TRUE! nervous, very, very dreadfully nervous I had been and am; but wh dịch - TRUE! nervous, very, very dreadfully nervous I had been and am; but wh Việt làm thế nào để nói

TRUE! nervous, very, very dreadfull

TRUE! nervous, very, very dreadfully nervous I had been and am; but why WILL you say that I am mad? The disease had sharpened my senses, not destroyed, not dulled them. Above all was the sense of hearing acute. I heard all things in the heaven and in the earth. I heard many things in hell. How then am I mad? Hearken! and observe how healthily, how calmly, I can tell you the whole story.

It is impossible to say how first the idea entered my brain, but, once conceived, it haunted me day and night. Object there was none. Passion there was none. I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult. For his gold I had no desire. I think it was his eye! Yes, it was this! One of his eyes resembled that of a vulture -- a pale blue eye with a film over it. Whenever it fell upon me my blood ran cold, and so by degrees, very gradually, I made up my mind to take the life of the old man, and thus rid myself of the eye forever.

Now this is the point. You fancy me mad. Madmen know nothing. But you should have seen me. You should have seen how wisely I proceeded -- with what caution -- with what foresight, with what dissimulation, I went to work! I was never kinder to the old man than during the whole week before I killed him. And every night about midnight I turned the latch of his door and opened it oh, so gently! And then, when I had made an opening sufficient for my head, I put in a dark lantern all closed, closed so that no light shone out, and then I thrust in my head. Oh, you would have laughed to see how cunningly I thrust it in! I moved it slowly, very, very slowly, so that I might not disturb the old man's sleep. It took me an hour to place my whole head within the opening so far that I could see him as he lay upon his bed. Ha! would a madman have been so wise as this? And then when my head was well in the room I undid the lantern cautiously -- oh, so cautiously -- cautiously (for the hinges creaked), I undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye. And this I did for seven long nights, every night just at midnight, but I found the eye always closed, and so it was impossible to do the work, for it was not the old man who vexed me but his Evil Eye. And every morning, when the day broke, I went boldly into the chamber and spoke courageously to him, calling him by name in a hearty tone, and inquiring how he had passed the night. So you see he would have been a very profound old man, indeed , to suspect that every night, just at twelve, I looked in upon him while he slept.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ĐÚNG! lo lắng, rất, rất dreadfully lo lắng tôi đã và đang; nhưng tại sao bạn sẽ nói rằng tôi điên? Bệnh đã mài nhọn các giác quan của tôi, không bị tiêu diệt, không dulled chúng. Trên tất cả là cảm giác của buổi điều trần cấp tính. Tôi nghe nói tất cả mọi thứ trong thiên đường và trên trái đất. Tôi nghe nói rất nhiều điều trong địa ngục. Làm thế nào thì tôi điên? Hearken! và quan sát cách lành mạnh, làm thế nào một cách bình tĩnh, tôi có thể cho bạn biết toàn bộ câu chuyện. Nó là không thể nói như thế nào lần đầu tiên ý tưởng vào bộ não của tôi, Tuy nhiên, một khi hình thành, nó ám ảnh tôi ngày và đêm. Đối tượng có là không. Niềm đam mê đó là không. Tôi yêu ông già. Ông không bao giờ có wronged tôi. Ông đã không bao giờ cho tôi sự xúc phạm. Vàng của ông tôi đã không có mong muốn. Tôi nghĩ rằng đó là con mắt! Có, nó là đây! Một trong đôi mắt của mình giống như của một con kên kên--một mắt màu xanh nhạt với một bộ phim trên nó. Bất cứ khi nào nó rơi trên tôi máu của tôi chạy lạnh, và vì vậy bởi độ, rất dần dần, tôi thực hiện lên tâm trí của tôi để có cuộc sống của ông già, và do đó loại bỏ bản thân mình của mắt mãi mãi. Now this is the point. You fancy me mad. Madmen know nothing. But you should have seen me. You should have seen how wisely I proceeded -- with what caution -- with what foresight, with what dissimulation, I went to work! I was never kinder to the old man than during the whole week before I killed him. And every night about midnight I turned the latch of his door and opened it oh, so gently! And then, when I had made an opening sufficient for my head, I put in a dark lantern all closed, closed so that no light shone out, and then I thrust in my head. Oh, you would have laughed to see how cunningly I thrust it in! I moved it slowly, very, very slowly, so that I might not disturb the old man's sleep. It took me an hour to place my whole head within the opening so far that I could see him as he lay upon his bed. Ha! would a madman have been so wise as this? And then when my head was well in the room I undid the lantern cautiously -- oh, so cautiously -- cautiously (for the hinges creaked), I undid it just so much that a single thin ray fell upon the vulture eye. And this I did for seven long nights, every night just at midnight, but I found the eye always closed, and so it was impossible to do the work, for it was not the old man who vexed me but his Evil Eye. And every morning, when the day broke, I went boldly into the chamber and spoke courageously to him, calling him by name in a hearty tone, and inquiring how he had passed the night. So you see he would have been a very profound old man, indeed , to suspect that every night, just at twelve, I looked in upon him while he slept.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
TRUE! thần kinh, rất, rất khiếp thần kinh tôi đã và đang; nhưng tại sao bạn SẼ nói rằng tôi điên? Bệnh đã được mài sắc giác quan của mình, không bị phá hủy, không dulled họ. Trên tất cả là cảm giác cấp tính nghe. Tôi nghe tất cả mọi thứ ở trên trời và dưới đất. Tôi nghe nhiều điều trong địa ngục. Làm thế nào sau đó tôi điên? Hãy nghe! và quan sát cách thức lành mạnh, làm thế nào bình tĩnh, tôi có thể cho bạn biết toàn bộ câu chuyện. Nó là không thể nói như thế nào đầu tiên ý tưởng vào bộ não của tôi, nhưng một khi đã hình thành, nó ám ảnh tôi cả ngày lẫn đêm. Đối tượng là không có. Niềm đam mê là không có. Tôi yêu người đàn ông cũ. Anh chưa bao giờ làm điều sai trái tôi. Anh chưa bao giờ cho tôi sự xúc phạm. Đối với vàng của ông, tôi không có ý muốn. Tôi nghĩ đó là con mắt của mình! Vâng, đó là này! Một trong mắt giống như của một con kền kền - một mắt màu xanh nhạt với một bộ phim trên nó. Bất cứ khi nào nó rơi vào tôi máu của tôi chạy lạnh, và như vậy bằng độ, rất từ từ, tôi quyết tâm của tôi để lấy đi sinh mạng của ông già, và do đó thoát khỏi bản thân mình của mắt mãi mãi. Bây giờ đây là điểm. Bạn ưa thích cho tôi điên. Madmen không biết gì. Nhưng bạn nên nhìn thấy tôi. Bạn nên đã thấy như thế nào một cách khôn ngoan tôi tiến hành - với những gì thận trọng - với những gì tầm nhìn xa, với những gì thành thật, tôi đã đi làm việc! Tôi đã không bao giờ tử tế với ông già hơn trong suốt tuần trước khi tôi giết ông ta. Và mỗi đêm khoảng nửa đêm tôi quay các chốt cửa và mở nó oh, nhẹ nhàng! Và sau đó, khi tôi đã thực hiện một mở đủ cho đầu tôi, tôi đặt trong một lồng đèn tối tất cả khép kín, đóng cửa để ánh sáng không chiếu ra, và sau đó tôi đẩy trong đầu tôi. Oh, bạn đã có thể cười để xem cách khéo léo Tôi đẩy nó trong! Tôi di chuyển nó từ từ, rất, rất chậm, vì vậy mà tôi có thể không làm phiền giấc ngủ của ông già. Nó đã cho tôi một giờ để đặt cả đầu tôi trong việc mở cửa cho đến nay mà tôi có thể nhìn thấy anh ấy khi anh nằm trên giường của mình. Ha! sẽ một người điên đã rất khôn ngoan như thế này? Và sau đó khi đầu tôi cũng ở trong phòng tôi phá hoại đèn lồng thận trọng - oh, vì vậy cẩn thận - thận trọng (đối với bản lề kêu cọt kẹt), tôi tháo nó chỉ như vậy nhiều mà một ray mỏng duy nhất rơi trên mắt con kên kên. Và tôi điều này đã làm cho bảy đêm dài, mỗi đêm chỉ vào lúc nửa đêm, nhưng tôi thấy mắt luôn luôn đóng cửa, và vì vậy nó đã không thể làm việc, vì nó không phải là ông già người làm phật lòng tôi, nhưng Evil Eye của mình. Và mỗi buổi sáng, khi ngày đã phá vỡ, tôi đã mạnh dạn vào buồng và nói can đảm với anh ta, gọi anh ta bằng tên trong một giai điệu nồng nhiệt, và hỏi làm thế nào ông đã qua đêm. Vì vậy, bạn thấy ông sẽ có được một người đàn ông rất sâu sắc, thực sự, để nghi ngờ rằng mỗi đêm, chỉ ở mười hai, tôi nhìn trong khi anh ta trong khi ông ngủ.



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: