một cuốn sách tốt cho các dịch giả đã
đã được công nhận điểm yếu của mình và đang tìm kiếm cách để cải thiện kỹ năng của họ
và đánh bóng bản dịch của họ. Tuy nhiên, đối với các dịch giả có kinh nghiệm hoặc dịch
học, nó là quan trọng hơn để biết những cạm bẫy tiềm năng họ thường phải đối mặt để
tránh chúng. Đây là lý do tại sao có một nhu cầu cho một nghiên cứu về sai lầm phổ biến mà làm cho
một tiếng Anh - bản dịch tiếng Việt không tự nhiên hoặc mịn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
