It is what one is trying to get away from, yet one sometimes comes bac dịch - It is what one is trying to get away from, yet one sometimes comes bac Việt làm thế nào để nói

It is what one is trying to get awa

It is what one is trying to get away from, yet one sometimes comes back to it with a sigh; partly because one has got used to the sound of what at first seemed so strange and unnatural; beware of this. Unetentation cuisante: can you get nearer than a 'painful' or an 'intense' temptation? 'Burning temptation' is the nearest, it is still not literal. Literal translation above the word level is the only correct procedure if the SL and TL meaning correspond, or correspond more closely than any alternative; that means that the referent and the pragmatic effect are equivalent, i.e. that the words not only refer to the same 'thing1 but have similar associations (Mama, 'mum1; U prof, 'the prof) and appear to be equally frequent in this type of text; further, that the meaning oftheSL unit is not affected by its context in such a way that the meaning of the TL unit does not correspond to it- Normally, the more specific or technical a word, the less it is likely to be affected by context. Further, a common object will usually have a one-to-one literal translation if there is cultural overlap, though most languages have strange lexical gaps (e.g. 'fingers', 'waist', 'knuckles', 'shins*). A term for a common object sometimes has other common senses ('bank', 'peace') - so that language, particularly in English with its monosyllables, appears inefficient
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Đó là những gì một cố gắng để có được ra khỏi, nhưng một đôi khi trở lại nó với một sigh; một phần vì ai đã nhận sử dụng để những âm thanh của những gì lúc đầu có vẻ rất lạ và không tự nhiên; Hãy coi chừng này. Unetentation cuisante: có thể bạn nhận được gần hơn một 'đau khổ' hoặc một cám dỗ 'mãnh liệt'? 'Đốt cám dỗ' là gần nhất, đó là vẫn chưa đen. Các bản dịch chữ mực từ là thủ tục chỉ đúng nếu các SL và TL có nghĩa là tương ứng, hoặc tương ứng chặt chẽ hơn so với bất kỳ thay thế; điều đó có nghĩa rằng referent và các hiệu ứng thực tế là tương đương, tức là các từ không chỉ đề cập đến cùng ' thing1 nhưng có hiệp hội tương tự (Mama, ' mum1; Giáo sư U, ' giáo sư) và xuất hiện để được bình đẳng với thường xuyên trong các loại văn bản; hơn nữa, các đơn vị oftheSL có nghĩa là không ảnh hưởng bởi bối cảnh trong một cách mà ý nghĩa của các đơn vị TL không tương ứng với nó - thông thường, cụ thể hơn hoặc kỹ thuật một chữ, càng ít có khả năng bị ảnh hưởng bởi bối cảnh. Hơn nữa, một đối tượng phổ biến thường có một-một chữ dịch nếu không có văn hóa chồng chéo lên nhau, mặc dù hầu hết các ngôn ngữ có những khoảng trống từ vựng kỳ lạ (ví dụ như 'ngón tay', 'eo', 'đốt ngón tay', ' shins *). Một thuật ngữ cho một đối tượng chung đôi khi có cảm giác khác thường ('ngân hàng', 'hòa bình') - do đó, rằng ngôn ngữ, đặc biệt là trong tiếng Anh với monosyllables của nó, xuất hiện không hiệu quả
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Đó là những gì người ta đang cố gắng để tránh xa, nhưng một đôi khi trở lại vào nó với một tiếng thở dài; một phần vì ai đã sử dụng những âm thanh của những gì lúc đầu có vẻ rất lạ và không tự nhiên; hãy cẩn thận về điều này. Unetentation cuisante: bạn có thể nhận được gần hơn một 'đau đớn' hay một sự cám dỗ 'dữ dội'? "Đốt cám dỗ 'là gần nhất, nó vẫn không phải là chữ. dịch chữ trên cấp độ từ là đúng thủ tục chỉ nếu SL và ý nghĩa TL tương ứng, hoặc tương ứng chặt chẽ hơn so với bất kỳ thay thế; mà có nghĩa là referent và hiệu quả thực tế là tương đương, tức là những từ không chỉ đề cập đến cùng một 'thing1 nhưng có hiệp hội tương tự (Mama,' mum1; U prof, 'prof) và xuất hiện để được bình đẳng thường xuyên trong loại này của văn bản; hơn nữa, rằng các đơn vị ý nghĩa oftheSL không bị ảnh hưởng bởi bối cảnh của nó trong một cách như vậy mà ý nghĩa của các đơn vị TL không tương ứng với nó- Thông thường, cụ thể hơn hoặc kỹ thuật một từ, ít có khả năng bị ảnh hưởng bởi bối cảnh . Hơn nữa, một đối tượng chung thường sẽ có một một-một bản dịch nghĩa đen nếu có sự chồng chéo văn hóa, mặc dù hầu hết các ngôn ngữ có những khoảng trống từ vựng lạ (ví dụ như 'ngón tay', 'eo', 'đốt ngón tay', 'cẳng *). Một thuật ngữ cho một đối tượng chung đôi khi có giác quan thông thường khác ( 'ngân hàng', 'hòa bình') - vì vậy ngôn ngữ, đặc biệt bằng tiếng Anh với từ đơn tiết của nó, xuất hiện không hiệu quả
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: