Perhaps the most creative use of language in newspaper is in the adver dịch - Perhaps the most creative use of language in newspaper is in the adver Việt làm thế nào để nói

Perhaps the most creative use of la

Perhaps the most creative use of language in newspaper is in the advertisements. The writers have to catch and hold the reader’s attention. They often do this with a play on
words. You read the words and understand them one way and then suddenly you realize that
another interpretation is possible. Through the ambiguity the advertisement has caught your
attention- and the advertiser hopes you’ll buy the product. Under the picture of a new car are the words: “Not another family saloon.” The dual interpretation of that phrase is dependent on how it is pronounced. Misread it by putting the stress
on the second word there by projecting a message the advertiser would clearly not want , and this makes you look again and pay conscious attention to the alternative message. Advertising copywriters frequently make use of idioms. One advertisement showed girls wearing different coloured jeans, but none the traditional blue ones. Underneath were words: “Jeanius is
having ideas out of the blue.” On level, that means the jeans are not ordinary blue jeans but
ones in a range of colours. But there is also the suggestion that these new jeans are a sudden piece of inspiration, a stroke of genius. “ Out of the blue” is an idiom which means quite unexpectedly and genius often
involves getting a brilliant idea suddenly. That’s very clever, but it’s not quite the end of it, because it’s not genius they are talking about, but jeanius. That is another play on words, the product they are selling, after all, is a pair of jeans.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Có lẽ việc sử dụng ngôn ngữ trong tờ báo sáng tạo nhất là trong các quảng cáo. Những nhà văn có thể nắm bắt và giữ sự chú ý của người đọc. Họ thường làm việc này với một chơi trên từ. Bạn đọc các từ và hiểu họ một cách và sau đó đột nhiên bạn nhận ra rằng một giải thích có thể. Thông qua sự mơ hồ quảng cáo đã bắt của bạn sự chú ý và các nhà quảng cáo hy vọng bạn sẽ mua sản phẩm. Theo hình ảnh của một chiếc xe mới là những lời: "không một gia đình saloon." Việc giải thích kép của cụm từ đó là phụ thuộc vào cách nó được phát âm. Misread nó bằng cách đặt sự căng thẳng từ thứ hai có bằng chiếu thư nhà quảng cáo rõ ràng không muốn, và điều này làm cho bạn nhìn một lần nữa và có ý thức chú ý đến tin nhắn thay thế. Quảng cáo copywriters thường xuyên làm cho việc sử dụng thành ngữ. Một quảng cáo cho thấy cô gái mặc quần jean màu sắc khác nhau, nhưng không có những cái màu xanh truyền thống. Bên dưới là chữ: "Jeanius là có ý tưởng out of the blue." Cấp, có nghĩa là quần Jean là không bình thường quần jean màu xanh, nhưng những người trong một loạt các màu sắc. Nhưng đó cũng là gợi ý rằng những quần jean mới là một đoạn đột ngột của cảm hứng, một nét của thiên tài. "Out of the blue" là một thành ngữ có nghĩa là khá bất ngờ và thiên tài thường liên quan đến việc nhận được một ý tưởng rực rỡ bất ngờ. Đó là rất thông minh, nhưng nó không phải là khá là kết thúc của nó, vì nó không phải là thiên tài họ đang nói về, nhưng jeanius. Đó là một chơi chữ, các sản phẩm họ đang bán, sau khi tất cả, là một chiếc quần bò.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Có lẽ việc sử dụng sáng tạo nhất của ngôn ngữ trong tờ báo là trong quảng cáo. Các nhà văn phải nắm bắt và giữ sự chú ý của người đọc. Họ thường làm điều này với một cách chơi
chữ. Bạn đọc các từ và hiểu chúng một cách và sau đó đột nhiên bạn nhận ra rằng
cách giải thích khác là có thể. Thông qua sự nhập nhằng quảng cáo đã bắt bạn
attention- và quảng cáo hy vọng bạn sẽ mua sản phẩm. Theo hình ảnh của một chiếc xe mới là những lời: "Không một saloon gia đình." Việc giải thích kép của cụm từ đó là phụ thuộc vào cách nó được phát âm. Nhận định nó bằng cách đặt những căng thẳng
trên từ thứ hai có bằng cách chiếu một thông điệp quảng cáo sẽ rõ ràng không muốn, và điều này làm cho bạn nhìn lại và chú ý có ý thức để được thông báo thay thế. Copywriter quảng cáo thường xuyên sử dụng các thành ngữ. Một quảng cáo cho thấy cô gái mặc quần jean màu khác nhau, nhưng không ai còn màu xanh truyền thống. Bên dưới là dòng chữ: "Jeanius đang
có ý tưởng ra khỏi màu xanh." Trên mức độ, có nghĩa là những chiếc quần jeans không quần jean màu xanh bình thường nhưng
những người thân trong một loạt các màu sắc. Nhưng cũng có ý kiến cho rằng những chiếc quần jeans mới là một mảnh đột ngột của cảm hứng, một cơn đột quỵ của thiên tài. "Ra khỏi màu xanh" là một thành ngữ có nghĩa là khá bất ngờ và thiên tài thường
liên quan đến việc nhận được một ý tưởng tuyệt vời bất ngờ. Đó là rất thông minh, nhưng nó không hoàn toàn kết thúc của nó, bởi vì nó không phải là thiên tài mà họ đang nói đến, nhưng jeanius. Đó là một cách chơi chữ, các sản phẩm mà họ đang bán, sau khi tất cả, là một chiếc quần jean.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: