thù, 153 00: 07: 03.029 -> 00: 07: 07.765 người khổng lồ, quái vật, những cuộc rượt đuổi, chạy trốn, 154 00: 07: 07.767 -> 00: 07: 11.536 tình yêu đích thực, phép lạ, và, 155 00: 07: 11.538 - > 00: 07: 14.872 nên được xếp hạng là một trong những tốt nhất các bộ phim ngày của tất cả thời gian. 156 00: 07: 14.874 -> 00: 07: 19.043 Vâng, chúng ta hãy xem nếu đó là sự thật. 157 00: 07: 26.619 -> 00: 07: 28.619 Cisco? 158 00: 07: 28.621 -> 00: 07: 31.422 Em không sao chứ? 159 00: 07: 31.424 -> 00: 07: 33.324. Tôi phải đi 160 00: 07: 33.326 - -> 00: 07: 35.393 gì? Tại sao? 161 00: 07: 35.395 -> 00: 07: 40.064 Tôi rất buồn vì điều này đang xảy ra ngay bây giờ. 162 00: 07: 40.066 -> 00: 07: 42.900. Tôi rất, rất xin lỗi 163 00 : 07: 42.902 -> 00: 07: 46.771 Um, tôi phải đi. 164 00: 07: 46.773 -> 00: 07: 48.973 Tôi sẽ gọi cho anh, được không? 165 00: 07: 48.975 -> 00: 07: 52.343 Tôi sẽ gọi cho bạn, tôi thề. 166 00: 07: 52.345 -> 00: 07: 54.612 Mm! 167 00: 07: 59.552 -> 00: 08: 02.820 Được rồi, Brian, để điều đó ngồi qua đêm, 168 00: 08: 02.822 -> 00: 08: 05.389. và sau đó chúng tôi sẽ khảo nghiệm vào buổi sáng 169 00: 08: 10.163 -> 00: 08: 13.197 tiến sĩ ? Shore 170 00: 08: 18.972 -> 00: 08: 21.506 Bạn không sao chứ? 171 00: 08: 25.278 -> 00: 08: 26.844 Những gì bạn đang làm gì? 172 00: 08: 26.846 -> 00:08 : 28.713 Bạn không thể lấy đó ra khỏi đây. 173 00: 08: 28.715 -> 00: 08: 30.515 Ah! 174 00: 08: 42.162 -> 00: 08: 43.895 Điều gì xảy ra với tôi 175 00: 08: 48.835 -> 00: 08: 49.934 bạn là gì? 176 00: 08: 49.936 -> 00: 08: 52.737 Ah! 177 00: 08: 55.642 -> 00: 08: 58.442 Foolish Nhân ... 178 00: 08: 58.444 -> 00: 09: 01.679 Tôi Grodd. 179 00: 09: 11.652 -> 00: 09: 12,784 Patty. 180 00: 09: 12.786 -> 00: 09: 14.386 Có gì d bạn tìm? 181 00: 09: 14.388 -> 00: 09: 16.989 Tìm thấy những kỳ lạ nhìn sợi lông trên tất cả các đường phố. 182 00: 09: 16.991 -> 00: 09: 18.290 Tôi sẽ chạy 'em chống lại các cơ sở dữ liệu 183 00: 09: 18.292 -> 00: 09: 19.658 và xem những gì tôi có thể tìm thấy. 184 00: 09: 19.660 -> 00: 09: 21.593. Uh, ở đây, nạn nhân của chúng tôi 185 00:09: 21.595 -> 00: 09: 23.662 danh Ngài Tiến sĩ Jeffrey Shore. 186 00: 09: 23.736 -> 00: 09: 26.370 Anh ấy là một kỹ sư hóa sinh ở đây tại Vaughan Dược phẩm. 187 00: 09: 26.372 -> 00: 09: 28.773 Đây là chết thứ hai phòng thí nghiệm công nghệ cao trong hai tuần. 188 00: 09: 28.775 -> 00: 09: 29.974 Đó không phải là một sự trùng hợp. 189 00: 09: 29.976 -> 00: 09: 31.609 Vâng , và giống như các công nghệ khác, 190 00: 09: 31.611 -> 00: 09: 34.178 anh vừa bị đánh cắp một huyết thanh từ mát lưu trữ của họ. 191 00: 09: 34.180 -> 00: 09: 36.180 - Thật sao? Những loại huyết thanh? - Nó được gọi là Cortexin. 192 00: 09: 36.182 -> 00: 09: 37.848 Nó được sử dụng để điều trị bệnh não, 193 00: 09: 37.850 -> 00: 09: 39.850 một bệnh máu trong não . 194 00: 09: 39.852 -> 00: 09: 42.286 người mất tích, nhưng trong huyết thanh của các đồng nghiệp của ông tìm thấy anh ta ở đây 195 00: 09: 42.288 -> 00: 09: 43.487. một vài phút sau đó, chết 196 00: 09: 43.489 -> 00: 09: 44.955 Ông đã không nhận được đến nay. 197 00: 09: 44.957 -> 00: 09: 47.024 Ông chết vì cùn lực chấn thương vào đầu. 198 00: 09: 47.026 - > 00: 09: 49.427 Ugh, và dường như rất nhiều của nó. 199 00: 09: 49.429 -> 00: 09: 52.296 Yeah, kiểm tra này ra. 200 00: 09: 52.298 -> 00: 09: 55.066 - Liệu rằng máu của mình? - Quan điểm của tác động. 201 00: 09: 55.068 -> 00: 09: 56.734. Được rồi 202 00: 09: 56.736 -> 00: 09: 59.337 Bạn có thể chạy thông qua những gì bạn nói với tôi với cô ấy 203 00: 09: 59.339 -> 00: 10: 00.638 và xem nếu bạn có thể nhận được bất cứ điều gì khác, 204 00: 10: 00.640 -> 00: 10: 01.872 và nếu các trường hợp có liên quan 205 00: 10: 01.874 -> 00: 10: 04.342 Điều chắc chắn. 206 00: 10: 04.344 -> 00: 10: 05.943. - Hi - Một số bằng chứng. 207 00: 10: 05.945 -> 00: 10: 08.979 Tôi ' sẽ có đúng với bạn. Uh, Thám tử 208 00: 10: 08.981 -> 00: 10: 11.048 Làm thế nào là cảm giác Barry? 209 00: 10: 11.050 -> 00: 10: 13.017. Oh, nhóm để xem anh ta ngay bây giờ 210 00:10: 13.019 -> 00: 10: 14.285 Ông yêu cầu tôi đưa ông ta 211 00: 10: 14.287 -> 00: 10: 16.354 một số món phở gà tự chế của tôi. 212 00: 10: 16.356 -> 0:10: 19.523 Ngài ghét những thứ đồ hộp. 213 00: 10: 19.525 -> 00: 10: 22.560 Do không phải tất cả chúng ta. 214 00: 10: 29.435 -> 00: 10: 31.902! Nhanh hơn, Barry 215 00:10: 33.506 -> 00: 10: 35.806 Có bạn đi. 216 00: 10: 41.314 -> 00: 10: 43.614 Đẩy mình! 217 00: 10: 50.256 -> 00: 10: 53.824 - [lẩm bẩm - Barry! 218 00: 10: 53.826 -> 00: 10: 55.760 Em không sao chứ? 219 00: 10: 55.762 -> 00: 10: 57.995. Oh, yeah, bạn biết đấy, tôi không lớn ngay bây giờ 220 00: 10: 59.899 -> 00: 11: 01.432 Điều gì đã xảy ra? 221 00: 11: 01.434 -> 00: 11: 02.666 Không có gì. Tôi tốt, tất cả phải không? 222 00: 11: 02.668 -> 00: 11: 04.335. - Chỉ cần quên nó - Barry. 223 00: 11: 04.337 -> 00: 11: 05.836 Talk cho chúng tôi. Chúng tôi có thể giúp bạn. 224 00: 11: 05.838 -> 00: 11: 07.605 Không, bạn không thể giúp tôi. 225 00: 11: 07.607 -> 00: 11: 10.775 Không phải lần này. Tôi xin lỗi. 226 00: 11: 10.777 -> 00: 11: 13.811 Bạn chỉ ... bạn sẽ không hiểu. 227 00: 11: 25.158 -> 00: 11: 28.426? Gì lên, Barry 228 00: 11: 29.862 -> 00: 11: 33.230 Phóng hủy diệt con. 229 00: 11: 33.232 -> 00: 11: 35.533 Ông đã cho thấy tất cả mọi người trong Trung tâm thành phố những gì ông có thể làm, 230 00: 11: 35.535 - > 00: 11: 38.002 và rằng tôi bất lực để ngăn chặn anh ta. 231 00: 11: 38.004 -> 00: 11: 39.637 Họ đã cho tôi một chìa khóa để thành phố này, Joe. 232 00: 11: 39.639 -> 00: 11: 41.272 Tôi cho là anh hùng của họ. 233 00: 11: 41.274 -> 00: 11: 44.175 Tôi cho là anh chàng đó có thể bảo vệ họ 234 00: 11: 44.177 -> 00 : 11: 46.277 từ một cái gì đó xấu xa như thế, và tôi đã thất bại 235 00: 11: 46.279 -> 00: 11: 49.680 ở phía trước của tất cả chúng. 236 00: 12: 03.596 -> 00: 12: 05.663 Khi họ nghĩ của Flash, tất cả họ nhìn thấy bây giờ 237 00: 12: 05.665 -> 00: 12: 09.266 là một ai đó không đủ mạnh để bảo vệ chúng. 238 00: 12: 11.471 -> 00: 12: 14.271 - Hey. - Tôi tốt. 239 00: 12: 21.747 -> 00: 12: 23.314 Oh, hey, tôi biết tôi tiếp tục hỏi, 240 00: 12: 23.316 -> 00: 12: 27.051 nhưng có bạn đọc bất kỳ báo cáo hoặc bất cứ điều gì gần đây 241 00: 12: 27.053 -> 00: 12: 29.787? về một Birdman tấn công bất cứ nơi nào 242 00: 12: 29.789 -> 00: 12: 31.889. Không có những điều như một Birdman, Cisco 243 00: 12: 31.891 -> 00: 12: 35.059 Được rồi, như thế là một căng ra. Tại thành phố này? 244 00: 12: 35.061 -> 00: 12: 37.027 Hãy nhìn xem, tôi biết những gì tôi vibed. 245 00: 12: 37.029 -> 00: 12: 41.565 Đó là một người đàn ông với những đôi cánh rộng lớn . 246 00: 12: 41.567 -> 00: 12: 45.002 Thật điên rồ. 247 00: 12: 45.004 -> 00: 12: 47.238 Nếu nó là một thiên thần? 248 00: 12: 49.809 -> 00 : 12: 53.410 Nó là một thiên thần. 249 00: 12: 53.412 -> 00: 12: 55.646 Caitlin? 250 00: 12: 55.648 -> 00: 13: 00.718 Được rồi, đi về, như đó là một ý tưởng điên rồ. 251 00: 13: 00.720 -> 00: 13: 02.152 Ah! 252 00: 13: 04.423 -> 00: 13: 07.157 Điều gì là sai với bạn? 253 00: 13: 07.159 -> 00: 13: 09.093 Chỉ cần không biết phải làm gì với Barry. 254 00: 13: 09.095 -> 00: 13: 11.795 Tôi có nghĩa là, tất cả các kết quả kiểm tra nói rằng ông là tốt, 255 00: 13: 11.797 -> 00: 13: 14.298 nhưng nó giống như có một cái gì đó giữ anh ta lại. 256 00: 13: 14,300 -> 00: 13: 17.535 Tôi tiếp tục cố gắng để nói chuyện với anh, nhưng tôi không thể có được thông qua. 257 00: 13: 17.537 -> 00: 13: 19.703 Sau đó, có lẽ chúng ta nên người người có thể. 258 00: 13: 21.641 -> 00: 13: 23.173 Chúng ta có thể nói về điều đó khi tôi nhìn thấy bạn ở nhà. 259 00: 13: 23.175 -> 00: 13: 24.241 Tôi phải thực hiện việc này, được không? Được rồi. 260 00: 13: 24.243 -> 00: 13: 25.576 - Bye, em bé. - Bye. 261 00: 13: 25.578 -> 00: 13: 27.111 Patty, có chuyện gì thế? 262 00: 13: 27.113 - -> 00: 13: 28.979 Hóa ra nhà khoa học đã chết của chúng tôi trường hợp được liên kết. 263 00: 13: 28.981 -> 00: 13: 30.548. Được rồi, đánh tôi 264 00: 13: 30.550 -> 00: 13: 32.816 Vâng , các nhà khoa học khác đã đánh cắp một số lượng lớn 265 00: 13: 32.818 -> 00: 13: 34.251 của một loại thuốc racetam, 266 00: 13: 34.253 -> 00: 13: 36.086 thường được sử dụng để điều trị. bệnh nhân với Vertigo 267 00: 13: 36.088 -> 00: 13: 37.821 Được rồi, vì vậy chúng tôi có hai loại thuốc bị đánh cắp, 268 00: 13: 37.823 -> 00: 13: 39.623 một cho rối loạn máu não, 269 00: 13: 39.625 -> 00: 13: 41.825 và một trong những khác cho Vertigo. kết nối là gì? 270 00: 13: 41.827 -> 00: 13: 43.794 Vâng, họ là cả hai loại thuốc nootropic, 271 00: 13: 43.796 -> 00: 13: 45.429 được sử dụng để tăng cường trí thông minh. 272 00: 13: 45.431 -> 00: 13: 47.598 Hey, bạn đã nhận được kết quả từ những sợi lông tìm thấy? 273 00: 13: 47,600 -> 00: 13: 49.733 Có, tôi đã làm. 274 00: 13: 49.735 -> 00: 13: 52.836 Uh, dường như họ đều qua cảnh tội phạm khác quá. 275 00: 13: 52.838 -> 00: 13: 55.873 Điều lạ là , họ không phải là sợi tóc người. 276 00: 13: 55.875 -> 00: 13: 59.810 Uh, họ lông từ một ... Từ một con khỉ đột. 277 00: 13: 59.812 -> 0:14: 02.546? - Làm thế nào ... Làm thế nào bạn biết - Patty, tôi phải đi đây. 278 00: 14: 02.548 -> 00: 14: 05.182 Nhưng ... Uh ... 279 00: 14: 12.725 -> 00 : 14: 14.291 đã Caitlin đi qua đây? 280 00: 14: 14.293 -> 00: 14: 15.726 số 281 00: 14: 15.728 -> 00: 14: 18.996 Cô chỉ cần nhấn vào mặt tôi rồi bỏ chạy . 282 00: 14: 18.998 -> 00: 14: 20.898 Yo! 283 00: 14: 20,900 -> 00: 14: 22.633 - Grodd! - Cái gì? 284 00: 14: 22.635 -> 0:14: 24.802 - lại Grodd của. - Caitlin. 285 00: 14: 24.804 -> 00: 14: 26.003 Đó phải là lý do tại sao cô ấy lại hành động như thế. 286 00: 14: 26.005 -> 00: 14: 28.606 Cô là tâm . -controlled 287 00: 14: 49.800 -> 00: 14: 51.600 Tôi đang liên tục ngạc nhiên bởi sự giống nhau 288 00: 14: 51.694 -> 00: 14: 53.361. giữa hai thế giới của chúng tôi 289 00: 14: 53.363 -> 00: 14: 55.396 Bạn đã nói chuyện khỉ đột trên Trái đất của bạn, quá? 290 00: 14: 55.398 -> 00: 14: 57.765. - Oh, yeah. - Nhắc tôi không bao giờ đến đó 291 00:14: 57.767 -> 00: 15: 02.503 Ramon, tại sao Grodd này bắt cóc Tiến sĩ Tuyết? 292 00: 15: 02.505 -> 00: 15: 04.472 Tôi không biết. Nó không có ý nghĩa gì. 293 00: 15: 04.474 -> 00: 15: 06.207 Cô luôn rất tốt với cậu ấy. 294 00: 15: 06.209 -> 00: 15: 08.075 Ông tâm kiểm soát hai phòng thí nghiệm kỹ thuật viên 295 00: 15: 08.077 -> 00: 15: 09.977 để ăn cắp hóa chất giúp tăng cường trí thông minh. 182 Nhưng ... Uh ... 279 00: 14: 12.725 -> 00: 14: 14.291 đã Caitlin đi qua đây? 280 00: 14: 14.293 -> 00: 14: 15.726 số 281 00:14: 15.728 -> 00: 14: 18.996 Cô chỉ cần nhấn vào mặt tôi rồi bỏ chạy. 282 00: 14: 18.998 -> 00: 14: 20.898 Yo! 283 00: 14: 20,900 -> 00: 14: 22.633 - Grodd! - Cái gì? 284 00: 14: 22.635 -> 00: 14: 24.802 - lại Grodd của. - Caitlin. 285 00: 14: 24.804 -> 00: 14: 26.003 Đó phải là lý do tại sao cô ấy lại hành động như thế . 286 00: 14: 26.005 -> 00: 14: 28.606 Cô là tâm kiểm soát. 287 00: 14: 49.800 -> 00: 14: 51.600 Tôi đang liên tục ngạc nhiên bởi sự giống nhau 288 00: 14: 51.694 -> 00: 14: 53.361 giữa hai thế giới của chúng ta. 289 00: 14: 53.363 -> 00: 14: 55.396 Bạn đã nói chuyện khỉ đột trên Trái đất của bạn, quá? 290 00: 14: 55.398 -> 0:14: 57.765. - Oh, yeah - Nhắc tôi không bao giờ đến đó. 291 00: 14: 57.767 -> 00: 15: 02.503 Ramon, tại sao Grodd này bắt cóc Tiến sĩ Tuyết? 292 00: 15: 02.505 -> 00: 15: 04.472 Tôi không biết. Nó không có ý nghĩa gì. 293 00: 15: 04.474 -> 00: 15: 06.207 Cô luôn rất tốt với cậu ấy. 294 00: 15: 06.209 -> 00: 15: 08.075 Ông tâm kiểm soát hai phòng thí nghiệm kỹ thuật viên 295 00: 15: 08.077 -> 00: 15: 09.977 để ăn cắp hóa chất giúp tăng cường trí thông minh. 182 Nhưng ... Uh ... 279 00: 14: 12.725 -> 00: 14: 14.291 đã Caitlin đi qua đây? 280 00: 14: 14.293 -> 00: 14: 15.726 số 281 00:14: 15.728 -> 00: 14: 18.996 Cô chỉ cần nhấn vào mặt tôi rồi bỏ chạy. 282 00: 14: 18.998 -> 00: 14: 20.898 Yo! 283 00: 14: 20,900 -> 00: 14: 22.633 - Grodd! - Cái gì? 284 00: 14: 22.635 -> 00: 14: 24.802 - lại Grodd của. - Caitlin. 285 00: 14: 24.804 -> 00: 14: 26.003 Đó phải là lý do tại sao cô ấy lại hành động như thế . 286 00: 14: 26.005 -> 00: 14: 28.606 Cô là tâm kiểm soát. 287 00: 14: 49.800 -> 00: 14: 51.600 Tôi đang liên tục ngạc nhiên bởi sự giống nhau 288 00: 14: 51.694 -> 00: 14: 53.361 giữa hai thế giới của chúng ta. 289 00: 14: 53.363 -> 00: 14: 55.396 Bạn đã nói chuyện khỉ đột trên Trái đất của bạn, quá? 290 00: 14: 55.398 -> 0:14: 57.765. - Oh, yeah - Nhắc tôi không bao giờ đến đó. 291 00: 14: 57.767 -> 00: 15: 02.503 Ramon, tại sao Grodd này bắt cóc Tiến sĩ Tuyết? 292 00: 15: 02.505 -> 00: 15: 04.472 Tôi không biết. Nó không có ý nghĩa gì. 293 00: 15: 04.474 -> 00: 15: 06.207 Cô luôn rất tốt với cậu ấy. 294 00: 15: 06.209 -> 00: 15: 08.075 Ông tâm kiểm soát hai phòng thí nghiệm kỹ thuật viên 295 00: 15: 08.077 -> 00: 15: 09.977 để ăn cắp hóa chất giúp tăng cường trí thông minh.































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: