495
00:43:40,151 --> 00:43:42,893
And with that Condor
down at the bottom of the canyon,
496
00:43:42,954 --> 00:43:44,797
we've got no way
of calling for an extraction.
497
00:43:46,224 --> 00:43:48,636
As of this moment,
none of us are getting off this stone.
498
00:43:50,061 --> 00:43:53,133
And in five hours and change,
that sun is coming up,
499
00:43:54,232 --> 00:43:55,734
we're all gonna be dust.
500
00:44:01,239 --> 00:44:02,479
That's not true.
501
00:44:05,943 --> 00:44:06,978
There's still the tug.
502
00:44:08,179 --> 00:44:09,157
It's a two-seater.
503
00:44:09,247 --> 00:44:11,420
And there are nine of us.
504
00:44:17,321 --> 00:44:19,041
You're sure there's no way to get comm out?
505
00:44:20,291 --> 00:44:22,362
Only ex-orbital would be on that Condor.
506
00:44:22,827 --> 00:44:24,773
And even if we were able
to get a signal out,
507
00:44:26,264 --> 00:44:28,905
three hours would be nowhere near enough
to get a rescue ship here.
508
00:44:35,273 --> 00:44:36,843
This is it then.
509
00:44:37,775 --> 00:44:39,652
This rock. Us.
510
00:44:40,611 --> 00:44:42,716
And what we can do about it.
511
00:44:46,951 --> 00:44:49,557
Some of us aren't going
to survive the night.
512
00:44:50,288 --> 00:44:51,790
That's a given.
513
00:44:52,523 --> 00:44:54,969
Doesn't mean we can't get the mission done
beforehand, though.
514
00:44:55,059 --> 00:44:57,630
That Havok survived the fall.
515
00:44:57,695 --> 00:44:59,697
They're built to withstand far worse.
516
00:45:00,298 --> 00:45:01,299
We got them.
517
00:45:01,999 --> 00:45:03,672
Now we go down to the Condor,
518
00:45:04,535 --> 00:45:06,515
get that nuke and we destroy the deposits.
519
00:45:09,373 --> 00:45:12,547
Make sure what happened
back there on Sedra never happens again.
520
00:45:13,211 --> 00:45:15,817
Two hours down, two hours to the tug.
521
00:45:16,380 --> 00:45:18,053
And when we get to the tug?
522
00:45:18,149 --> 00:45:19,992
How do we decide who takes it?
523
00:45:30,661 --> 00:45:32,163
Lifeboat rules.
524
00:45:35,833 --> 00:45:38,245
I remember my childhood
on the north coast of England.
525
00:45:38,336 --> 00:45:40,247
People used to tell stories
of the Royal Navy.
526
00:45:41,739 --> 00:45:44,686
Second millennium. Shipwrecked sailors,
stuck out in sea in lifeboats.
527
00:45:44,742 --> 00:45:46,619
The rule was, you stick together.
528
00:45:47,745 --> 00:45:50,692
No fighting over food, water.
529
00:45:52,283 --> 00:45:54,695
It was only at the end,
when there's no other choice,
530
00:45:54,752 --> 00:45:58,723
they had to make the hard decisions
of who'd live and who'd die.
531
00:46:00,291 --> 00:46:02,931
Doing so beforehand
would undermine the very collaboration
532
00:46:03,027 --> 00:46:07,976
that was required to keep them alive long
enough to be rescued in the first place.
533
00:46:17,308 --> 00:46:19,379
How'd they make the hard decisions?
534
00:46:21,379 --> 00:46:23,052
They drew straws.
535
00:47:05,923 --> 00:47:08,802
I hope to hell
it didn't fall the whole way down.
536
00:47:08,993 --> 00:47:10,995
LOCKE: Only one way to find out.
537
00:47:12,263 --> 00:47:13,765
Suggest your men dump the armor.
538
00:47:14,432 --> 00:47:17,470
Without the hydraulics of the air-con,
it's just dead weight.
539
00:47:17,535 --> 00:47:19,708
Slow you down. Cook you in the process.
540
00:47:19,804 --> 00:47:22,785
LOCKE: Agreed, we'll just keep the oxygen.
541
00:47:23,441 --> 00:47:25,682
We can go without it for a while,
542
00:47:25,776 --> 00:47:28,279
but we'll deficit pretty quickly
in this atmosphere.
543
00:47:28,779 --> 00:47:32,022
Sooner or later all of us are gonna have to
power up the last three air units.
544
00:47:32,149 --> 00:47:34,220
(AIR UNITS POWERING UP)
545
00:47:35,286 --> 00:47:38,290
As of this moment, we're 100% analog.
546
00:47:39,190 --> 00:47:42,865
Show our friend here there's more
to a soldier than just his armor.
547
00:48:20,831 --> 00:48:22,333
RAMOS: Are we really doing this'?
548
00:48:23,334 --> 00:48:26,008
Going down when our only way out is up?
549
00:48:26,070 --> 00:48:29,347
If anyone can pull a rabbit out of his hat,
it's Locke.
550
00:48:53,197 --> 00:48:56,542
HORRIGAN: Guy's out of his mind.
We're not drawing straws.
551
00:48:57,535 --> 00:48:58,912
LOCKE: You got a better way?
552
00:48:59,270 --> 00:49:02,046
We should probably
put the screws on these guys.
553
00:49:02,106 --> 00:49:04,712
Get the intel we need, then dump 'em.
554
00:49:05,005 --> 00:49:06,685
Because we're going nowhere with that one.
555
00:49:06,710 --> 00:49:10,783
We cut 'em loose, they know this land.
They'll be to the tug before we know it.
556
00:49:10,881 --> 00:49:13,122
Then maybe
that only leaves putting 'em down.
557
00:49:13,217 --> 00:49:16,494
I'll remind you, Lieutenant, I'm the one
making the decisions around here.
558
00:49:16,587 --> 00:49:18,227
We're not making any decisions like that.
559
00:49:18,322 --> 00:49:19,960
Well, I got news for you.
560
00:49:20,057 --> 00:49:23,266
All due respect to Wisner
and the glorified bus driver there,
561
00:49:23,794 --> 00:49:25,831
but your team is dead and you got no ship.
562
00:49:25,953 --> 00:49:27,473
You're just one of the rest of us now.
563
00:49:27,498 --> 00:49:28,568
Horrigan.
564
00:49:30,167 --> 00:49:31,441
YES, sir.
565
00:49:33,404 --> 00:49:34,405
Spoke out of turn.
566
00:49:34,638 --> 00:49:36,311
No, Lieutenant.
567
00:49:36,407 --> 00:49:40,184
Seems to me like you've still got
something to say. Say it. Enlighten us.
568
00:49:40,911 --> 00:49:43,016
You said it before.
569
00:49:43,113 --> 00:49:45,491
We're all just a bunch of soldiers.
570
00:49:45,816 --> 00:49:49,093
And as soldiers,
we realize that soldiering ain't pretty.
571
00:49:50,187 --> 00:49:52,827
Now, if it's really all about the mission
like you say it is,
572
00:49:53,132 --> 00:49:54,733
then we need to think about the mission.
573
00:49:54,758 --> 00:49:57,864
And we can't get it done
lugging them around.
574
00:49:57,962 --> 00:49:59,043
You could put us both down.
575
00:50:00,598 --> 00:50:02,718
But I'm curious to see
who you think will fly the ship.
576
00:50:06,370 --> 00:50:07,713
Nobody's putting anybody down.
577
00:50:11,275 --> 00:50:12,845
We don't panic like that.
578
00:50:13,811 --> 00:50:15,552
It's not an option.
579
00:50:24,054 --> 00:50:25,294
AIKEN: Silence.
580
00:50:27,791 --> 00:50:30,567
They say it's a soldiers greatest aw.
581
00:50:30,661 --> 00:50:33,039
Grants him the element of surprise.
582
00:50:33,130 --> 00:50:35,736
Lays bare all of his enemy's movement.
583
00:50:37,034 --> 00:50:39,844
But I learned long ago that was a lie.
584
00:50:41,639 --> 00:50:45,212
Because silence allows a soldier to think.
585
00:50:46,644 --> 00:50:49,090
Gives him time to be scared.
586
00:50:50,180 --> 00:50:53,753
And a scared soldier starts making choices.
587
00:50:55,853 --> 00:50:59,232
Choices to make the fear go away.
588
00:51:01,358 --> 00:51:04,498
Choices that ruin everything.
589
00:51:18,676 --> 00:51:20,280
How much deeper?
590
00:51:21,178 --> 00:51:22,213
Why should I help you?
591
00:51:23,380 --> 00:51:24,950
Because we're the ones with the guns.
592
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
(SCOFFS)
593
00:51:26,617 --> 00:51:28,392
You've never heard of my planet, have you?
594
00:51:28,719 --> 00:51:29,925
Nana.
595
00:51:30,354 --> 00:51:33,358
A 100-year drought
has killed half the population.
596
00:51:33,424 --> 00:51:35,199
Made us desperate for food.
597
00:51:35,557 --> 00:51:38,437
So desperate they'd send their sons
and fathers to a hell-world like this
598
00:51:38,462 --> 00:51:39,532
to make money.
599
00:51:40,064 --> 00:51:42,237
You destroy those deposits,
600
00:51:42,299 --> 00:51:44,939
you destroy one of the only sources
of income my people have.
601
00:51:45,803 --> 00:51:48,750
You got no problem trafficking
in the blood of others, I take it.
602
00:51:49,273 --> 00:51:51,651
Funny coming from ONI.
603
00:51:56,614 --> 00:51:58,389
I'll tell you what.
604
00:51:59,216 --> 00:52:01,560
No politics. Not tonight.
605
00:52:02,753 --> 00:52:05,461
Just a bunch of people
with a common goal of surviving.
606
00:52:06,790 --> 00:52:07,962
We are gonna find that craft.
607
00:52:08,559 --> 00:52:10,971
We are gonna detonate that nuke,
if it's still viable,
608
00:52:11,061 --> 00:52:13,667
and we are gonna destroy those deposits.
609
00:52:13,764 --> 00:52:16,074
You are powerless to stop that.
610
00:52:17,067 --> 00:52:18,908
But you can facilitate
getting it done faster,
611
00:52:19,937 --> 00:52:22,816
giving at least some of us a chance
of getting out of here alive.
612
00:52:25,743 --> 00:52:27,245
Maybe even you.
613
00:52:27,911 --> 00:52:30,084
I'll not make it out of here tonight.
614
00:52:30,147 --> 00:52:32,593
Your friend here will see to that.
615
00:52:37,588 --> 00:52:38,658
I give you my word.
616
00:52:39,089 --> 00:52:40,625
You help us find that craft,
617
00:52:41,525 --> 00:52:43,086
you'll get a fair draw at those straws.
618
00:52:48,532 --> 00:52:50,637
Don't act like you're not a gambler.
619
00:52:51,435 --> 00:52:54,939
The fact that you come to this place,
under these circumstances,
620
00:52:55,005 --> 00:52:56,848
tells me you're exactly that.
621
00:53:04,114 --> 00:53:06,321
There are the switchbacks.
622
00:53:06,383 --> 00:53:07,726
Down there to the left.
623
00:53:21,632 --> 00:53:24,306
That's a dangerous game you're playing.
624
00:53:43,320 --> 00:53:44,663
Impossible.
625
00:53:44,722 --> 00:53:48,397
MACER: Plants, water.
What the hell is this?
626
00:53:51,662 --> 00:53:53,903
Must not be carbon-based life.
627
00:53:54,998 --> 00:53:57,000
RAMOS: Could be a million things.
628
00:53:57,901 --> 00:54:00,780
Halo Ring? I don't put anything past
49500:43:40, 151--> 00:43:42, 893Và với đó Condorxuống ở dưới cùng của canyon,49600:43:42, 954--> 00:43:44, 797chúng tôi đã có không có cách nàogọi cho một khai thác.49700:43:46, 224--> 00:43:48, 636Thời điểm này,không ai trong chúng ta đang nhận được ra khỏi đá này.49800:43:50, 061--> 00:43:53, 133Và trong năm giờ và thay đổi,mặt trời sắp lên,49900:43:54, 232--> 00:43:55, 734Tất cả chúng ta phải bụi.50000:44:01, 239--> 00:44:02, 479Đó là không đúng.50100:44:05, 943--> 00:44:06, 978Vẫn còn tàu kéo.50200:44:08, 179--> 00:44:09, 157Nó là một phiên bản 2 chỗ.50300:44:09, 247--> 00:44:11, 420Và có chín của chúng tôi.50400:44:17, 321--> 00:44:19, 041Bạn chắc chắn có là không có cách nào để ra comm?50500:44:20, 291--> 00:44:22, 362Chỉ cũ-quỹ đạo sẽ là ngày đó Condor.50600:44:22, 827--> 00:44:24, 773Và ngay cả khi chúng tôi đã có thểđể có được một tín hiệu ra,50700:44:26, 264--> 00:44:28, 905ba giờ sẽ là hư không ở gần đủđể có được một tàu cứu hộ ở đây.50800:44:35, 273--> 00:44:36, 843Điều này là nó sau đó.50900:44:37, 775--> 00:44:39, 652Hòn đá này. Chúng tôi.51000:44:40, 611--> 00:44:42, 716Và những gì chúng tôi có thể làm gì về nó.51100:44:46, 951--> 00:44:49, 557Một số người trong chúng ta sẽ khôngđể tồn tại trong đêm.51200:44:50, 288--> 00:44:51, 790Đó là một nhất định.51300:44:52, 523--> 00:44:54, 969Không có nghĩa là chúng tôi không thể có được nhiệm vụ thực hiệntrước đó, mặc dù.51400:44:55, 059--> 00:44:57, 630Rằng Havok còn tồn tại sự sụp đổ.51500:44:57, 695--> 00:44:59, 697Họ đang xây dựng để chịu được đến nay tồi tệ hơn.01S00:45:00, 298--> 00:45:01, 299Rồi.51700:45:01, 999--> 00:45:03, 672Bây giờ chúng tôi đi đến Condor,51800:45:04, 535--> 00:45:06, 515nhận được rằng nuke và chúng tôi tiêu diệt các trầm tích.51900:45:09, 373--> 00:45:12, 547Hãy chắc chắn rằng những gì đã xảy ralại có Sedra không bao giờ xảy ra lần nữa.52000:45:13, 211--> 00:45:15, 817Hai giờ xuống, hai giờ để kéo.52100:45:16, 380--> 00:45:18, 053Và khi chúng tôi nhận được để kéo?52200:45:18, 149--> 00:45:19, 992Làm thế nào để chúng tôi có thể quyết định những người mất nó?52300:45:30, 661--> 00:45:32, 163Quy tắc thuyền cứu sinh.52400:45:35, 833--> 00:45:38, 245Tôi nhớ thời thơ ấu của tôitrên bờ biển bắc nước Anh.52500:45:38, 336--> 00:45:40, 247Người sử dụng để kể câu chuyệncủa Hải quân Hoàng gia.52600:45:41, 739--> 00:45:44, 686Thiên niên kỷ thứ hai. Thủy thủ bị đắm tàu,bị mắc kẹt ra biển trong chiếc thuyền cứu sinh.52700:45:44, 742--> 00:45:46, 619Các quy tắc là, bạn dính lại với nhau.52800:45:47, 745--> 00:45:50, 692Không có chiến đấu trên thực phẩm, nước.52900:45:52, 283--> 00:45:54, 695Nó đã chỉ vào cuối,Khi không có không có sự lựa chọn khác,53000:45:54, 752--> 00:45:58, 723họ đã làm cho những quyết định cứngcủa những người sẽ sống và những người sẽ chết.53100:46:00, 291--> 00:46:02, 931Làm như vậy trướcsẽ làm suy yếu sự hợp tác rất53200:46:03, 027--> 00:46:07, 976đó là cần thiết để giữ cho chúng sống lâuđủ để được cứu thoát ở nơi đầu tiên.53300:46:17, 308--> 00:46:19, 379Làm thế nào họ sẽ làm cho những quyết định cứng?53400:46:21, 379--> 00:46:23, 052Họ đã thu hút ống hút.53500:47:05, 923--> 00:47:08, 802Tôi hy vọng đến địa ngụcnó không rơi một cách toàn bộ xuống.53600:47:08, 993--> 00:47:10, 995LOCKE: Chỉ có một cách để tìm hiểu.53700:47:12, 263--> 00:47:13, 765Đề nghị của bạn đổ người đàn ông áo giáp.53800:47:14, 432--> 00:47:17, 470Nếu không có thủy lực Máy lạnh,nó là chỉ trọng lượng đã chết.53900:47:17, 535--> 00:47:19, 708Làm chậm bạn xuống. Nấu ăn bạn trong tiến trình.54000:47:19, 804--> 00:47:22, 785LOCKE: Đồng ý, chúng tôi sẽ chỉ giữ ôxy.54100:47:23, 441--> 00:47:25, 682Chúng tôi có thể đi mà không có nó trong một thời gian,54200:47:25, 776--> 00:47:28, 279nhưng chúng ta sẽ thâm hụt khá nhanh chóngtrong bầu không khí này.54300:47:28, 779--> 00:47:32, 022Sớm hay muộn tất cả chúng ta sẽ phảiquyền lực lên các đơn vị cuối ba máy.54400:47:32, 149--> 00:47:34, 220(MÁY ĐƠN VỊ CUNG CẤP NĂNG LƯỢNG LÊN)54500:47:35, 286--> 00:47:38, 290Thời điểm này, chúng tôi 100% tương tự.54600:47:39, 190--> 00:47:42, 865Hiển thị bạn bè của chúng tôi ở đây có là thêmmột binh sĩ hơn chỉ cần giáp.54700:48:20, 831--> 00:48:22, 333RAMOS: Chúng ta đang thực sự làm điều này '?54800:48:23, 334--> 00:48:26, 008Đi xuống khi chúng tôi cách duy nhất ra?54900:48:26, 070--> 00:48:29, 347Nếu bất cứ ai có thể kéo một thỏ ra khỏi mũ của mình,nó là Locke.55000:48:53, 197--> 00:48:56, 542HORRIGAN: Guy của ra khỏi tâm trí của mình.Chúng tôi đang không vẽ ống hút.55100:48:57, 535--> 00:48:58, 912LOCKE: Bạn có một cách tốt hơn?55200:48:59, 270--> 00:49:02, 046Chúng ta nên có lẽcác đinh vít lên những kẻ.55300:49:02, 106--> 00:49:04, 712Có được những thông tin chúng tôi cần, sau đó đổ 'em.55400:49:05, 005--> 00:49:06, 685Bởi vì chúng tôi đi đâu mà với một.55500:49:06, 710--> 00:49:10, 783Chúng tôi cắt 'em lỏng lẻo, họ biết vùng đất này.Họ sẽ để kéo trước khi chúng tôi biết điều đó.55600:49:10, 881--> 00:49:13, 122Sau đó có thểmà chỉ lá đưa họ.55700:49:13, 217--> 00:49:16, 494Tôi sẽ nhắc nhở bạn, Trung úy, tôi là mộtlàm cho các quyết định ở đây.55800:49:16, 587--> 00:49:18, 227Chúng tôi không làm cho bất kỳ quyết định như thế.55900:49:18, 322--> 00:49:19, 960Vâng, tôi có tin tức cho bạn.56000:49:20 057--> 00:49:23, 266Tất cả sự tôn trọng đến Wisnervà tài xế xe buýt tôn vinh56100:49:23, 794--> 00:49:25, 831nhưng nhóm của bạn chết và bạn đã có con tàu.56200:49:25, 953--> 00:49:27, 473Anh chỉ là một trong phần còn lại của chúng tôi bây giờ.56300:49:27, 498--> 00:49:28, 568Horrigan.56400:49:30, 167--> 00:49:31, 441VÂNG, thưa ngài.56500:49:33, 404--> 00:49:34, 405Nói ra khỏi lần lượt.56600:49:34, 638--> 00:49:36, 311Không, Trung úy.56700:49:36, 407--> 00:49:40, 184Có vẻ với tôi như bạn vẫn cómột cái gì đó để nói. Nói nó. Dạy dô chúng tôi.56800:49:40, 911--> 00:49:43, 016Bạn nói trước khi nó.56900:49:43, 113--> 00:49:45, 491Chúng tôi tất cả chỉ là một bó của lính.57000:49:45, 816--> 00:49:49, 093Và như là chiến sĩ,chúng tôi nhận ra rằng lính không đẹp.57100:49:50, 187--> 00:49:52, 827Bây giờ, nếu nó thực sự là tất cả về nhiệm vụnhư bạn nói nó là,57200:49:53, 132--> 00:49:54, 733sau đó, chúng tôi cần phải suy nghĩ về nhiệm vụ.57300:49:54, 758--> 00:49:57, 864Và chúng tôi không thể làm cho xonglugging chúng xung quanh.57400:49:57, 962--> 00:49:59, 043Bạn có thể đặt chúng tôi xuống cả hai.57500:50:00, 598--> 00:50:02, 718Nhưng tôi tò mò để xemnhững người bạn nghĩ rằng sẽ bay chiếc.57600:50:06, 370--> 00:50:07, 713Không ai đặt ai xuống.57700:50:11, 275--> 00:50:12, 845Chúng ta đừng hoảng sợ như thế.57800:50:13, 811--> 00:50:15, 552Nó không phải là một lựa chọn.57900:50:24, 054--> 00:50:25, 294AIKEN: sự im lặng.58000:50:27, 791--> 00:50:30, 567Họ nói đó là một chiến binh vĩ đại nhất đã xảy ra.58100:50:30, 661--> 00:50:33, 039Cho phép anh ta yếu tố bất ngờ.58200:50:33, 130--> 00:50:35, 736Đẻ trống tất cả kẻ thù của mình di chuyển.58300:50:37, 034--> 00:50:39, 844Nhưng tôi đã học được cách đây lâu đó là một nằm.58400:50:41, 639--> 00:50:45, 212Bởi vì sự im lặng cho phép một người lính phải suy nghĩ.58500:50:46, 644--> 00:50:49, 090Cung cấp cho anh ta thời gian để được sợ hãi.58600:50:50, 180--> 00:50:53, 753Và một sợ hãi người lính bắt đầu làm cho sự lựa chọn.58700:50:55, 853--> 00:50:59, 232Sự lựa chọn để làm cho sự sợ hãi biến mất.58800:51:01, 358--> 00:51:04, 498Sự lựa chọn mà hủy hoại mọi thứ.58900:51:18, 676--> 00:51:20, 280Làm thế nào nhiều sâu sắc hơn?59000:51:21, 178--> 00:51:22, 213Tại sao tôi sẽ giúp bạn?59100:51:23 380--> 00:51:24, 950Bởi vì chúng tôi là những người với các khẩu pháo.59200:51:25, 082--> 00:51:26, 083(SCOFFS)59300:51:26, 617--> 00:51:28, 392Bạn đã bao giờ nghe nói của hành tinh của tôi, có bạn?19°00:51:28, 719--> 00:51:29, 925Nana.59500:51:30, 354--> 00:51:33, 358Một hạn hán 100 nămđã giết chết một nửa dân số.59600:51:33, 424--> 00:51:35, 199Làm cho chúng tôi tuyệt vọng cho thực phẩm.59700:51:35, 557--> 00:51:38, 437Tuyệt vọng vì vậy họ sẽ gửi cho con trai của họvà ông bố đến một thế giới địa ngục như thế này59800:51:38, 462--> 00:51:39, 532để kiếm tiền.59900:51:40, 064--> 00:51:42, 237Bạn tiêu diệt những tiền gửi,60000:51:42, 299--> 00:51:44, 939bạn tiêu diệt một trong những nguồn duy nhấtthu nhập của tôi người đã.60100:51:45, 803--> 00:51:48, 750Bạn có không có vấn đề buôn bántrong máu của người khác, tôi mang nó.60200:51:49, 273--> 00:51:51, 651Hài hước đến từ ONI.60300:51:56, 614--> 00:51:58, 389Tôi sẽ cho bạn biết những gì.20°00:51:59, 216--> 00:52:01, 560Không có chính trị. Không phải tối nay.60500:52:02, 753--> 00:52:05, 461Chỉ là một bó của người dânvới một mục tiêu chung sống sót.60600:52:06, 790--> 00:52:07, 962Chúng ta sẽ tìm thấy rằng thủ công.60700:52:08, 559--> 00:52:10, 971Chúng ta sẽ phát nổ nuke đó,Nếu nó vẫn còn khả thi,60800:52:11, 061--> 00:52:13, 667và chúng tôi sẽ phá hủy những tiền gửi.60900:52:13, 764--> 00:52:16, 074Mày không thể dừng lại.61000:52:17, 067--> 00:52:18, 908Nhưng bạn có thể tạo thuận lợi chonhận được nó thực hiện nhanh hơn,61100:52:19, 937--> 00:52:22, 816tối thiểu cho một số người trong chúng ta một cơ hộinhận được ra khỏi đây còn sống.61200:52:25, 743--> 00:52:27, 245Thậm chí có thể bạn.61300:52:27, 911--> 00:52:30, 084Tôi không sẽ làm cho nó ra khỏi đây tối nay.61400:52:30, 147--> 00:52:32, 593Ở đây bạn sẽ thấy đó.61500:52:37, 588--> 00:52:38, 658Tôi cung cấp cho bạn lời của tôi.61600:52:39, 089--> 00:52:40, 625Bạn giúp chúng tôi tìm thấy rằng thủ công,61700:52:41, 525--> 00:52:43, 086bạn sẽ nhận được một vẽ công bằng tại những ống hút.61800:52:48, 532--> 00:52:50, 637Không hành động như anh không phải là một con bạc.61900:52:51, 435--> 00:52:54, 939Một thực tế rằng bạn đến nơi này,trong các trường hợp,62000:52:55, 005--> 00:52:56, 848nói với tôi bạn là chính xác đó.62100:53:04, 114--> 00:53:06, 321Có là những switchbacks.62200:53:06, 383--> 00:53:07, 726Xuống đó ở bên trái.62300:53:21, 632--> 00:53:24, 306Đó là một trò chơi nguy hiểm mà bạn đang chơi.62400:53:43, 320--> 00:53:44, 663Không thể.62500:53:44, 722--> 00:53:48, 397MACER: Nhà máy, nước.Những gì địa ngục là điều này?62600:53:51, 662--> 00:53:53, 903Không phải là cuộc sống Bon dựa.62700:53:54, 998--> 00:53:57, 000RAMOS: Có thể là một triệu điều.62800:53:57, 901--> 00:54:00, 780Halo Ring? Tôi không đặt bất cứ điều gì trong quá khứ
đang được dịch, vui lòng đợi..
