GD posted a message that said he could be an

GD posted a message that said he co

GD posted a message that said he could be an "oppa-like dongsaeng" to Dara..meaning, that even though he's young, he can still be an "oppa" to dara...

please indulge me this one time (aisht! sorry for sounding like a stupid lecturer on a boring language subject, feel free to kick me, now im posting this for those who don't know or understand yet, but for those who do, you can tell me to shut up..kekekeke): now, in korea, the word "oppa" may mean two different things...its mostly used connotation is that of a female's "older brother" kinda like "kuya" in the philippines...the other meaning of "oppa" pertains to a male special someone, a girl's lover, if you will...

now, the two meanings are not exclusive, or inclusive of the other..lots of older females call their sweethearts "oppa" even though they're older, meaning that they use the second connotation of the word, that means the guy is someone "special" to them...while the rest of the girls use the word "oppa" in its first meaning, as an older male...

a clearer example: who here watched Stairway to heaven? Choi Ji-Woo's character calls two males "oppa": her loveteam and her step-brother..she has romantic feelings for one, but not for the other, but calls them both "oppa" anyway, but the distinction is very clear...

in the case of Dara and GD: well, i think GD may pertain to the first connotation of "oppa." look at his structure, he said "oppa-like dongsaeng" the word "dongsaeng" means someone younger (in age), meaning that GD considers himself as someone who acts older than dara, but is actually younger..it may mean that he thinks that he acts and thinks more mature than Dara, who is older than him...

or he might mean the second connotation of "oppa", meaning that he would like to be a "special someone" to Dara..

it can easily mean one or the other, but not one AND the other, because the connotative meanings are far too different...kekekeke...
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
GD gửi một tin nhắn cho biết ông có thể là một "giống như oppa dongsaeng" để Dara... có nghĩa là, rằng ngay cả khi ông còn trẻ, ông vẫn có thể là một "oppa" để dara...Xin vui lòng thưởng thức tôi điều này một thời gian (aisht! xin lỗi cho âm thanh như một giảng viên ngu ngốc về một chủ đề ngôn ngữ nhàm chán, cảm thấy tự do để kick tôi, bây giờ im gửi bài này cho những người không biết hoặc hiểu được nêu ra, nhưng đối với những người làm, bạn có thể cho tôi biết để đóng lên.. kekekeke): bây giờ, tại Hàn Quốc, từ "oppa" có nghĩa là hai việc khác nhau... ý nghĩa của nó được sử dụng chủ yếu là rằng của một phụ nữ "Anh trai" kinda như "kuya" ở Philippin... ý nghĩa khác của "oppa" liên quan đến một nữ đặc biệt một ai đó, một cô gái người yêu, nếu bạn sẽ...bây giờ, hai ý nghĩa là không độc quyền, hoặc bao gồm khác... rất nhiều phụ nữ lớn gọi của cô "oppa" ngay cả khi họ đang lớn hơn, nghĩa là họ sử dụng thứ hai ý nghĩa của từ, có nghĩa là các chàng là ai đó "đặc biệt" cho họ... trong khi phần còn lại của các cô gái sử dụng từ "oppa" trong ý nghĩa đầu tiên của nó, là một nam cũ...một ví dụ rõ ràng hơn: những người ở đây theo dõi cầu thang lên thiên đường? Choi Ji-Woo của nhân vật gọi hai nam giới "oppa": loveteam của mình và bước anh trai của cô... cô có cảm xúc lãng mạn cho một, nhưng không cho người khác, nhưng cuộc gọi họ cả hai "oppa" dù sao, nhưng sự khác biệt là rất rõ ràng...trong trường hợp của Dara và GD: Vâng, tôi nghĩ rằng GD có thể liên quan đến ý nghĩa đầu tiên của "oppa." nhìn vào cấu trúc của mình, ông nói "giống như oppa dongsaeng" từ "dongsaeng" có nghĩa là người trẻ (ở tuổi), có nghĩa là rằng GD coi mình là một người đóng vai trò lớn hơn dara, nhưng thực sự trẻ... nó có thể có nghĩa là rằng ông nghĩ rằng ông hoạt động và nghĩ rằng lớn hơn Dara, những người lớn tuổi hơn anh ta...hoặc ông có thể có nghĩa là ý nghĩa thứ hai của "oppa", có nghĩa là ông muốn để có một "đặc biệt một ai đó" để Dara...nó có thể dễ dàng có nghĩa là một hay khác, nhưng không một và khác, vì ý nghĩa connotative là quá khác nhau... kekekeke...
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
GD đăng một tin nhắn nói rằng ông có thể là một "cậu em oppa giống" để Dara..meaning, rằng mặc dù cậu ấy còn trẻ, ông vẫn có thể là một "oppa" để dara ... xin vui lòng thưởng thức tôi một thời gian (aisht này! xin lỗi cho âm thanh như một giảng viên ngu ngốc về một chủ đề ngôn ngữ nhàm chán, cảm thấy tự do để đá tôi, bây giờ im gửi bài này cho những người không biết hoặc hiểu chưa, nhưng đối với những người làm, bạn có thể cho tôi biết để đóng up..kekekeke ): Bây giờ, ở Hàn, từ "oppa" có thể có nghĩa là hai thứ khác nhau ... ý nghĩa chủ yếu được sử dụng của nó là của "anh trai" của nữ kinda như "Kuya" trong philippines ... ý nghĩa khác của "oppa "liên quan đến một người nam một người đặc biệt, người yêu của một cô gái, nếu bạn sẽ ... bây giờ, hai ý nghĩa là không độc quyền, hoặc bao gồm các other..lots nữ lớn tuổi gọi lời tình yêu "oppa" mặc dù họ đang già , có nghĩa là họ sử dụng những ý nghĩa thứ hai của từ này, có nghĩa là anh chàng là một người nào đó "đặc biệt" đối với họ ... trong khi phần còn lại của các cô gái sử dụng từ "oppa" trong ý nghĩa đầu tiên của nó, như một nam lớn tuổi ... một ví dụ rõ ràng hơn: những người ở đây xem Nấc thang lên thiên đường? Nhân vật Choi Ji-Woo kêu gọi hai con đực "oppa": loveteam cô và bước brother..she cô có tình cảm lãng mạn cho một, nhưng không cho người khác, nhưng các cuộc gọi cả hai "oppa" anyway, nhưng sự khác biệt là rất rõ ràng. .. trong trường hợp của Dara và GD: tốt, tôi nghĩ rằng GD có thể liên quan đến ý nghĩa đầu tiên của "oppa". nhìn vào cấu trúc của mình, ông nói: "oppa giống như cậu em" từ "cậu em" có nghĩa là một người trẻ (trong độ tuổi), có nghĩa là GD coi mình như một kẻ hành cũ hơn dara, nhưng thực sự là younger..it có thể có nghĩa rằng ông nghĩ rằng cậu ấy hành động và suy nghĩ trưởng thành hơn so Dara, là người lớn tuổi hơn mình ... hoặc anh ta có thể có nghĩa là ý nghĩa thứ hai của "oppa", có nghĩa là anh muốn có một "người đặc biệt" để Dara .. nó có thể dễ dàng có nghĩa là một hay khác, nhưng không một VÀ khác, vì những ý nghĩa connotative là quá khác nhau ... kekekeke ...












đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: