Who's slow now, Doctor?30400:20:54,620 --> 00:20:58,850- Good question dịch - Who's slow now, Doctor?30400:20:54,620 --> 00:20:58,850- Good question Việt làm thế nào để nói

Who's slow now, Doctor?30400:20:54,

Who's slow now, Doctor?

304
00:20:54,620 --> 00:20:58,850
- Good question.
- Please, Knightmare, I don't want to die.

305
00:20:58,900 --> 00:21:02,410
- Let's have honour amongst us!
- Also can you confirm that I'm not your dad?

306
00:21:02,460 --> 00:21:05,850
What do you say, Dad? I should kill him?

307
00:21:05,900 --> 00:21:08,570
He'll be dead in a minute,
what difference does it make?

308
00:21:08,620 --> 00:21:11,360
Kill him and you make an enemy of me.

309
00:21:15,340 --> 00:21:16,860
Run.

310
00:21:26,860 --> 00:21:29,090
I know their lives are
short, I understand,

311
00:21:29,140 --> 00:21:30,930
but those lives do matter.

312
00:21:30,980 --> 00:21:32,250
Shut up.

313
00:21:32,300 --> 00:21:34,460
You're not my dad.

314
00:21:47,380 --> 00:21:49,920
I have a theory about the amulet.

315
00:21:54,660 --> 00:21:58,690
Morning, sir. Forgive me, but
might I enquire into who you are?

316
00:21:58,740 --> 00:22:00,530
The Doctor.

317
00:22:00,580 --> 00:22:02,340
Clayton, sir.

318
00:22:05,220 --> 00:22:08,540
- Would you care for a cocktail, milady?
- Oh, yes, please.

319
00:22:12,620 --> 00:22:15,450
Half blind and deaf as a post.

320
00:22:15,500 --> 00:22:17,610
He's no use any more really, but...

321
00:22:17,660 --> 00:22:21,410
You keep him on. See, you do
have a heart. You don't fool me.

322
00:22:21,460 --> 00:22:24,570
- How do I look? - Pink. Are
you coming down with something?

323
00:22:24,620 --> 00:22:30,290
Look, why would an alien artefact resemble
the Eyes of Hades, King of the Underworld?

324
00:22:30,340 --> 00:22:33,850
An ancient Greek talisman
which wards off evil

325
00:22:33,900 --> 00:22:37,490
and protects those in death on
their journey to an afterlife?

326
00:22:37,540 --> 00:22:43,250
- You tell me. - Could it be that the
mythology originated on another planet?

327
00:22:43,300 --> 00:22:47,010
- You can't wait to get going
and find out, I'll wager. - No.

328
00:22:47,060 --> 00:22:50,810
I think I want to stick around and
keep an eye on you for a while.

329
00:22:50,860 --> 00:22:53,690
- Get me back on track?
- Well, why not?

330
00:22:53,740 --> 00:22:55,930
Hey, we're a good team.

331
00:22:55,980 --> 00:22:57,970
Then take me with you.

332
00:22:58,020 --> 00:23:01,610
You don't want to get stuck
with an old fool like me.

333
00:23:01,660 --> 00:23:04,650
You have this whole
wonderful planet to play on.

334
00:23:04,700 --> 00:23:07,770
- It takes a day to get to Kent.
- In the future, you'll fly.

335
00:23:07,820 --> 00:23:09,960
I want to fly right now.

336
00:23:12,180 --> 00:23:17,300
I have waited... longer than
I should ever have lived.

337
00:23:19,220 --> 00:23:22,420
I have lost more than I can even remember.

338
00:23:24,060 --> 00:23:26,930
Please, Doctor...

339
00:23:26,980 --> 00:23:29,330
just get me out of this.

340
00:23:29,380 --> 00:23:31,770
I want more than this.

341
00:23:31,820 --> 00:23:34,580
I deserve more than this!

342
00:23:36,060 --> 00:23:37,700
Why not?

343
00:23:40,380 --> 00:23:41,860
Why not?!

344
00:23:42,940 --> 00:23:45,280
Because it wouldn't be good.

345
00:23:53,060 --> 00:23:55,060
Ashildr, please.

346
00:23:57,860 --> 00:24:02,930
- Ashildr.
- I am not Ashildr any more.

347
00:24:05,860 --> 00:24:07,730
Do you have a cat?

348
00:24:09,700 --> 00:24:12,010
It sounds like a very big cat.

349
00:24:12,060 --> 00:24:14,400
Hence the very big cat flap.

350
00:24:28,300 --> 00:24:30,440
Leandro, meet the Doctor.

351
00:24:31,940 --> 00:24:33,890
You thought I was helping you.

352
00:24:33,940 --> 00:24:35,770
In fact, it was the other way round.

353
00:24:35,820 --> 00:24:37,290
Leandro, we have it.

354
00:24:37,340 --> 00:24:39,250
My friend here was as useful as I'd hoped.

355
00:24:39,300 --> 00:24:42,170
If somebody needed my help,
why did nobody just ask?

356
00:24:42,220 --> 00:24:45,450
I am forced to assume you have
plans and I wouldn't approve.

357
00:24:45,500 --> 00:24:46,570
Oh, Ashildr...

358
00:24:46,620 --> 00:24:48,620
Stop calling me that.

359
00:24:51,740 --> 00:24:53,210
- Kill me!
- Why?

360
00:24:53,260 --> 00:24:55,410
If you intend any harm to
this planet, or its people,

361
00:24:55,460 --> 00:24:57,210
then killing me is by far your best move.

362
00:24:57,260 --> 00:24:58,490
You invite your own death?

363
00:24:58,540 --> 00:25:01,210
No. I just want you to attack
first. Then my conscience is clear.

364
00:25:01,260 --> 00:25:03,130
- Of what?
- You.

365
00:25:04,740 --> 00:25:07,850
You are not of this world,
or part of my plans.

366
00:25:07,900 --> 00:25:09,210
I have no quarrel with you.

367
00:25:09,260 --> 00:25:11,610
Then tell me why you are here
and what you intend to do.

368
00:25:11,660 --> 00:25:13,930
Otherwise, get on with trying to kill me.

369
00:25:13,980 --> 00:25:16,930
But I advise you -- be
very quick and very sure.

370
00:25:16,980 --> 00:25:18,770
I am from Delta Leonis.

371
00:25:18,820 --> 00:25:21,970
My tribe was overthrown,
my world destroyed,

372
00:25:22,020 --> 00:25:24,490
my wife killed as we escaped.

373
00:25:24,540 --> 00:25:26,730
Using the amulet? That's
your means of travel?

374
00:25:26,780 --> 00:25:29,330
I lost it when I crashed to Earth.

375
00:25:29,380 --> 00:25:30,850
I found him in my grounds.

376
00:25:30,900 --> 00:25:32,970
He's been sleeping there
while I searched for it.

377
00:25:33,020 --> 00:25:36,050
The Underworld, gateway to an afterlife.

378
00:25:36,100 --> 00:25:37,410
Another reality...

379
00:25:37,460 --> 00:25:40,810
We need it to open a
portal, travel the galaxy.

380
00:25:40,860 --> 00:25:43,290
Oh! Oh, so what's the plan, Ashildr?

381
00:25:43,340 --> 00:25:45,130
Fancy yourself as his new Queen?

382
00:25:45,180 --> 00:25:47,170
Hunting, running errands while he sleeps.

383
00:25:47,220 --> 00:25:49,290
Oh, dear God...

384
00:25:49,340 --> 00:25:50,890
You're just like every other man.

385
00:25:50,940 --> 00:25:53,370
I'm not looking for a husband, you oaf.

386
00:25:53,420 --> 00:25:56,050
I'm looking for a horse
to get me out of town.

387
00:25:56,100 --> 00:25:58,410
- You said no. - Oh, what? And
you think you can trust him?

388
00:25:58,460 --> 00:26:01,090
- He knows what it is to be alone.
- So do I!

389
00:26:01,140 --> 00:26:03,290
Then how could you do what you did?

390
00:26:03,340 --> 00:26:05,210
- I'm looking for the headline here.
- The what?

391
00:26:05,260 --> 00:26:06,730
Well, you know, you want to escape?

392
00:26:06,780 --> 00:26:10,050
Well, go on. Escape as much as
you like! Why would I not approve?

393
00:26:10,100 --> 00:26:11,690
- The amulet...
- What about it?

394
00:26:11,740 --> 00:26:15,090
A death is required. It is
only way the amulet works.

395
00:26:15,140 --> 00:26:16,570
Of course.

396
00:26:16,620 --> 00:26:19,810
Every single death is a
tiny fracture in reality.

397
00:26:19,860 --> 00:26:22,290
Now the amulet can lever
the fracture open.

398
00:26:22,340 --> 00:26:23,930
Primitive, but effective.

399
00:26:23,980 --> 00:26:26,770
It's just exploiting an abundant resource.

400
00:26:26,820 --> 00:26:28,250
There's so much dying here.

401
00:26:28,300 --> 00:26:30,640
Who dies so you can run away?

402
00:26:31,660 --> 00:26:33,060
Clayton?

403
00:26:33,820 --> 00:26:35,890
Coming, my lady.

404
00:26:35,940 --> 00:26:37,090
No, you can't.

405
00:26:37,140 --> 00:26:38,130
He loves you.

406
00:26:38,180 --> 00:26:39,610
To the end, it would seem.

407
00:26:39,660 --> 00:26:41,410
Would you rather take his place?

408
00:26:41,460 --> 00:26:44,260
Not the Doctor, we agreed!

409
00:26:47,220 --> 00:26:49,210
Oh, Ashildr, daughter of Einarr...

410
00:26:49,260 --> 00:26:51,260
what happened to you?

411
00:26:52,100 --> 00:26:53,840
You did, Doctor.

412
00:26:54,580 --> 00:26:56,180
You happened.

413
00:27:00,900 --> 00:27:02,490
I know you've suffered.

414
00:27:02,540 --> 00:27:04,540
Your children dying...

415
00:27:05,860 --> 00:27:08,050
They would have died anyway.

416
00:27:08,100 --> 00:27:10,170
Human life is fleeting.

417
00:27:10,220 --> 00:27:12,890
People are mayflies, breeding and dying,

418
00:27:12,940 --> 00:27:15,130
repeating the same mistakes.

419
00:27:15,180 --> 00:27:16,970
It's boring.

420
00:27:17,020 --> 00:27:18,570
And I'm stuck here.

421
00:27:18,620 --> 00:27:23,530
Abandoned by the one man who should
know what eternity feels like.

422
00:27:23,580 --> 00:27:25,290
Who should understand.

423
00:27:25,340 --> 00:27:27,290
I do, now, but...

424
00:27:27,340 --> 00:27:29,880
You still won't take me with you.

425
00:27:30,860 --> 00:27:35,810
You gad about while I trudge
through the centuries,

426
00:27:35,860 --> 00:27:38,090
day by day,

427
00:27:38,140 --> 00:27:39,740
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ai là chậm bây giờ, bác sĩ?30400:20:54, 620--> 00:20:58, 850-Tốt câu hỏi.-Làm ơn, Knightmare, tôi không muốn chết.30500:20:58, 900--> 00:21:02, 410-Chúng ta hãy có danh dự trong số chúng tôi!-Cũng bạn có thể xác nhận rằng tôi không phải là cha của bạn?30600:21:02, 460--> 00:21:05, 850Những gì bạn nói, cha? Tôi nên giết hắn?30700:21:05, 900--> 00:21:08, 570Ông sẽ được chết trong một phút,nó làm gì khác nhau?30800:21:08, 620--> 00:21:11, 360Giết anh ta và bạn làm cho một kẻ thù của tôi.30900:21:15, 340--> 00:21:16, 860Chạy.31000:21:26, 860--> 00:21:29, 090Tôi biết cuộc sống của họ làngắn, tôi hiểu,31100:21:29, 140--> 00:21:30, 930Tuy nhiên, những cuộc sống quan trọng.31200:21:30, 980--> 00:21:32, 250Câm miệng.31300:21:32, 300--> 00:21:34, 460Anh không phải là cha tôi.31400:21:47, 380--> 00:21:49, 920Tôi có một lý thuyết về bùa hộ mệnh.31500:21:54, 660--> 00:21:58, 690Buổi sáng, thưa ngài. Tha thứ cho tôi, nhưngTôi có thể hỏi vào bạn là ai?31600:21:58, 740--> 00:22:00, 530Các bác sĩ.31700:22:00, 580--> 00:22:02, 340Clayton, thưa ngài.31800:22:05, 220--> 00:22:08, 540-Nào bạn chăm sóc cho một loại cocktail, milady?-Ồ, Vâng, cảm ơn.31900:22:12, 620--> 00:22:15, 450Một nửa người mù và điếc như một bài đăng.32000:22:15, 500--> 00:22:17, 610Ông là không sử dụng bất kỳ chi tiết thực sự, nhưng...32100:22:17, 660--> 00:22:21, 410Bạn giữ anh ta trên. Xem, bạn làmcó một trái tim. Bạn không đánh lừa tôi.32200:22:21, 460--> 00:22:24, 570-Làm thế nào tôi nhìn? -Màu hồng. Đượcbạn đi với một cái gì đó?32300:22:24, 620--> 00:22:30, 290Nghe này, tại sao sẽ giống như một vật phẩm người nước ngoàiMắt của Hades, vị vua của địa ngục?32400:22:30, 340--> 00:22:33, 850Một lá bùa Hy Lạp cổ đạimà phường ra điều ác32500:22:33, 900--> 00:22:37, 490và bảo vệ những người trong cái chết trênhành trình của họ đến một thế giới bên kia?32600:22:37, 540--> 00:22:43, 250-Anh nói với tôi. -Có thể có cácthần thoại có nguồn gốc trên một hành tinh?32700:22:43, 300--> 00:22:47, 010-Anh không thể chờ đợi để có đivà tìm hiểu, tôi sẽ đặt cược. -Số32800:22:47, 060--> 00:22:50, 810Tôi nghĩ rằng tôi muốn thanh xung quanh vàGiữ một mắt trên bạn trong một thời gian.32900:22:50, 860--> 00:22:53, 690-Giúp tôi trở lại theo dõi không?-Vâng, tại sao không?33000:22:53, 740--> 00:22:55, 930Hey, chúng ta là một đội tốt.33100:22:55, 980--> 00:22:57, 970Sau đó cho tôi đi theo với.33200:22:58, 020--> 00:23:01, 610Bạn không muốn gặp khó khănvới một lừa cũ như tôi.33300:23:01, 660--> 00:23:04, 650Bạn có toàn bộ nàyhành tinh tuyệt vời để chơi trên.33400:23:04, 700--> 00:23:07, 770-Phải mất một ngày để có được để Kent.-Trong tương lai, bạn sẽ bay.33500:23:07, 820--> 00:23:09, 960Tôi muốn bay ngay bây giờ.33600:23:12, 180--> 00:23:17, 300Tôi đã chờ đợi... dài hơnTôi nên bao giờ đã sống.33700:23:19, 220--> 00:23:22, 420Tôi đã mất nhiều hơn tôi thậm chí có thể nhớ.33800:23:24, 060--> 00:23:26, 930Xin vui lòng, bác sĩ...33900:23:26, 980--> 00:23:29, 330cứ đưa tôi ra khỏi đây.34000:23:29, 380--> 00:23:31, 770Tôi muốn nhiều hơn này.34100:23:31, 820--> 00:23:34, 580Tôi xứng đáng nhiều hơn này!34200:23:36, 060--> 00:23:37, 700Tại sao không?34300:23:40, 380--> 00:23:41, 860Tại sao không?!34400:23:42, 940--> 00:23:45, 280Bởi vì nó sẽ không được tốt.34500:23:53, 060--> 00:23:55, 060Ashildr, xin vui lòng.34600:23:57, 860--> 00:24:02, 930-Ashildr.-Tôi cũng không Ashildr bất kỳ chi tiết.34700:24:05, 860--> 00:24:07, 730Bạn có một con mèo?34800:24:09, 700--> 00:24:12, 010Nghe có vẻ giống như một con mèo rất lớn.34900:24:12, 060--> 00:24:14, 400Do đó rất lớn mèo flap.35000:24:28, 300--> 00:24:30, 440Leandro, gặp bác sĩ.35100:24:31, 940--> 00:24:33, 890Bạn nghĩ rằng tôi đã giúp bạn.35200:24:33, 940--> 00:24:35, 770Trong thực tế, nó là cách khác vòng.35300:24:35, 820--> 00:24:37, 290Leandro, chúng tôi có nó.35400:24:37, 340--> 00:24:39, 250Bạn bè của tôi ở đây là như là hữu ích như tôi đã mong đợi.35500:24:39, 300--> 00:24:42, 170Nếu ai đó cần sự giúp đỡ của tôi,tại sao đã không ai chỉ yêu cầu?35600:24:42, 220--> 00:24:45, 450Tôi buộc phải giả sử bạn cókế hoạch và tôi sẽ không chấp nhận.35700:24:45, 500--> 00:24:46, 570Oh, Ashildr...35800:24:46, 620--> 00:24:48, 620Đừng có gọi tôi mà.35900:24:51, 740--> 00:24:53, 210-Giết tôi!-Tại sao?36000:24:53, 260--> 00:24:55, 410Nếu bạn có ý định hại đến bất kỳhành tinh này, hoặc người dân của nó,36100:24:55, 460--> 00:24:57, 210sau đó giết chết tôi bởi đến nay là di chuyển tốt nhất của bạn.36200:24:57, 260--> 00:24:58, 490Bạn mời cái chết của riêng bạn?36300:24:58, 540--> 00:25:01, 210Số tôi chỉ muốn bạn để tấn côngđầu tiên. Sau đó, lương tâm của tôi là rõ ràng.36400:25:01, 260--> 00:25:03, 130-Của những gì?-Anh.36500:25:04, 740--> 00:25:07, 850Bạn không phải là của thế giới này,hoặc là một phần của kế hoạch của tôi.36600:25:07, 900--> 00:25:09, 210Tôi đã không tranh cãi với bạn.36700:25:09, 260--> 00:25:11, 610Sau đó cho tôi biết tại sao bạn đang ở đâyvà những gì bạn có ý định làm.36800:25:11, 660--> 00:25:13, 930Nếu không, có được trên với cố gắng để giết tôi.36900:25:13, 980--> 00:25:16, 930Nhưng tôi tư vấn cho bạn--rất nhanh chóng và rất chắc chắn.37000:25:16, 980--> 00:25:18, 770I 'm from Delta Leonis.37100:25:18, 820--> 00:25:21, 970Bộ lạc của tôi bị lật đổ,thế giới của tôi bị phá hủy,37200:25:22, 020--> 00:25:24, 490vợ tôi đã giết như chúng tôi đã trốn thoát.37300:25:24, 540--> 00:25:26, 730Sử dụng amulet? Đó làcó nghĩa là bạn đi du lịch?37400:25:26, 780--> 00:25:29, 330Tôi mất nó khi tôi rơi xuống trái đất.37500:25:29, 380--> 00:25:30, 850Tôi tìm thấy anh ta trong Sân vườn của tôi.37600:25:30, 900--> 00:25:32, 970Ông đã ngủ cótrong khi tôi tìm kiếm cho nó.37700:25:33, 020--> 00:25:36, 050Địa ngục, cửa ngõ vào một thế giới bên kia.37800:25:36, 100--> 00:25:37, 410Một thực tế...37900:25:37, 460--> 00:25:40, 810Chúng ta cần nó để mở mộtcổng thông tin, du lịch thiên hà.38000:25:40, 860--> 00:25:43, 290Oh! Oh, so what's the plan, Ashildr?38100:25:43,340 --> 00:25:45,130Fancy yourself as his new Queen?38200:25:45,180 --> 00:25:47,170Hunting, running errands while he sleeps.38300:25:47,220 --> 00:25:49,290Oh, dear God...38400:25:49,340 --> 00:25:50,890You're just like every other man.38500:25:50,940 --> 00:25:53,370I'm not looking for a husband, you oaf.38600:25:53,420 --> 00:25:56,050I'm looking for a horseto get me out of town.38700:25:56,100 --> 00:25:58,410- You said no. - Oh, what? Andyou think you can trust him?38800:25:58,460 --> 00:26:01,090- He knows what it is to be alone.- So do I!38900:26:01,140 --> 00:26:03,290Then how could you do what you did?39000:26:03,340 --> 00:26:05,210- I'm looking for the headline here.- The what?39100:26:05,260 --> 00:26:06,730Well, you know, you want to escape?39200:26:06,780 --> 00:26:10,050Well, go on. Escape as much asyou like! Why would I not approve?39300:26:10,100 --> 00:26:11,690- The amulet...- What about it?39400:26:11,740 --> 00:26:15,090A death is required. It isonly way the amulet works.39500:26:15,140 --> 00:26:16,570Of course.39600:26:16,620 --> 00:26:19,810Every single death is atiny fracture in reality.39700:26:19,860 --> 00:26:22,290Now the amulet can leverthe fracture open.39800:26:22,340 --> 00:26:23,930Primitive, but effective.39900:26:23,980 --> 00:26:26,770It's just exploiting an abundant resource.40000:26:26,820 --> 00:26:28,250There's so much dying here.40100:26:28,300 --> 00:26:30,640Who dies so you can run away?40200:26:31,660 --> 00:26:33,060Clayton?40300:26:33,820 --> 00:26:35,890Coming, my lady.40400:26:35,940 --> 00:26:37,090No, you can't.40500:26:37,140 --> 00:26:38,130He loves you.40600:26:38,180 --> 00:26:39,610To the end, it would seem.40700:26:39,660 --> 00:26:41,410Would you rather take his place?40800:26:41,460 --> 00:26:44,260Not the Doctor, we agreed!40900:26:47,220 --> 00:26:49,210Oh, Ashildr, daughter of Einarr...41000:26:49,260 --> 00:26:51,260what happened to you?41100:26:52,100 --> 00:26:53,840You did, Doctor.41200:26:54,580 --> 00:26:56,180You happened.41300:27:00,900 --> 00:27:02,490I know you've suffered.41400:27:02,540 --> 00:27:04,540Your children dying...41500:27:05,860 --> 00:27:08,050They would have died anyway.41600:27:08,100 --> 00:27:10,170Human life is fleeting.41700:27:10,220 --> 00:27:12,890People are mayflies, breeding and dying,41800:27:12,940 --> 00:27:15,130repeating the same mistakes.41900:27:15,180 --> 00:27:16,970It's boring.42000:27:17,020 --> 00:27:18,570And I'm stuck here.42100:27:18,620 --> 00:27:23,530Abandoned by the one man who shouldknow what eternity feels like.42200:27:23,580 --> 00:27:25,290Who should understand.42300:27:25,340 --> 00:27:27,290I do, now, but...42400:27:27,340 --> 00:27:29,880You still won't take me with you.42500:27:30,860 --> 00:27:35,810You gad about while I trudgethrough the centuries,42600:27:35,860 --> 00:27:38,090day by day,42700:27:38,140 --> 00:27:39,740
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Ai đang chậm giờ, bác sĩ? 304 00: 20: 54.620 -> 00: 20: 58.850. - Câu hỏi - Xin vui lòng, Knightmare, tôi không muốn chết. 305 00: 20: 58.900 -> 0:21: 02.410 - Hãy có danh dự trong số chúng tôi! - Ngoài ra bạn có thể xác nhận rằng tôi không phải là cha của bạn? 306 00: 21: 02.460 -> 00: 21: 05.850 Những gì bạn nói, cha? Tôi sẽ giết anh ta? 307 21:: 08.570 -: 21:> 00 05.900 00 Ông sẽ chết trong một phút, những gì khác biệt nó làm cho? 308 00: 21: 08.620 -> 00: 21: 11.360 Giết ông và bạn làm cho kẻ thù của tôi. 309 00: 21: 15.340 -> 00: 21: 16.860 Run. 310 00: 21: 26.860 -> 00: 21: 29.090 Tôi biết cuộc sống của họ là ngắn, tôi hiểu, 311 00 : 21: 29.140 -> 00: 21: 30.930 nhưng những cuộc đời làm quan trọng. 312 00: 21: 30.980 -> 00: 21: 32.250 Shut up. 313 00: 21: 32.300 -> 00: 21: 34.460 Bạn đang không cha tôi. 314 00: 21: 47.380 -> 00: 21: 49.920 Tôi có một lý thuyết về bùa hộ mệnh. 315 00: 21: 54.660 -> 00: 21: 58.690 Morning, thưa ông. Hãy tha thứ cho tôi, nhưng tôi có thể tìm hiểu bạn là ai? 316 00: 21: 58.740 -> 00: 22: 00.530 Các bác sĩ. 317 00: 22: 00.580 -> 00: 22: 02.340. Clayton, thưa ông 318 00: 22: 05.220 -> 00: 22: 08.540 - Bạn có chăm sóc cho một loại cocktail, Milady? - Ồ, vâng, xin vui lòng. 319 00: 22: 12.620 -> 00: 22: 15.450 Một nửa mù và điếc như một bài. 320 00: 22: 15,500 -> 00: 22: 17.610 Anh không còn được sử dụng bất kỳ thực sự nhiều, nhưng ... 321 00: 22: 17.660 -> 00: 22: 21.410 Bạn giữ anh trên. Hãy xem, bạn làm có một trái tim. Bạn không đánh lừa tôi. 322 00: 22: 21.460 -> 00: 22: 24.570 - Trông em thế nào? - Pink. Được bạn đi xuống với cái gì? 323 00: 22: 24.620 -> 00: 22: 30.290 Hãy nhìn xem, tại sao một vật phẩm ngoài hành tinh giống con mắt của Hades, vua của Underworld? 324 00: 22: 30.340 -> 00: 22: 33.850 Một lá bùa Hy Lạp cổ đại mà phường off ác 325 00: 22: 33,900 -> 00: 22: 37.490 và bảo vệ những người trong cái chết trên hành trình của họ đến một thế giới bên kia? 326 00: 22: 37.540 -> 0:22: 43.250 - Bạn cho tôi biết. - Nó có thể được rằng thần thoại có nguồn gốc từ một hành tinh khác? 327 00: 22: 43,300 -> 00: 22: 47.010 - Bạn không thể chờ đợi để có được đi và tìm hiểu, tôi sẽ đặt cược. - Số 328 00: 22: 47.060 -> 00: 22: 50.810 Tôi nghĩ rằng tôi muốn thanh xung quanh và giữ một mắt trên bạn trong một thời gian. 329 00: 22: 50.860 -> 00: 22: 53.690 - Nhận tôi trở lại đúng? - Vâng, tại sao không? 330 00: 22: 53.740 -> 00: 22: 55.930 Hey, chúng tôi là một đội bóng tốt. 331 00: 22: 55.980 -> 00: 22: 57.970 Sau đó đi tôi với bạn. 332 00: 22: 58.020 -> 00: 23: 01.610 Bạn không muốn bị mắc kẹt với một kẻ ngốc già như tôi. 333 00: 23: 01.660 -> 00: 23: 04.650 Bạn có này toàn bộ hành tinh tuyệt vời để chơi trên. 334 00: 23: 04.700 -> 00: 23: 07.770. - Phải mất một ngày để đến Kent. - Trong tương lai, bạn sẽ bay 335 00: 23: 07.820 -> 00: 23: 09.960 Tôi muốn bay ngay bây giờ. 336 00: 23: 12.180 -> 00: 23: 17.300 Tôi đã chờ đợi ... dài hơn tôi bao giờ nên đã sống. 337 00: 23: 19.220 -> 00 : 23: 22.420 Tôi đã mất nhiều hơn tôi thậm chí có thể nhớ. 338 00: 23: 24.060 -> 00: 23: 26.930 Xin vui lòng, Bác sĩ ... 339 00: 23: 26.980 -> 00: 23: 29.330 chỉ nhận được tôi ra khỏi đây. 340 00: 23: 29.380 -> 00: 23: 31.770 Tôi muốn nhiều hơn thế này. 341 00: 23: 31.820 -> 00: 23: 34.580 Tôi xứng đáng được nhiều hơn thế 342 00:23: 36.060 -> 00: 23: 37.700 Tại sao không? 343 00: 23: 40.380 -> 00: 23: 41.860 Tại sao không ?! 344 00: 23: 42.940 -> 00: 23: 45.280 Bởi vì nó sẽ không được . tốt 345 00: 23: 53.060 -> 00: 23: 55.060 Ashildr, xin vui lòng. 346 00: 23: 57.860 -> 00: 24: 02.930 - Ashildr. - Tôi không Ashildr nữa. 347 00:24: 05.860 -> 00: 24: 07.730 Bạn có một con mèo? 348 00: 24: 09.700 -> 00: 24: 12,010 Nghe có vẻ giống như một con mèo rất lớn. 349 00: 24: 12.060 -> 0:24: 14.400 Do đó con mèo vạt rất lớn. 350 00: 24: 28,300 -> 00: 24: 30.440 Leandro, gặp các bác sĩ. 351 00: 24: 31.940 -> 00: 24: 33.890. Bạn nghĩ rằng tôi đã giúp bạn 352 00: 24: 33.940 -> 00: 24: 35.770 Trong thực tế, nó là con đường vòng khác. 353 00: 24: 35.820 -> 00: 24: 37.290 Leandro, chúng tôi có nó. 354 00: 24: 37.340 - -> 00: 24: 39.250 người bạn của tôi ở đây là hữu ích như tôi hy vọng. 355 00: 24: 39.300 -> 00: 24: 42.170 Nếu ai đó cần sự giúp đỡ của tôi, tại sao không ai chỉ cần hỏi 356 00:24: 42.220 -> 00: 24: 45.450 Tôi buộc phải giả sử bạn có kế hoạch và tôi sẽ không chấp nhận. 357 00: 24: 45,500 -> 00: 24: 46.570 Oh, Ashildr ... 358 00: 24: 46.620 -> 00: 24: 48.620 Dừng gọi tôi như thế. 359 00: 24: 51.740 -> 00: 24: 53.210 - Giết tôi đi! - Tại sao? 360 00: 24: 53.260 -> 00: 24: 55.410 Nếu bạn có ý định hại cho hành tinh này, cho nhân dân, 361 00: 24: 55.460 -> 00: 24: 57.210 sau đó giết chết tôi đến nay là động thái tốt nhất của bạn. 362 00: 24: 57.260 -> 00: 24: 58.490 Bạn mời cái chết của riêng bạn? 363 00: 24: 58.540 -> 00: 25: 01.210 số Tôi chỉ muốn bạn để tấn công đầu tiên. Sau đó, lương tâm của tôi là rõ ràng. 364 00: 25: 01.260 -> 00: 25: 03.130 - Về cái gì? - Bạn. 365 00: 25: 04.740 -> 00: 25: 07.850 Bạn không thuộc về thế này, hoặc phần các kế hoạch của tôi. 366 00: 25: 07.900 -> 00: 25: 09.210 Tôi không cãi nhau với bạn. 367 00: 25: 09.260 -> 00: 25: 11.610 Sau đó cho tôi biết lý do tại sao bạn đang ở đây và những gì bạn có ý định để làm. 368 00: 25: 11.660 -> 00: 25: 13.930 Nếu không, có được về với cố gắng để giết tôi. 369 00: 25: 13.980 -> 00: 25: 16.930 Nhưng tôi tư vấn cho bạn - có thể rất nhanh chóng . và rất chắc chắn 370 00: 25: 16.980 -> 00: 25: 18.770 Tôi từ Delta Leonis. 371 00: 25: 18.820 -> 00: 25: 21.970 Bộ tộc của tôi đã bị lật đổ, thế giới của tôi bị phá hủy, 372 00: 25: 22.020 -> 00: 25: 24.490 vợ tôi bị giết như chúng đã trốn thoát. 373 00: 25: 24.540 -> 00: 25: 26.730 Sử dụng bùa? Đó là phương tiện du lịch của bạn? 374 00: 25: 26.780 -> 00: 25: 29.330 Tôi bị mất nó khi tôi đã bị rơi xuống Trái Đất. 375 00: 25: 29.380 -> 00: 25: 30.850 Tôi tìm thấy anh ở căn cứ của tôi. 376 00: 25: 30,900 -> 00: 25: 32.970 Anh ấy đã ngủ ở đó trong khi tôi tìm kiếm nó. 377 00: 25: 33.020 -> 00: 25: 36.050. The Underworld, cửa ngõ vào một thế giới bên kia 378 00:25 : 36.100 -> 00: 25: 37.410 thực tế khác ... 379 00: 25: 37.460 -> 00: 25: 40.810 Chúng tôi cần nó để mở một cổng thông tin, du lịch thiên hà. 380 00: 25: 40.860 -> 00: 25: 43.290 Oh! Oh, vì vậy kế hoạch này là gì, Ashildr? 381 00: 25: - 43.340> 00: 25: 45.130 Fancy mình là nữ hoàng mới của anh? 382 25:: 00 45.180 -> 00: 25: 47.170 việc vặt Săn bắn, trong khi ông đang chạy ngủ. 383 00: 25: 47.220 -> 00: 25: 49.290 Oh, Thiên Chúa thân yêu ... 384 00: 25: 49.340 -> 00: 25: 50.890. Cậu chỉ như mọi người khác 385 00:25 : 50.940 -> 00: 25: 53.370 Tôi không tìm kiếm một người chồng, người vụng về bạn. 386 00: 25: 53.420 -> 00: 25: 56.050 Tôi đang tìm một con ngựa để có được tôi ra khỏi thành phố. 387 00: 25: 56,100 -> 00: 25: 58.410 - Bạn nói không. - Oh, những gì? Và bạn nghĩ rằng bạn có thể tin tưởng anh? 388 00: 25: 58.460 -> 00: 26: 01.090 - Ông biết những gì nó là được ở một mình. - Vì vậy, tôi! 389 00: 26: 01.140 -> 00:26: 03.290 Sau đó, làm thế nào bạn có thể làm những gì bạn đã làm? 390 00: 26: 03.340 -> 00: 26: 05.210 - Tôi đang tìm kiếm các tiêu đề ở đây. - Cái gì? 391 00: 26: 05.260 -> 00:26 : 06.730 Vâng, bạn biết, bạn muốn thoát? 392 00: 26: 06.780 -> 00: 26: 10.050 Vâng, đi vào. Thoát nhiều như bạn thích! Tại sao tôi không chấp nhận không? 393 26:: 11.690 -: 26:> 00 10,100 00 - Những lá bùa ... - Điều gì về nó? 394 00: -: 26: 15.090: 26> 00 11.740 Một cái chết là cần thiết. Đó là cách duy nhất các công trình bùa hộ mệnh. 395 00: 26: 15.140 -> 00: 26: 16.570 Tất nhiên. 396 00: 26: 16.620 -> 00: 26: 19.810 Mỗi cái chết duy nhất là một. Gãy xương nhỏ trong thực tế 397 00: 26: 19.860 -> 00: 26: 22.290 Bây giờ bùa hộ mệnh có thể đòn bẩy gãy xương hở. 398 00: 26: 22.340 -> 00: 26: 23.930 Primitive, nhưng hiệu quả. 399 00: 26: 23.980 -> 00: 26: 26.770 Nó chỉ khai thác một nguồn tài nguyên phong phú. 400 00: 26: 26.820 -> 00: 26: 28.250 Có rất nhiều chết ở đây. 401 00: 26: 28,300 -> 00: 26: 30.640 Ai chết, do đó bạn có thể chạy trốn? 402 00: 26: 31.660 -> 00: 26: 33.060 Clayton? 403 00: 26: 33.820 -> 00: 26: 35.890 Coming, phụ nữ của tôi. 404 00: 26: 35.940 -> 00: 26: 37.090 Không, bạn có thể không. 405 00: 26: 37.140 -> 00: 26: 38.130 Ngài yêu thương bạn. 406 00: 26: 38.180 -> 00: 26: 39.610 Để kết thúc, nó sẽ có vẻ. 407 00: 26: 39.660 -> 00: 26: 41.410? Anh có thể thay vị trí của ông 408 00: 26: 41.460 -> 00: 26: 44.260 Không phải là bác sĩ, chúng tôi đồng ý! 409 00: 26: 47.220 - > 00: 26: 49.210 Oh, Ashildr, con gái của Einarr ... 410 00: 26: 49.260 -> 00: 26: 51.260 những gì đã xảy ra với bạn? 411 00: 26: 52.100 -> 00: 26: 53.840 Bạn đã làm, bác sĩ. 412 00: 26: 54.580 -> 00: 26: 56.180 Bạn đã xảy ra. 413 00: 27: 00.900 -> 00: 27: 02.490 Tôi biết bạn đã phải chịu đựng. 414 00: 27: 02.540 - > 00: 27: 04.540 trẻ em của bạn chết ... 415 00: 27: 05.860 -> 00: 27: 08.050 Họ có thể đã chết anyway. 416 00: 27: 08.100 -> 00: 27: 10.170 Đời sống con người là phù du . 417 00: 27: 10.220 -> 00: 27: 12.890 dân là mayflies, chăn nuôi và chết, 418 00: 27: 12.940 -> 00: 27: 15.130. lặp lại những sai lầm tương tự 419 00: 27: 15.180 - > 00: 27: 16.970 Đó là nhàm chán. 420 00: 27: 17.020 -> 00: 27: 18.570. Và tôi đang mắc kẹt ở đây 421 00: 27: 18.620 -> 00: 27: 23.530 Bị bỏ rơi bởi một người đàn ông nên biết những gì vĩnh cửu cảm thấy thích. 422 00: 27: 23.580 -> 00: 27: 25.290 Ai nên hiểu. 423 00: 27: 25.340 -> 00: 27: 27,290 Tôi làm, bây giờ, nhưng ... 424 00 : 27: 27.340 -> 00: 27: 29.880 Bạn vẫn sẽ không đưa tôi đi với bạn. 425 00: 27: 30.860 -> 00: 27: 35.810 Bạn GAD về trong khi tôi lê bước qua các thế kỷ, 426 00:27 : 35.860 -> 00: 27: 38.090 ngày này qua ngày khác, 427 00: 27: 38.140 -> 00: 27: 39.740


























































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: