the role of special styles of spatial thinking in two cultures distinc dịch - the role of special styles of spatial thinking in two cultures distinc Việt làm thế nào để nói

the role of special styles of spati

the role of special styles of spatial thinking in two cultures distinct from our tradition is sketched in a bit more detail. What such ethnographic enquiries reveal is that many aspects of everyday life revolve around a specific ‘cognitive style’ that can be attributed in part to the language. But for reasons of space they cannot be pursued here — see especially the companion volume Brown and Levinson in preparation, and the many references in Levinson 1996a. This rich detail may help to persuade those who are inclined to doubt the experimental findings in this book that human cognitive diversity is a brute reality that can be explored from many different angles.
Another avenue ofresearch is also described in this book. This involves a more abstract line of prediction. Suppose that we have shown that for a specific domain (here spatial coordinate systems), two languages A and B utilize fundamentally different semantic parameters (call them A; and B;). Now, suppose we can demonstrate on first principles that, in order to use semantic parameters of the type in A;, individuals would have to carry out various mental calculations that users of B; would not require (or not at least by virtue of B;). Let us call this mental calculator a. Now we can set out to try and find if speakers of A have a, while speakers of B do not. This line of argumentation is followed in Chapter 6. There I argue that speakers of languages that utilize cardinal directions (like ‘north’), where we would use coordinates based on our body schema (like ‘left’ or ‘front’), would have to be not only good at knowing where (e.g.) north is, but would also have to maintain accurate mental maps and constantly update their position and orientation on them. It is simple enough to test this prediction, by transporting people to new locations and getting them to point to old ones. But there is also a more subtle way to test this: by observing people’s unselfconscious gesturing while speaking. This brings us back to an ethnographic perspective and the many things that can be learned from it.
Finally, in Chapter 7 I try to pull this all together. The end result of all the investigations detailed in the body of the book is a clear and quite surprising finding: the choice of a predominant frame of reference in language determines many other aspects of cognition, from memory, to inference, to navigation, to gesture and beyond. The consequences of this surprising finding are then worked out. The finding argues against a strongly nativist line on the universal nature of basic human concepts. Still, there is a limited typology and a strong set of universals in this domain. This prompts a reconsideration of a number of fundamental assumptions. What exactly is the relation between linguistic categories

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
vai trò của các phong cách đặc biệt của tư duy không gian trong hai nền văn hóa khác nhau từ truyền thống của chúng tôi được phác thảo chi tiết hơn một chút. Những thắc mắc ethnographic tiết lộ là nhiều khía cạnh của cuộc sống hàng ngày xoay quanh một 'phong cách nhận thức' mà có thể được quy cho một phần ngôn ngữ cụ thể. Nhưng vì lý do không gian họ không thể được theo đuổi ở đây — xem đặc biệt là khối lượng đồng hành Brown và Levinson trong chuẩn bị và các tài liệu tham khảo rất nhiều ở Levinson 1996a. Chi tiết phong phú này có thể giúp đỡ để thuyết phục những người đang nghiêng để nghi ngờ các kết quả thử nghiệm trong cuốn sách này mà sự đa dạng nhận thức của con người là một thực tế brute có thể được khám phá từ nhiều góc độ khác nhau.Ofresearch avenue khác cũng được miêu tả trong cuốn sách này. Điều này bao gồm một dòng trừu tượng hơn dự đoán. Giả sử rằng chúng tôi đã chỉ ra rằng cho một tên miền cụ thể (ở đây không gian hệ toạ độ), hai ngôn ngữ A và B sử dụng các thông số khác nhau về cơ bản ngữ nghĩa (gọi A; và B;). Bây giờ, giả sử chúng ta có thể chứng minh trên nguyên tắc đầu tiên đó, để sử dụng các tham số ngữ nghĩa của các loại in A; cá nhân phải thực hiện các tính toán tinh thần khác nhau mà người dùng của B; sẽ không yêu cầu (hoặc không ít bởi Đức hạnh của B;). Hãy để chúng tôi gọi máy tính tâm thần này một. Bây giờ chúng tôi có thể thiết lập để thử và thấy nếu loa của A có một, trong khi loa của B thì không. Dòng này của argumentation tiếp trong chương 6. Có, tôi tranh luận rằng người nói ngôn ngữ sử dụng hướng dẫn hồng y (như 'phía bắc'), nơi chúng tôi sẽ sử dụng các tọa độ dựa trên lược đồ cơ thể của chúng tôi (như 'trái' hoặc 'trước'), sẽ có được không chỉ giỏi biết nơi (ví dụ) Bắc là, nhưng nào cũng phải duy trì tinh thần bản đồ chính xác và liên tục cập nhật vị trí và định hướng về họ của họ. Nó là đơn giản, đủ để thử nghiệm này dự báo, do vận chuyển người đến địa điểm mới và nhận được chúng để trỏ đến những cái cũ. Nhưng đó cũng là một cách tinh tế hơn để thử nghiệm điều này: bằng cách quan sát của người dân unselfconscious gesturing trong khi nói chuyện. Điều này mang lại cho chúng tôi trở lại quan điểm ethnographic và nhiều điều mà có thể được học từ nó.Cuối cùng, trong chương 7 tôi cố gắng để kéo này tất cả cùng nhau. Kết quả cuối cùng của tất cả các cuộc điều tra chi tiết trong cơ thể của cuốn sách là một phát hiện rõ ràng và khá đáng ngạc nhiên: sự lựa chọn của một chủ yếu khung tham khảo ngôn ngữ xác định nhiều khía cạnh khác của nhận thức, trí nhớ, để suy luận, để định hướng, để cử chỉ và hơn thế nữa. Hậu quả của việc tìm kiếm đáng ngạc nhiên này sau đó đã làm việc ra. Tìm kiếm lập luận chống lại một dòng mạnh mẽ nativist về bản chất phổ quát của khái niệm cơ bản của con người. Tuy nhiên, là một loại hình giới hạn và một tập hợp mạnh mẽ của phổ quát trong lĩnh vực này. Điều này nhắc nhở một xem xét lại một số các giả định cơ bản. Mối quan hệ giữa thể loại ngôn ngữ chính xác là gì
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
vai trò của các phong cách đặc biệt của tư duy không gian trong hai nền văn hóa khác biệt với truyền thống của chúng tôi được phác thảo trong một chi tiết chút. Có gì thắc mắc về dân tộc học như vậy cho thấy là nhiều khía cạnh của cuộc sống hàng ngày xoay quanh một cụ thể 'phong cách nhận thức' mà có thể là do một phần của ngôn ngữ. Nhưng vì lý do không gian mà họ không thể được theo đuổi ở đây - xem đặc biệt là khối lượng đồng Brown và Levinson để chuẩn bị, và nhiều tài liệu tham khảo trong Levinson 1996a. Chi tiết phong phú này có thể giúp đỡ để thuyết phục những người có xu hướng nghi ngờ các kết quả thí nghiệm trong cuốn sách này là sự đa dạng về nhận thức của con người là một thực tại vũ phu có thể được khám phá từ nhiều góc độ khác nhau.
Một ofresearch đường cũng được mô tả trong cuốn sách này. Điều này liên quan đến một đường trừu tượng hơn dự đoán. Giả sử chúng ta đã chỉ ra rằng đối với một tên miền cụ thể (ở đây kết không gian hệ tọa độ), hai ngôn ngữ A và B sử dụng các thông số ngữ nghĩa cơ bản khác nhau (gọi chúng A; B;). Bây giờ, giả sử chúng ta có thể chứng minh trên các nguyên tắc đầu tiên, để sử dụng các thông số ngữ nghĩa của các loại trong A ;, cá nhân sẽ phải thực hiện các tính toán tinh thần khác nhau mà người dùng của B; sẽ không yêu cầu (hoặc không ít nhất là bởi đức hạnh của B;). Hãy để chúng tôi gọi đây là tinh thần tính a. Bây giờ chúng ta có thể đặt ra để thử và tìm thấy nếu loa của A có một, trong khi loa của B thì không. Dòng này của lập luận được theo sau trong chương 6. Ở đó, tôi cho rằng nói các ngôn ngữ mà sử dụng hướng chính (như 'bắc'), nơi mà chúng ta sẽ sử dụng tọa độ dựa trên giản đồ cơ thể của chúng tôi (như 'trái' hay 'trước'), sẽ phải là không chỉ giỏi biết nơi (ví dụ) về phía bắc, nhưng cũng sẽ phải duy trì tinh thần bản đồ chính xác và liên tục cập nhật vị trí và hướng của họ trên chúng. Nó đơn giản là đủ để kiểm tra dự đoán này, bằng cách vận chuyển người sang địa điểm mới và nhận được chúng để trỏ đến những cái cũ. Nhưng đó cũng là một cách tinh tế hơn để kiểm tra này: bằng cách quan sát cử chỉ vô thức của người dân trong khi nói. Điều này đưa chúng ta trở lại với một quan điểm dân tộc học và nhiều điều có thể học được từ nó.
Cuối cùng, trong Chương 7 Tôi cố gắng kéo này tất cả cùng nhau. Kết quả cuối cùng của tất cả các cuộc điều tra chi tiết trong cơ thể của cuốn sách là một phát hiện rõ ràng và khá ngạc nhiên: sự lựa chọn của một khung chủ yếu của tài liệu tham khảo trong ngôn ngữ xác định nhiều khía cạnh khác của sự nhận thức, trí nhớ, để suy luận, để chuyển hướng, để cử chỉ và hơn thế nữa. Hậu quả của những phát hiện đáng ngạc nhiên này sau đó được làm ra. Phát hiện này lập luận chống lại một dòng mạnh nativist theo tính chất phổ quát của các khái niệm cơ bản của con người. Tuy nhiên, có một cách phân loại hạn chế và một bộ mạnh mẽ về các phổ quát trong phạm vi này. Điều này nhắc nhở một xem xét lại một số giả định cơ bản. Những gì chính xác là quan hệ giữa các loại ngôn ngữ

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: