The analysis allows us roughly to rank the programmes we studied in te dịch - The analysis allows us roughly to rank the programmes we studied in te Việt làm thế nào để nói

The analysis allows us roughly to r


The analysis allows us roughly to rank the programmes we studied in terms of these factors. At one end of the scale, clearly, come segments based around a video-diary-type approach (see chapter 6), where the participant not only addresses the camera, thus establishing a direct relationship with the audience, but also manages their own filming and is in control of post-production editing decisions, generally with some assistance from professionals.
In such cases there is, at most, a minimal intervention on the part of the series producers in the contribution as it is structured by the participant. Where we begin to see such interventions in operation they may or may not be entirely benign. In one programme we examined, for instance, the flavour of a video diary was maintained through a direct address to camera by participants and through the absence of voice-overs or background music. The style of particular segments, however, allowed the programme-makers to deliver an implicit but unspoken commentary on the material, with wide-angle lenses being deployed in one segment to produce an overall ironic tone, and a hand-held camera being combined with rapid editing in another in a way which was distinctly at odds with the content. Similarly, though arguably to less damaging effect, the docu-soap we studied again permitted its principal personae to address the camera directly on occasion, but here the narrative was firmly kept on track via a disembodied voice-over which directed the viewer’s attention to relevant aspects of the situation. Other relatively minor incursions into a participant’s complete control over their own material included the interventions made by a talk-show host, which worked consistently towards a middle ground of compromise, consensus and reconciliation, defining and redefining the participant’s own view of the situation through the choice of questions, statements and prompts.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
The analysis allows us roughly to rank the programmes we studied in terms of these factors. At one end of the scale, clearly, come segments based around a video-diary-type approach (see chapter 6), where the participant not only addresses the camera, thus establishing a direct relationship with the audience, but also manages their own filming and is in control of post-production editing decisions, generally with some assistance from professionals.In such cases there is, at most, a minimal intervention on the part of the series producers in the contribution as it is structured by the participant. Where we begin to see such interventions in operation they may or may not be entirely benign. In one programme we examined, for instance, the flavour of a video diary was maintained through a direct address to camera by participants and through the absence of voice-overs or background music. The style of particular segments, however, allowed the programme-makers to deliver an implicit but unspoken commentary on the material, with wide-angle lenses being deployed in one segment to produce an overall ironic tone, and a hand-held camera being combined with rapid editing in another in a way which was distinctly at odds with the content. Similarly, though arguably to less damaging effect, the docu-soap we studied again permitted its principal personae to address the camera directly on occasion, but here the narrative was firmly kept on track via a disembodied voice-over which directed the viewer’s attention to relevant aspects of the situation. Other relatively minor incursions into a participant’s complete control over their own material included the interventions made by a talk-show host, which worked consistently towards a middle ground of compromise, consensus and reconciliation, defining and redefining the participant’s own view of the situation through the choice of questions, statements and prompts.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Các phân tích cho phép chúng ta khoảng để xếp hạng các chương trình, chúng tôi đã nghiên cứu về các yếu tố này. Ở một đầu của quy mô, rõ ràng, đến phân khúc dựa trên một phương pháp tiếp cận video nhật ký kiểu (xem chương 6), nơi người tham gia không chỉ đề cập đến các máy ảnh, do đó việc thiết lập một mối quan hệ trực tiếp với khán giả, nhưng cũng quản lý quay phim của mình và đang kiểm soát các quyết định chỉnh sửa hậu kỳ, nói chung với một số hỗ trợ từ các chuyên gia.
trong trường hợp này có được, nhiều nhất, một sự can thiệp tối thiểu trên một phần của các nhà sản xuất hàng loạt trong những đóng góp vì nó được cấu trúc bởi những người tham gia. Nơi chúng tôi bắt đầu thấy sự can thiệp như trong hoạt động họ có thể hoặc không thể được hoàn toàn lành tính. Trong một chương trình chúng tôi đã kiểm tra, ví dụ, các hương vị của một cuốn nhật ký video đã được duy trì thông qua một địa chỉ trực tiếp đến máy ảnh của người tham gia và thông qua sự vắng mặt của lồng tiếng hoặc nhạc nền. Phong cách của phân đoạn cụ thể, tuy nhiên, cho phép các chương trình định để cung cấp một lời bình luận ngầm nhưng không nói ra trên vật chất, với ống kính góc rộng được triển khai trong một phân đoạn để tạo ra một giọng điệu mỉa mai nói chung, và một máy ảnh cầm tay được kết hợp với chỉnh sửa nhanh chóng trong một trong một cách đó là rõ ràng mâu thuẫn với nội dung. Tương tự như vậy, mặc dù hiệu quả cho là để ít gây tổn hại, các docu-xà phòng chúng ta nghiên cứu một lần nữa được phép personae chính của nó để giải quyết các máy ảnh trực tiếp vào dịp, nhưng ở đây câu chuyện đã được vững chắc tiếp tục theo dõi thông qua voice-over quái gở mà hướng sự chú ý của người xem liên quan khía cạnh của tình hình. Xâm nhập tương đối nhỏ khác vào kiểm soát hoàn toàn của người tham gia qua các tài liệu riêng của họ bao gồm các biện pháp can thiệp được thực hiện bởi một máy chủ talk-show, mà làm việc luôn hướng tới một trung đất của sự thỏa hiệp, đồng thuận và hòa giải, định nghĩa và xác định lại quan điểm riêng của người tham gia về tình hình thông qua các lựa chọn các câu hỏi, báo cáo và nhắc nhở.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: