back in command.] Twelfth day of the twelfth month of the twelfth year dịch - back in command.] Twelfth day of the twelfth month of the twelfth year Việt làm thế nào để nói

back in command.] Twelfth day of th

back in command.] Twelfth day of the twelfth month of the twelfth year of the Showa era, twelve noon. [December 12, 1937, noon.] Four twelves lined up. Unfortunately it wasn't twelve minutes past the hour. It was 12:20. Eight minutes late. But still, four twelves were lined up, and the Hag of the sixth division went up over the city. I watched this from army headquarters on this mountain. [He pOints it out on the map.] I was in a shelter trench. We'd advanced here from the rear. We had an artist with us who painted this scene. The day we actually entered was the fourteenth. This photograph with the man waving the Hag on 12112112112 was taken with my Leica. This picture is the Tenth Anny entering Nanking and advancing down the street on the fourteenth, the day I was born. This is the wall we took. Now, this one is a picture of all those who were there being addressed by battalion commander Miyake, who was describing the assault on the gate. The one who went up first, he's holding a map and talking about it. Section leader Nakatsuru is talking about the assault. This is December 16. In this one we're actually on top of the wall. We climbed up the ladder, crossing the water, and Nakatsuru gave a talk. This one is of Nakatsuru climbing up a ladder. Below you can see two or three bodies. Now, this picture was taken in 1938, when a touring company came to cheer on the troops. Among those who came were the women entertainers Watanabe Hamako and Koume of Akasaka. This fat one here's Koume. She still lives in Yokohama. I sometimes meet with her even now. She'll perform for small groups of military men. Nowadays she's really skinny. This picture here, that's me, explaining something on the gate. This one is a year later, on the anniversary of the date we took Nanking. I'm giving a talk. This is a field party outside. We decided to make a park there. We gathered an engineer company in 1939 and built a park. I made this speech at the opening when it was completed. We built a great stone monument, more than ten meters high, to commemorate the Japanese occupation of Nanking. We even had an airplane fly-over for the ceremony, just as in the Homeland. This is the party afterwards. We gathered all the Japanese beauties of Nanking for this one. The area around the park was all devastated, but the park is still there today. That's because one of the company commanders with some brains built a Tomb of the Chinese War Dead there first. The local people were very pleased with this and even sent young men out to help us build it. Thanks to this, the park remains today. This last picture shows me giving a little talk on December 12, 1942, three years after the opening of the park, five years after we took Nanking.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
trở lại trong lệnh.] Thứ mười hai ngày của tháng thứ mười hai của năm thứ mười hai của thời đại Showa, 12 giờ trưa. [12 tháng 12 năm 1937, trưa.] Bốn twelves xếp. Thật không may, nó không phải là mười hai tháng qua giờ. Nó là 12:20. Tám phút cuối. Nhưng vẫn còn, bốn twelves được xếp và Hag thứ 6 đã đi trên thành phố. Tôi đã xem điều này từ tổng hành dinh quân đội trên núi này. [Ông điểm nó ra trên đồ.] Tôi đã ở một rãnh nơi trú ẩn. Chúng tôi đã tiến ở đây từ phía sau. Chúng tôi đã có một nghệ sĩ với chúng tôi sơn cảnh này. Khi chúng tôi thực sự đã nhập là lần thứ 14. Bức ảnh này với người đàn ông, vẫy tay chào Hag ngày 12112112112 được chụp với Leica của tôi. Hình ảnh này là phần mười Anny nhập Nanking và thúc đẩy xuống các đường phố trên mười bốn, ngày tôi được sinh ra. Đây là bức tường chúng tôi đã. Bây giờ, điều này là một hình ảnh của tất cả những người đã có được giải quyết bằng cách chỉ huy tiểu đoàn Miyake, người đã mô tả cuộc tấn công vào cửa. Một trong những người đã đi lên đầu tiên, ông đang nắm giữ bản đồ và nói về nó. Phần lãnh đạo Nakatsuru nói về cuộc tấn công. Đây là tháng 12. Trong một, chúng tôi đang thực sự trên đầu trang của các bức tường. Chúng tôi leo lên các bậc thang, qua mặt nước, và Nakatsuru đã đưa ra một chuyện. Điều này là của Nakatsuru leo lên một bậc thang. Dưới đây bạn có thể nhìn thấy hai hoặc ba cơ quan. Bây giờ, hình ảnh này được chụp vào năm 1938, khi một công ty du lịch đã đến cổ vũ trên quân đội. Trong số những người đã là giải trí phụ nữ Watanabe Hamako và Koume của Akasaka. Điều này ở đây một trong những chất béo của Koume. Cô ấy vẫn còn sống ở Yokohama. Tôi đôi khi gặp gỡ với cô ấy ngay cả bây giờ. Cô sẽ thực hiện cho một nhóm nhỏ của người đàn ông quân sự. Hiện nay cô là thực sự có gầy. Hình ảnh này ở đây, đó là tôi, giải thích một cái gì đó trên cửa. Điều này là một năm sau đó, ngày kỷ niệm của ngày chúng tôi mất Nanking. Tôi đang đưa ra một chuyện. Đây là một lĩnh vực bên ngoài. Chúng tôi quyết định làm cho một công viên có. Chúng tôi thu thập được một kỹ sư công ty vào năm 1939 và xây dựng một công viên. Tôi thực hiện này bài phát biểu tại Lễ khai mạc khi nó được hoàn thành. Chúng tôi xây dựng một đài tưởng niệm bằng đá, nhiều hơn mười mét, cao, để kỷ niệm việc chiếm đóng Nhật bản Nanking. Chúng tôi thậm chí đã có một fly-over máy bay cho buổi lễ, giống như trong quê hương. Đây là các bên sau đó. Chúng tôi tập hợp tất cả các người đẹp Nhật bản của Nanking cho một. Khu vực xung quanh công viên đã bị tàn phá tất cả, nhưng công viên là vẫn còn có ngày hôm nay. Đó là bởi vì một trong các chỉ huy công ty với một số bộ não xây dựng một ngôi mộ của người Trung Quốc chiến tranh chết có lần đầu tiên. Người dân địa phương đã rất hài lòng với điều này và thậm chí đã gửi thanh niên ra để giúp chúng tôi xây dựng nó. Nhờ vậy, công viên tiếp ngày nay. Hình ảnh cuối cùng này cho thấy tôi đưa ra thảo luận một chút ngày 12 tháng 12 năm 1942, ba năm sau khi mở cửa của công viên, năm năm sau khi chúng tôi đã Nanking.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
trở lại trong lệnh.] ngày thứ mười hai của tháng thứ mười hai của năm thứ mười hai của thời đại Showa, mười hai giờ trưa. [12 tháng 12 năm 1937, buổi trưa.] Bốn twelves xếp hàng. Đáng tiếc là nó không phải là mười hai phút trước giờ. Nó là 00:20. Tám phút cuối. Nhưng vẫn còn, bốn twelves đã xếp hàng, và các Hag của bộ phận thứ sáu lên khắp thành phố. Tôi nhìn này từ trụ sở quân đội trên núi này. [Ông chỉ ra trên bản đồ.] Tôi đang ở trong một cái rãnh nơi trú ẩn. Chúng tôi đã tiến ở đây từ phía sau. Chúng tôi đã có một nghệ sĩ với chúng ta những người vẽ cảnh này. Ngày mà chúng tôi thực sự bước vào là mười bốn. Bức ảnh này với người đàn ông vẫy Hag trên 12112112112 đã được chụp với Leica của tôi. Bức ảnh này là Anny Tenth nhập Nanking và tiến xuống các đường phố trên mười bốn, ngày tôi được sinh ra. Đây là những bức tường, chúng tôi mất. Bây giờ, đây là một hình ảnh của tất cả những người đã có được giải quyết bằng cách chỉ huy tiểu đoàn Miyake, người đã mô tả các cuộc tấn công vào cổng. Một trong những người đã đi lên đầu tiên, anh ta cầm một bản đồ và nói về nó. Lãnh đạo Mục Nakatsuru là nói về các cuộc tấn công. Đây là tháng mười hai 16. Trong một này chúng tôi đang trên đỉnh của bức tường. Chúng tôi leo lên các bậc thang, băng qua nước, và Nakatsuru một buổi nói chuyện. Đây là một trong các Nakatsuru leo ​​lên một cái thang. Dưới đây bạn có thể nhìn thấy hai hoặc ba cơ quan. Bây giờ, hình ảnh này được chụp vào năm 1938, khi một công ty du lịch đã đến cổ vũ cho các binh sĩ. Trong số những người đến là những phụ nữ nghệ sĩ Watanabe Hamako và Koume của Akasaka. Một chất béo này đây là Koume. Cô vẫn sống ở Yokohama. Đôi khi tôi gặp cô ấy ngay cả bây giờ. Cô sẽ biểu diễn cho nhóm nhỏ của người đàn ông quân đội. Ngày nay cô ấy rất gầy. Bức ảnh này ở đây, đó là tôi, giải thích cái gì đó trên cánh cổng. Điều này là một năm sau đó, vào dịp kỷ niệm ngày chúng tôi mất Nanking. Tôi đang cho một cuộc nói chuyện. Đây là một lĩnh vực bên ngoài. Chúng tôi quyết định làm một công viên ở đó. Chúng tôi tập hợp một công ty kỹ sư vào năm 1939 và xây dựng một công viên. Tôi đã thực hiện bài phát biểu tại lễ khai mạc này khi nó được hoàn thành. Chúng tôi xây dựng một tượng đài bằng đá lớn, cao hơn mười mét, để kỷ niệm Nhật chiếm đóng Nam Kinh. Chúng tôi thậm chí đã có một chiếc máy bay bay-over cho buổi lễ, cũng giống như ở quê hương. Đây là bữa tiệc sau đó. Chúng tôi tập hợp tất cả những nét đẹp của Nhật Bản Nanking một này. Khu vực xung quanh công viên được tất cả bị tàn phá, nhưng công viên vẫn còn có ngày hôm nay. Đó là bởi vì một trong những chỉ huy công ty với một số bộ não xây dựng một lăng mộ của các chiến Chết của Trung Quốc có đầu tiên. Người dân địa phương rất hài lòng với điều này và thậm chí còn gửi những người đàn ông trẻ ra để giúp chúng tôi xây dựng nó. Nhờ đó, công viên vẫn còn ngày hôm nay. Hình ảnh cuối cùng này cho thấy tôi cho một cuộc nói chuyện nhỏ vào ngày 12 Tháng 12 năm 1942, ba năm sau khi khai trương công viên, năm năm sau khi chúng tôi mất Nanking.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: