Vietnam should hire foreign consultants to assess bids for ODA-funded  dịch - Vietnam should hire foreign consultants to assess bids for ODA-funded  Việt làm thế nào để nói

Vietnam should hire foreign consult

Vietnam should hire foreign consultants to assess bids for ODA-funded projects because there is a lack of local capacity and the country is losing by accepting ODA even when firms in donor countries quote very high prices, former deputy construction minister Pham Sy Liem tells Vietweek.

A Japanese company executive has recently alleged he paid bribes to get ODA project contracts in Vietnam. What are the shortcomings in tender management that allow these things to happen?

Pham Sy Liem: Some ODA donors, including Japan, stipulate that contractors of ODA projects should be firms from their country or Vietnam. Some other donors require international tenders to choose contractors for the projects.

If only Vietnamese firms and those from a donor country are invited to bid, the former find it hard to win because of they have less construction experience. Many construction works, like the Thu Thiem Tunnel (under the Saigon River in Ho Chi Minh City), have been done in Vietnam for the first time, meaning we don’t have experience in these fields. Local firms also have low financial capacity and shortage of specialized machines. Foreign firms often win bids for ODA projects and then hire Vietnamese firms to work as subcontractors.

Some firms from an ODA donor country in Vietnam could tacitly consent to facilitate a firm to get a contract and another firm to get another contract. All the firms could participate in a tender, with most of them quoting very high prices. Only one firm, which is supposed to get the contract, quotes a more reasonable price, easily winning the tender.

Japanese contractors often quote high prices, saying that they use high-quality construction materials so that the work would meet the high Japanese quality standards.

A Japanese professor said last year in a Japanese newspaper that Japanese contractors quoted US$1,000 per cubic meter of construction materials for the Nhat Tan Bridge (in Hanoi). But they pay only $100 per cubic meter when signing subcontracts with Vietnamese partners, attributing the large gap to high management costs.

Does Vietnam have any means to monitor the situation?

It has. If Japan quotes too high prices for ODA projects, Vietnam could refuse to accept the aids. We should indicate that the rates it offers are too high, and Japan might reconsider. However, Vietnam has not done this. It has taken all the ODA offered without any complaints about the prices for the ODA-funded projects. It is because of our weak assessment of ODA-funded projects.

We have not turned down ODA since we are in need of capital. The conditions for getting ODA from Japan are easy. Japan offers ODA loans with a long grace period. During the time, Vietnam is not required to pay principal or interest.

The psychology (of officials) not having to take responsibility for repaying the debts in the future and hoping they would be forgiven are also reasons for accepting ODA.

Debts are forgiven. The former Soviet Union forgave Vietnam its debts. But donors only forgive debts when countries are ruined because of repayment of debts. We have grown from being a low-income country to a middle-income one, and so there is no reason for forgiving our debts. Vietnam not only has to repay its loans but also has to offer ODA to other countries with lesser economic development.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Vietnam should hire foreign consultants to assess bids for ODA-funded projects because there is a lack of local capacity and the country is losing by accepting ODA even when firms in donor countries quote very high prices, former deputy construction minister Pham Sy Liem tells Vietweek.A Japanese company executive has recently alleged he paid bribes to get ODA project contracts in Vietnam. What are the shortcomings in tender management that allow these things to happen?Pham Sy Liem: Some ODA donors, including Japan, stipulate that contractors of ODA projects should be firms from their country or Vietnam. Some other donors require international tenders to choose contractors for the projects.If only Vietnamese firms and those from a donor country are invited to bid, the former find it hard to win because of they have less construction experience. Many construction works, like the Thu Thiem Tunnel (under the Saigon River in Ho Chi Minh City), have been done in Vietnam for the first time, meaning we don’t have experience in these fields. Local firms also have low financial capacity and shortage of specialized machines. Foreign firms often win bids for ODA projects and then hire Vietnamese firms to work as subcontractors.Một số công ty từ một quốc gia tài trợ ODA ở Việt Nam có thể đồng ý tacitly để tạo điều kiện cho một công ty để có được một hợp đồng và các công ty khác để có được một hợp đồng. Tất cả các công ty có thể tham gia đấu thầu, với hầu hết trong số họ trích dẫn giá cả rất cao. Công ty chỉ có một, mà nghĩa vụ phải nhận được hợp đồng, trích dẫn một mức giá hợp lý hơn, dễ dàng chiến thắng thầu. Nhà thầu Nhật bản thường xuyên trích dẫn giá cao, nói rằng họ sử dụng vật liệu xây dựng chất lượng cao, do đó công việc sẽ đáp ứng các tiêu chuẩn chất lượng Nhật bản.Giáo sư Nhật bản cho biết năm ngoái trong một tờ báo Nhật bản nhà thầu Nhật bản trích dẫn US$ 1,000 mỗi mét khối vật liệu xây dựng cho cầu Nhật tân (tại Hà Nội). Nhưng họ phải trả chỉ $100 mỗi mét khối khi đăng nhập subcontracts với đối tác Việt Nam, attributing khoảng cách lớn để chi phí quản lý cao.Việt Nam không có bất kỳ phương tiện nào để giám sát tình hình?Nó có. Nếu Nhật bản thống kê các mức giá quá cao cho các dự án ODA, Việt Nam có thể từ chối chấp nhận các khoản viện trợ. Chúng ta nên chỉ ra rằng các mức giá mà nó cung cấp là quá cao, và Nhật bản có thể xem xét lại. Tuy nhiên, Việt Nam đã không thực hiện điều này. Nó đã đưa nhà ODA được cung cấp mà không có bất kỳ khiếu nại về giá cả cho các dự án ODA tài trợ. Đó là vì chúng tôi đánh giá yếu của ODA tài trợ dự án.Chúng tôi đã không từ chối ODA kể từ khi chúng tôi đang cần vốn đầu tư. Các điều kiện để nhận ODA từ Nhật bản là dễ dàng. Nhật bản cung cấp ODA cho vay với một thời gian ân hạn dài. Trong thời gian này, Việt Nam là không cần thiết để thanh toán gốc hoặc lãi suất.Tâm lý (của quan chức) không phải chịu trách nhiệm về việc trả nợ các khoản nợ trong tương lai và hy vọng họ sẽ được tha thứ cũng là lý do cho việc chấp nhận ODA.Khoản nợ được tha thứ. Liên Xô cũ đã tha thứ cho Việt Nam khoản nợ của mình. Nhưng các nhà tài trợ chỉ tha thứ cho các khoản nợ khi nước đang bị hủy hoại vì việc trả nợ của khoản nợ. Chúng tôi đã phát triển từ một quốc gia có thu nhập thấp đến một thu nhập trung bình, và vì vậy không có lý do cho tha thứ cho các khoản nợ của chúng tôi. Việt Nam không chỉ có để trả nợ khoản vay của mình, nhưng cũng có cung cấp ODA cho các nước khác với phát triển kinh tế thấp hơn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Việt Nam nên thuê tư vấn nước ngoài để đánh giá hồ sơ dự thầu các dự án sử dụng vốn ODA vì có một thiếu năng lực địa phương và đất nước đang mất dần bằng cách chấp nhận ODA ngay cả khi các doanh nghiệp trong nước tài trợ báo giá rất cao, nguyên Thứ trưởng Bộ xây dựng Phạm Sỹ Liêm cho Vietweek. Một giám đốc công ty Nhật Bản gần đây đã cáo buộc ông trả tiền hối lộ để có được hợp đồng dự án ODA tại Việt Nam. ? Những thiếu sót trong quản lý đấu thầu cho phép những điều này xảy ra là gì Phạm Sỹ Liêm: Một số nhà tài trợ ODA, bao gồm Nhật Bản, quy định rằng nhà thầu của các dự án ODA nên các công ty từ nước hay Việt Nam của họ. Một số nhà tài trợ khác đòi hỏi phải đấu thầu quốc tế để chọn nhà thầu cho các dự án. Nếu chỉ có doanh nghiệp Việt Nam và những người từ một quốc gia tài trợ được mời tham gia đấu thầu, cựu tìm thấy nó khó khăn để giành chiến thắng vì họ có kinh nghiệm xây dựng ít hơn. Nhiều công trình xây dựng, như hầm Thủ Thiêm (dưới sông Sài Gòn tại thành phố Hồ Chí Minh), đã được thực hiện tại Việt Nam lần đầu tiên, có nghĩa là chúng tôi không có kinh nghiệm trong các lĩnh vực này. Doanh nghiệp trong nước cũng có khả năng tài chính thấp và thiếu máy chuyên. Doanh nghiệp nước ngoài thường trúng thầu cho các dự án ODA và sau đó thuê các công ty Việt Nam làm việc như các nhà thầu phụ. Một số công ty từ một nước tài trợ ODA ở Việt Nam mặc nhiên có thể bằng lòng để tạo điều kiện cho một công ty để có được một hợp đồng và một công ty khác để có được một hợp đồng khác. Tất cả các doanh nghiệp có thể tham gia đấu thầu, với hầu hết trong số họ trích dẫn với giá rất cao. Chỉ có một công ty, mà là vụ để có được hợp đồng, trích dẫn một mức giá hợp lý hơn, dễ dàng chiến thắng trong đấu thầu. Nhà thầu Nhật Bản thường báo giá cao, nói rằng họ sử dụng vật liệu xây dựng chất lượng cao, do đó công việc sẽ đáp ứng các tiêu chuẩn chất lượng Nhật Bản cao . một giáo sư Nhật Bản cho biết năm ngoái trong một tờ báo Nhật Bản rằng các nhà thầu Nhật Bản trích dẫn 1.000 $ cho mỗi mét khối vật liệu xây dựng cho các cầu Nhật Tân (Hà Nội). Nhưng họ chỉ phải trả $ 100 cho mỗi mét khối khi ký hợp đồng phụ với các đối tác Việt Nam, việc gán các khoảng cách lớn đến chi phí quản lý cao. Liệu Việt Nam có bất kỳ phương tiện để theo dõi tình hình? Nó có. Nếu Nhật Bản trích dẫn giá quá cao cho các dự án ODA, Việt Nam có thể từ chối nhận viện trợ. Chúng ta nên chỉ ra rằng tỷ lệ nó cung cấp quá cao, và Nhật Bản có thể xem xét lại. Tuy nhiên, Việt Nam đã không làm điều này. Nó đã thực hiện tất cả các nguồn vốn ODA được cung cấp mà không có bất kỳ khiếu nại về giá cho các dự án sử dụng vốn ODA. Đó là vì đánh giá yếu của chúng ta về các dự án sử dụng vốn ODA. Chúng tôi đã không bị giảm ODA từ khi chúng tôi đang có nhu cầu về vốn. Các điều kiện để nhận ODA từ Nhật Bản là dễ dàng. Nhật Bản cung cấp khoản vay ODA với thời gian ân hạn dài. Trong thời gian này, Việt Nam không cần phải trả gốc hoặc lãi suất. Tâm lý (cán bộ) không phải chịu trách nhiệm trả các khoản nợ trong tương lai và hy vọng họ sẽ được tha thứ cũng là lý do để chấp nhận ODA. Các khoản nợ được tha. Liên Xô cũ đã tha thứ cho Việt Nam các khoản nợ. Nhưng các nhà tài trợ chỉ tha thứ cho các khoản nợ khi các quốc gia đang bị hủy hoại vì trả nợ. Chúng tôi đã phát triển từ một nước có thu nhập thấp sang một thu nhập trung bình, và vì vậy không có lý do để tha thứ cho các khoản nợ của chúng tôi. Việt Nam không chỉ phải hoàn trả các khoản vay của mình mà còn có thể cung cấp ODA cho các nước khác với sự phát triển kinh tế thấp hơn.






















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: