ABSTRACTLe, Tam Nhut and Pham, Tram Huyen HoThe effect of emotional to dịch - ABSTRACTLe, Tam Nhut and Pham, Tram Huyen HoThe effect of emotional to Việt làm thế nào để nói

ABSTRACTLe, Tam Nhut and Pham, Tram

ABSTRACT
Le, Tam Nhut and Pham, Tram Huyen Ho
The effect of emotional tones on community interpreting
86 p., 6 appendices. Language: Finnish. Helsinki, Autumn 2014.
Diaconia University of Applied Sciences. Degree Programme in Community Interpreting. Degree: Interpreter.

The purpose of this Bachelor’s thesis was to examine how an affective expression, emotional tones, possibly affects interpretation. The contemplation of how the interpreter receives the speaker’s emotional tones and how the interpreter forwards it. Would the choice of word for affective expressions of an interpreter affect the interpretation, did it change the original expression and would it still be understood as it was originally meant to. Did it change the opinion of the listener toward the speaker, when the interpreter had changed the words expressing affective expressions?

In this study two kinds of videos were used: one in Finnish and one in Vietnamese that the participants watched. We used participants’ answers as our study material. The study for this thesis was carried out in Diaconia University of Applied Sciences in Helsinki. The total number of participants for this study was eight volunteers: four were native Finnish speakers and the other four were native Vietnamese speakers. The study was a quality based and discourse analysis was used as the study method and an informal questionnaire was used to gather study material.

The information gathered from the study shows evidence that over all the opinion of the listener toward the speaker somewhat changed, although the notion of the message remained the same. There were some answers that directly focused on the videos that was showed and on the used expressions in that video, but not on the actual interpretations. There was also some evidence that showed that the more exact expressions the interpreter used in the interpretation the more the listener understood the emotions of the main speaker.

The study material proved us the relevance of the affective expressions in interpreting. Based on our results it is important to study the topic further. Further research would thus point out the importance of the affective expressions in interpreting education and work.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
TÓM TẮTLe, Tam Nhut và phạm, điện hồ huyềnHiệu quả của tình cảm âm trên cộng đồng thông dịch86 p., phụ lục 6. Ngôn ngữ: tiếng Phần Lan. Helsinki, mùa thu năm 2014.Diaconia trường đại học khoa học ứng dụng. Chương trình cộng đồng giải thích. Mức độ: thông dịch viên. Mục đích của luận án bằng cử nhân này là để kiểm tra như thế nào một biểu hiện trầm, tình cảm âm, có thể ảnh hưởng đến giải thích. Quán niệm như thế nào các thông dịch viên sẽ nhận được tấn cảm xúc của người nói và làm thế nào các thông dịch viên chuyển tiếp nó. Sẽ là sự lựa chọn của từ cho các biểu hiện trầm của một thông dịch viên ảnh hưởng đến việc giải thích, nó đã làm thay đổi các biểu hiện ban đầu và nào nó vẫn được hiểu như là nó đã ban đầu có nghĩa là để. Nó đã làm thay đổi ý kiến của người nghe đối với người nói, khi thông dịch viên đã thay đổi từ thể hiện biểu thức trầm? Trong nghiên cứu này, hai loại video đã được sử dụng: một ở Phần Lan và một ở Việt Nam mà những người tham gia theo dõi. Chúng tôi sử dụng câu trả lời của người tham gia như là vật liệu nghiên cứu của chúng tôi. Nghiên cứu cho luận án này được thực hiện trong Diaconia đại học ứng dụng khoa học ở Helsinki. Tổng số người tham gia cho nghiên cứu này là tám tình nguyện viên: bốn là xứ Phần Lan và kia là người bản ngữ Việt Nam. Nghiên cứu là một chất lượng dựa và discourse phân tích được sử dụng như là phương pháp nghiên cứu và một bảng câu hỏi không chính thức được sử dụng để thu thập tài liệu học tập. Thông tin thu thập từ nghiên cứu cho thấy bằng chứng cho thấy trên tất cả ý kiến của người nghe đối với người nói một chút thay đổi, mặc dù khái niệm thư vẫn như nhau. Đã có một số câu trả lời trực tiếp tập trung vào các đoạn video được cho thấy và trên những biểu hiện được sử dụng trong đó video, nhưng không phải trên những giải thích thực tế. Cũng đã có một số bằng chứng cho thấy rằng các chi tiết chính xác biểu hiện các thông dịch viên được sử dụng trong việc giải thích càng có nhiều người nghe hiểu những cảm xúc của loa chính. Các tài liệu nghiên cứu đã chứng minh chúng tôi sự liên quan của các biểu thức trầm trong giải thích. Dựa trên kết quả của chúng tôi nó là quan trọng để nghiên cứu chủ đề hơn nữa. Tiếp tục nghiên cứu như vậy sẽ chỉ ra tầm quan trọng của các biểu thức trầm trong giải thích giáo dục và làm việc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ABSTRACT
Le, Tam Nhut and Pham, Tram Huyen Ho
The effect of emotional tones on community interpreting
86 p., 6 appendices. Language: Finnish. Helsinki, Autumn 2014.
Diaconia University of Applied Sciences. Degree Programme in Community Interpreting. Degree: Interpreter.

The purpose of this Bachelor’s thesis was to examine how an affective expression, emotional tones, possibly affects interpretation. The contemplation of how the interpreter receives the speaker’s emotional tones and how the interpreter forwards it. Would the choice of word for affective expressions of an interpreter affect the interpretation, did it change the original expression and would it still be understood as it was originally meant to. Did it change the opinion of the listener toward the speaker, when the interpreter had changed the words expressing affective expressions?

In this study two kinds of videos were used: one in Finnish and one in Vietnamese that the participants watched. We used participants’ answers as our study material. The study for this thesis was carried out in Diaconia University of Applied Sciences in Helsinki. The total number of participants for this study was eight volunteers: four were native Finnish speakers and the other four were native Vietnamese speakers. The study was a quality based and discourse analysis was used as the study method and an informal questionnaire was used to gather study material.

The information gathered from the study shows evidence that over all the opinion of the listener toward the speaker somewhat changed, although the notion of the message remained the same. There were some answers that directly focused on the videos that was showed and on the used expressions in that video, but not on the actual interpretations. There was also some evidence that showed that the more exact expressions the interpreter used in the interpretation the more the listener understood the emotions of the main speaker.

The study material proved us the relevance of the affective expressions in interpreting. Based on our results it is important to study the topic further. Further research would thus point out the importance of the affective expressions in interpreting education and work.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: